6.1 Servicemodus 1 ........15 Wenn Sie weitere Informationen benötigen 6.2 Automatisches Ausschalten oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie einstellen ............ 16 sich an Melitta oder besuchen Sie uns im 6.3 Wasserhärte einstellen ......16 Internet unter: www.melitta.de 6.4 Ausschaltspülung aktivieren/ deaktivieren ..........
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haus- halt bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta haftet nicht für Schäden, die Abb. 4: Cappuccinatore durch nicht bestimmungs- gemäße Verwendung des 21 Dampfrohr Geräts entstehen.
Zu Ihrer Sicherheit sonen- und Sachschäden zu ū Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in technisch ein- vermeiden: wandfreiem Zustand befindet. ū Betreiben Sie das Gerät nicht ū Ein defektes Gerät darf aus- in einem Schrank oder Ähn- schließlich von einer autorisier- lichem.
Erste Schritte entsprechenden Kapitel (Pflege ū Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht durch Kanten oder heiße und Wartung auf Seite 19). Flächen beschädigt werden kann. 3 Erste Schritte 3.4 Gerät anschließen In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Beachten Sie folgende Hinweise: Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten.
Grundlegende Bedienung 3.6 Gerät erstmalig 3. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks, und ziehen Sie den Wassertank am Griff einschalten nach oben aus dem Gerät. Sobald Sie das Gerät erstmalig einschalten, 4. Spülen Sie den Wassertank mit klarem führt das Gerät eine automatische Spülung Wasser aus.
Grundlegende Bedienung den nächsten 3 bis 4 Tagen verbrauchen Information werden. ū Beim Ein- und Ausschalten führt das Gerät eine automatische Spülung ACHTUNG durch. Die Verwendung nicht geeigneter Kaffee- ū Bei der Spülung wird Spülwasser auch sorten kann zum Verkleben des Mahl- in die Tropfschale geleitet.
Grundlegende Bedienung Beim nächsten Kaffeebezug blinkt die 3. Setzen Sie den Wassertank von oben Anzeige nicht mehr. in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel. Läuft der Bohnenbehälter während der Getränkezubereitung leer, wird die Aus- 4.4 Auslauf für Kaffeege- gabe abgebrochen und die Anzeige Kaffee- tränke einstellen bohne blinkt.
Getränke zubereiten Abb. 10: Handelsübliche Milchverpackung 1. Nehmen Sie den Milchschlauch (25) aus der Halterung. 2. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchver packung (27) Abb. 11: Tropfschale und Kaffeesatzbehälter oder in ein mit Milch gefülltes Gefäß. entleeren Damit ausreichend Milch angesaugt 1.
Getränke zubereiten 5.2 Kaffeemenge einstellen Beachten Sie: ū Im Wassertank sollte sich immer aus- reichend Wasser befinden. Wenn der Füllstand zu gering ist, fordert das Gerät Sie zum Nachfüllen auf. ū Auch im Bohnenbehälter sollten sich immer ausreichend Kaffeebohnen befinden. Wenn keine Kaffeebohnen mehr vorhanden sind, bricht das Gerät Abb.
Getränke zubereiten VORSICHT Ausströmender Wasserdampf und heißes Dampfrohr Nicht in den ausströmenden Wasser- dampf fassen. Das Dampfrohr während und unmittel- bar nach der Benutzung nicht berühren. Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist. Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebs- bereit. Der Cappuccinatore ist am Gerät angeschlossen und Milch ist angeschlos- sen.
Kapitel 7.2 Cappuccinatore reinigen auf 6.1 Servicemodus 1 Seite 19). Jeder Funktion ist eine Anzeige zugeord- ū den Cappuccinatore wöchentlich mit net. dem Melitta® PERFECT CLEAN Milch- systemreiniger für Kaffeevollautomaten Servicemodus 1 zu spülen. Verwenden Sie anstelle von Anzeige Funktion klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
Grundeinstellungen ändern serfilter ist die Wasserhärte auf weich Nur die Ausschaltspülung kann aktiviert eingestellt. oder deaktiviert werden. Ist diese aktiviert, wird nach dem Ausschalten das Kaffeesys- Bestimmen Sie die Wasserhärte mit dem tem gespült. beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie Information die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärte- Wir empfehlen, die Ausschaltspülung nicht bereich auf Seite 28.
Grundeinstellungen ändern Die Bereitschaftsanzeige und » Anzeige Brühtemperatur die Anzeige 2mal blinken schnell. mittel hoch Durch ein- oder mehrmaliges Drücken der Bedientaste "Service" gelangen Sie zur gewünschten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebs- Funktion. bereit. »...
Pflege und Wartung 6.8 Mahlgrad einstellen 2. Bereiten Sie ein beliebiges Kaffeege- tränk zu. Der Mahlgrad des Kaffeepulvers hat Ein- 3. Stellen Sie den Hebel (10) nach links fluss auf den Geschmack des Kaffees. oder nach rechts, während das Mahl- Wenn Sie den Mahlgrad feiner einstellen, werk läuft.
Pflege und Wartung Abb. 16: Brühgruppe ausbauen Abb. 15: Cappuccinatore zerlegen 1. Ziehen Sie den Cappuccinatore vom Dampfrohr (21) ab. 2. Ziehen Sie vom Cappuccinatore die folgenden Einzelteile ab: ū Milchschlauch (25), ū Luftansaugstutzen (22), Abb. 17: Brühgruppe reinigen ū Auslauf für Milchschaum (26), ū...
Gerät führen. Reinigungstablette einzulegen. Verwenden Sie ausschließlich die 7. Entnehmen Sie die Brühgruppe. Schal- Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungs- ten Sie das Gerät dabei nicht aus. tabs für Kaffeevollautomaten. 8. Spülen Sie die Brühgruppe unter fließendem Wasser ab (siehe Kapitel 7.3 Das Reinigungsprogramm dauert ungefähr...
Pflege und Wartung Information Falls das Reinigungsprogramm abgebro- chen wurde, z.B. weil Sie das Gerät ver- sehentlich ausgeschaltet haben, müssen Sie das Gerät wieder einschalten und den Anweisungen ab Schritt 10 folgen. Das Gerät ist anschließend betriebsbereit, auch wenn es nicht vollständig gereinigt wurde. Für eine vollständige Reinigung müssen Abb.
Page 23
Pflege und Wartung arbeitungshinweise können zu Schäden Die erste Stufe des Entkalkungspro- am Gerät führen. gramms startet. Eine Kaffeebohne leuchtet. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Die Anzeige Tropfschale leuchtet ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- » und fordert Sie auf, die Tropfschale vollautomaten.
Wasserfilter filtert Kalk und andere Schad- Wasser. stoffe aus dem Wasser. 17. Setzen Sie den Wassertank ein. Verwenden Sie ausschließlich die Melitta® Die dritte Stufe des Entkalkungs- Pro Aqua-Filterpatronen für Kaffeevollauto- programms startet. Drei Kaffeebohnen maten. Beachten Sie die Verarbeitungshin- leuchten.
Page 25
Pflege und Wartung Information Drücken Sie die Bedientaste Der Wasserfilter sollte nicht über einen "Service" so oft, bis die Anzeige für das längeren Zeitraum trockenstehen. Wir Filterprogramm erscheint. empfehlen, den Wasserfilter bei länge- » Ein Bohne leuchtet. rem Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Leitungswasser im Kühlschrank aufzube- Drücken Sie die Bedientaste ...
Transport, Lagerung und Entsorgung 8 Transport, Lagerung Die Anzeige Dampf leuchtet » und Entsorgung und fordert Sie auf, das "Ventil" zu schließen. 8.1 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Schließen Sie das "Ventil". Nichtgebrauch, vor einem Transport und »...
äußeren Abmessung ū Beim Versand des Geräts an die Service- größer als 25 Zentimeter sind, im Einzel- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, handelsgeschäft oder in unmittelbarer das Tassenblech einzusenden. Sie Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu- vermeiden dadurch transportbedingte nehmen;...
Liebe Kundin, lieber Kunde, 10 Störungen zertifizierten Erstbehandlungsanlagen abgeben. Wenn die unten genannten Maßnahmen Vor der Entsorgung setzen Sie die Alt- die Störungen nicht beheben oder andere, geräte ggfs. auf den Werkszustand zurück hier nicht aufgeführte Störungen auf- um ggfs. vorhandene personenbezogene treten, wenden Sie sich an unsere Hotline Daten (wie z. B.
Page 29
Störungen Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur tropfen- Mahlgrad ist zu fein. Mahlgrad gröber einstellen (siehe weise aus dem Auslauf. Kapitel 6.8 auf Seite 19). Gerät ist verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapi- tel 7.3 auf Seite 20). Reinigungsprogramm durchführen (siehe Kapitel 7.4 auf Seite 21). Gerät ist verkalkt.
Page 31
5.7 Preparing hot water ....... 42 tions with it. Changing basic settings ...... 42 Melitta accepts no liability for damage 6.1 Service mode 1......... 42 caused by failure to observe the operating 6.2 Setting Auto OFF ........43 instructions.
Overview of the appliance 1 Overview of the appliance 1.1 Appliance at a glance 1 Water tank 2 Water tank lid 3 Lid of the bean container 4 Bean container 5 Cup rest 6 Control panel 7 Outlet with 2 coffee nozzles for coffee beverages 8 Coffee grounds container (inner) 9 Drip tray display...
Observe the safety instruc- it is in a technically flawless tions to avoid dangers. condition. Melitta accepts no liability for ū A defective appliance may only damage caused by failure to be repaired by an authorised observe the safety instruc- workshop.
First steps ū Do not make any changes to capabilities or a lack of expe- the appliance, its components rience and knowledge if they or its accessories. are supervised or have been ū Do not immerse the appliance instructed in using the appli- in water.
First steps 3.2 Checking the delivery contents Check the completeness of delivery using the following list. If parts are missing, con- tact your retailer. ū Cappuccinatore ū Milk hose ū Screw-in aid for the water filter ū Test strip for determining the water hardness.
Basic operation 4 Basic operation 4.1 Switching the appliance on and off Before switching on after starting up the appliance for the first time, read section 3.6 Switching on the appliance for the first time on page 36. Information Fig. 6: "On/Off" button ū...
Basic operation 4.2 Filling coffee beans into 3. Close the lid of the bean container. The next time a coffee is dispensed, the the bean container display no longer flashes. Roasted coffee beans lose their aroma. If the bean container runs empty during Only fill the bean container with as many beverage preparation, output is inter- coffee beans as you will consume over the...
Basic operation 4.4 Adjusting the outlet for 1. Remove the milk hose (25) from the holder. coffee beverages 2. Insert the milk hose into a conventional The outlet (7) is height-adjustable. Set the milk pack (27) or into a vessel filled with greatest possible distance between the milk.
Preparing beverages 4. Insert the coffee grounds container. You can adjust the coffee strength by 5. Push the drip tray into the appliance up pressing the "Coffee strength" button one to the stop. or more times. Information You can adjust the coffee strength before the beverage is dispensed or during the If you empty the drip tray and the coffee grinding process.
Preparing beverages 5.5 Preparing two 5.6 Preparing milk foam coffee beverages You prepare milk foam on the Cappuccina- simultaneously tore. Steam is required for the preparation of milk foam. You can prepare two coffee drinks simul- taneously with the "2 cups" button. For CAUTION two-cup dispensing, the appliance carries Outflowing steam and hot steam pipe...
(see section 7.2 Cleaning the Cappuccinatore on page 46). Water hardness ū Rinsing the Cappuccinatore each week Switch-off rinsing with the Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully Filter programme automatic coffee makers. Use the milk system cleaning solution instead of Cleaning programme fresh water.
Changing basic settings The Ready display flashes rap- » Press the "Coffee strength" button idly and the 2 cups button lights up. repeatedly until the desired time is set. Press the "Service" button one or You can call up the next function ...
Changing basic settings Press the "Service" button You can call up the next function repeatedly until the display for the or exit Service mode: Water hardness function appears. a) Briefly press the "Service" button to navigate to the next function. Press the "Coffee strength"...
Changing basic settings 6.6 Service mode 2 Press the "Service" button Each function is assigned a display. repeatedly until the display for the Factory settings function appears. Service mode 2 Display Function Press the "Coffee strength" button repeatedly until the display of one Factory settings coffee bean appears.
Care and maintenance Requirement: The appliance is switched off. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth and normal wash- ing-up liquid. Rinse off the drip tray, the coffee container and the cup plate. Use a soft, damp cloth and normal washing up liquid for this.
4. Rinse the entire brewing unit thor- the appliance. oughly from all sides under running Only use Melitta® PERFECT CLEAN water. In particular, make sure that cleaning tablets for fully automatic coffee residues are removed from the coffee machines.
Page 48
Care and maintenance The cleaning programme runs in several stages. Progress is indicated by the number of coffee beans displayed. The appliance performs several rinsing operations during the cleaning pro- gramme. The drip tray is also rinsed. Requirement: The appliance is ready for operation.
Care and maintenance 5. Insert the drip tray without the coffee The third stage of the descaling grounds container. programme starts. Three coffee beans light 6. Place the coffee grounds container beneath the Cappuccinatore. » The Steam display lights up and The Water display lights up and »...
Page 51
Care and maintenance Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges Inserting the water filter for fully automatic coffee machines. Requirement: The appliance is ready for Observe the processing instructions on the operation. packaging of the water filter. Press the "Service" button for more ...
Transport, storage and disposal appliance without a water filter, deactivate The Filter display flashes until the » the water filter on the appliance: filter programme is finished. 1. Remove the water tank. The Drip tray display lights up » ...
Transport, storage and disposal 8.2 Transporting the CAUTION appliance Outflowing steam and hot steam pipe Do not reach into the steam that is ATTENTION flowing out. Do not touch the steam pipe during Freezing residual water can damage the and immediately after use.
Technical data 9 Technical data Technical data Operating voltage 220 V – 240 V, 50 Hz – 60 Hz Power consumption 1450 W Pump pressure max. 15 bar Dimensions Width 200 mm Depth 460 mm Height 353 mm Holding capacity Bean container 250 g Water tank 1.5 l Weight (empty) 8.1 kg Ambient conditions Temperature 10 °C –...
Problems 10 Problems If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). You will find the hotline number in the lid of the water tank or in the Service section on our website.
Page 57
5.3 Préparation de boissons au café ..67 d'emploi avec lui. 5.4 Interruption de la préparation du Melitta n'est pas responsable en cas de café ............... 67 non respect du mode d'emploi normal de 5.5 Préparation de deux boissons au l'appareil.
Vue d'ensemble de l'appareil 1 Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d’ensemble de l’appareil 1 Réservoir d’eau 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Couvercle du réservoir de café en grains 4 Réservoir à grains 5 Chauffe-tasse 6 Panneau de commande 7 Bec verseur avec 2 buses pour boissons au café...
Respecter les consignes de son service après vente ou son sécurité pour éviter tout dan- distributeur. ger. Melitta n'est pas respon- ū Ne pas ouvrir de caches fixés sable en cas de non respect par des vis sur le corps de du mode d'emploi normal de l'appareil.
Sécurité tout dommage corporel et ū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état technique. matériel : ū Un appareil défectueux ne doit ū Ne pas utiliser l'appareil dans être réparé que par un atelier une armoire par exemple. agréé. Ne pas réparer l'appareil ū...
Premiers pas 3 Premiers pas 3.4 Branchement de l’appareil Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisation. Respecter les consignes suivantes : ū Contrôler que la tension réseau 3.1 Déballage de l’appareil concorde avec la tension de service indiquée dans les caractéristiques tech- Déballer l'appareil.
Commande fondamentale d'abord du Cappuccinatore puis du bec 5. Mettre le réservoir d'eau par le haut verseur. Cela purge l'appareil. en place dans l'appareil et fermer le couvercle. ATTENTION Le symbole Vapeur s'allume et » Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur vous invite à...
Commande fondamentale Mise en marche de l'appareil Ne pas utiliser de café en poudre ou de produits instantanés. 1. Placer un récipient sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/ Arrêt » (20). Information » L'appareil préchauffe et exécute un Lors d'un changement de type de grains, rinçage automatique.
Commande fondamentale paration « Café ». Un café est préparé et le symbole arrête de clignoter. Les symboles Prêt à fonctionner et Grain de café s'allu- ment. 4.3 Remplissage du réser- voir d'eau Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse.
Préparation de boissons 4.6 Vidage du plateau Information récolte-goutte et du Quand le bac collecteur et le bac de bac du récupération du récupération du marc sont vidés alors que l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre marc de café pas l'opération. Il est donc possible que ce voyant s’allume alors que le plateau Si le bac collecteur (9) et le bac de ...
Préparation de boissons 5.4 Interruption de la pré- L'intensité du café peut être réglée en paration du café appuyant une ou plusieurs fois sur la touche de commande « Intensité du café ». Appuyer de nouveau sur la touche de pré- paration pour interrompre prématurément L'intensité...
Préparation de boissons 6. D'autres boissons peuvent être prépa- Information rées ou le Cappuccinatore être rinçé : ū Le réglage n'est valable que pour une a) Préparer d'autres boissons et rincer seule préparation de boisson. le Cappuccinatore plus tard. ū Si aucune boisson au café n'est prépa- b) Rincer le Cappuccinatore comme rée en l'espace d'une minute, l'appareil décrit ci-dessous.
Arrêt automatique ū Nettoyer le système de lait du Cappuc- Dureté de l'eau cinatore une fois par semaine avec une pastille de nettoyage Melitta® PERFECT Rinçage automatique CLEAN pour machines à café automa- tiques. Utiliser la solution de nettoyage Programme de filtration du système lait au lieu d'eau claire.
Modification des réglages de base 6.3 Réglage de la dureté de 6.2 Réglage de l'arrêt l’eau automatique En cas de non-utilisation prolongée, l’appa- Le réglage de la dureté de l'eau permet reil passe tout d’abord en mode économie de régler la fréquence à laquelle l'appareil d’énergie, puis il s'éteint au bout d'une invite à...
Modification des réglages de base Vous pouvez appeler la fonction Vous pouvez appeler la fonction suivante ou quitter le mode de réglage : suivante ou quitter le mode de réglage : a) Appuyer brièvement sur la touche de a) Appuyer brièvement sur la touche de commande « Service »...
Modification des réglages de base 6.6 Mode de réglage 2 Condition préalable : l'appareil est opéra- tionnel. Un symbole est attribué à chaque fonction. Appuyer pendant plus de Mode de réglage 2 2 secondes sur la touche de commande Symbole Fonction « Service »...
Entretien et maintenance ATTENTION L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures à la surface. Ne pas utiliser de chiffons, d'éponges ou de produits de nettoyage abrasifs. Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec ...
Entretien et maintenance ū bec verseur pour la mousse de 2. Maintenir le levier rouge (30) de la poi- lait (26) gnée de la chambre d'extraction (12) ū insert bec verseur (29). poussé et faire tourner la poignée 3. Nettoyer le Cappuccinatore et les pièces dans le sens des aiguilles d'une montre détachées à...
Page 75
Le symbole Nettoyer clignote N'utiliser que les pastilles de nettoyage rapidement et vous invite à retirer la Melitta® PERFECT CLEAN pour machines chambre d'extraction et à introduire à expresso automatiques. une pastille de nettoyage. 7. Retirer la chambre d’extraction. Ne pas Le programme de nettoyage dure environ éteindre l'appareil.
Le symbole Nettoyer s'éteint. observation des consignes d'utilisation. » L’appareil est prêt à fonctionner. N'utiliser que les détartrants liquides Melitta® ANTI CALC pour machines à Information expresso automatiques. Si le programme de nettoyage est inter- Respecter les consignes d'utilisation ...
Page 77
Entretien et maintenance L'appareil exécute plusieurs rinçages pen- Plusieurs rinçages sont effectués pendant dant le programme de détartrage. Le bac le détartrage. collecteur est également rincé. » Le symbole Vapeur s'allume et Condition préalable : l'appareil est opéra- vous invite à ouvrir la vanne. tionnel.
N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à Mise en place de la cartouche filtrante expresso automatiques. Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'embal- Condition préalable : l'appareil est opéra- lage de la cartouche filtrante à...
Page 79
Entretien et maintenance collecteur et le bac de récupération Appuyer sur la touche de du marc. commande « Intensité du café » jusqu'à 4. Vider le bac collecteur et le bac de récu- ce qu'un grain de café s'allume. pération du marc de café. 4.
Transport, stockage et élimination 5. Remettre le réservoir d’eau en place. ATTENTION Vapeur d'eau s'échappant et tube vapeur Appuyer pendant plus de très chaud 2 secondes sur la touche de commande Ne pas passer la main dans la vapeur « Service »...
30 % – 80 % (non condensant) Information ū En cas d’envoi de l’appareil à un Centre Plage de °dH °e °fH technique Melitta, inutile d’y joindre le dureté de l'eau plateau repose-tasse qui risquerait de douce 0 à 10 0 à 13 0 à 18 rayer l’appareil durant le transport.
Problèmes 10 Problèmes Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro- posées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mention- nés ici, apparaissent. Le numéro du Service consommateur est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet, dans la rubrique Service.
Page 83
Als u meer informatie wenst of vragen over instellen ............95 het apparaat heeft, wendt u zich dan tot 6.3 Waterhardheid instellen ....... 96 Melitta of bezoekt u ons op internet op: www.melitta.nl of www.melitta.be 6.4 Uitschakelspoeling activeren/deacti- veren ............96 Wij wensen u veel plezier met het appa- 6.5 Zettemperatuur instellen .....
Overzicht van het apparaat 1 Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 1 Watertank 2 Deksel van de watertank 3 Deksel van het bonenreservoir 4 Bonenreservoir 5 Kophouder 6 Bedieningspaneel 7 Uitloop met 2 koffiebuisjes voor kof- fiespecialiteiten 8 Container voor koffieresidu (intern) 9 Lekbakje 10 Hefboom "Maalgraadinstelling"...
ū Een beschadigd netsnoer mag Om risico's te vermijden, alleen worden vervangen door dient u de veiligheidsinstruc- de fabrikant, zijn servicedienst ties in acht te nemen. Melitta of zijn servicepartner. ū Open geen vastgeschroefde aanvaardt geen aansprake- afdekpanelen van de behui- lijkheid voor schade door het zing van het apparaat.
Voor uw veiligheid ū Gebruik het apparaat alleen als ū Grijp tijdens het gebruik niet in het zich in een onberispelijke, het apparaat. technische toestand bevindt. ū Houd het apparaat en het net- ū Een defect apparaat mag snoer uit de buurt van kinde- alleen worden gerepareerd ren onder 8 jaar.
Eerste stappen 3 Eerste stappen 3.4 Apparaat aansluiten Neem de volgende aanwijzingen in acht: Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat ū Controleer of de netspanning over- voorbereidt voor het gebruik. eenstemt met de bedrijfsspanning die 3.1 Apparaat uitpakken vermeld is in de technische gegevens (zie tabel Technische gegevens op Pak het apparaat uit.
Basisprincipes van de bediening de Cappuccinatore, daarna uit de uitloop. Daarbij wordt het apparaat ontlucht. Open het "Ventiel". VOORZICHTIG » Er stroomt heet water uit de Cappuc- cinatore. Uitstromend heet water en hete stoom- buis Grijp niet in het uitlopende, hete water. ...
Basisprincipes van de bediening Informatie Informatie Als het apparaat slechts korte tijd uitge- Bij een verandering van de bonensoort schakeld was, wordt na het inschakelen kunnen zich nog resten van de oude geen automatische spoeling uitgevoerd. bonensoort in het maalwerk bevinden. Ook wanneer het bonenreservoir leeg wordt gemaakt en daarna met een nieuwe Apparaat uitschakelen...
Basisprincipes van de bediening 4.3 Watertank vullen Gebruik voor een optimaal koffiegenot alleen vers en koud water zonder koolzuur. Ververs het water dagelijks. Informatie De kwaliteit van het water is bepalend voor de smaak van de koffie. Gebruik daarom een waterfilter (zie hoofdstuk 6.3 Waterhardheid instellen op pagina 96 en hoofdstuk 7.6 Waterfilter gebruiken op pagina 103).
Dranken bereiden 4.6 Lekbakje en container gevraagd om de bakjes leeg te maken, alhoewel het lekbakje en de container voor voor koffieresidu koffieresidu nog niet vol zijn. leegmaken Wanneer het lekbakje (9) en de 5 Dranken bereiden residubak (8) vol zijn, brandt op het display Lekbakje en wordt u verzocht om deze Voor de bereiding van dranken bestaan er te legen.
Dranken bereiden Bij de bereiding van twee kopjes voert het Informatie apparaat twee maalprocessen uit. Bij het uitschakelen van het apparaat wordt de als laatste ingestelde koffies- terkte opgeslagen. 5.2 Koffiehoeveelheid instellen Afb. 12: Koffiehoeveelheid instellen De koffiehoeveelheid kunt u instellen met de draaiknop "Koffiehoeveelheid" (19).
6. U kunt meer dranken bereiden of de ū de Cappuccinatore wekelijks met de Cappuccinatore spoelen: Melitta® PERFECT CLEAN Melksysteem- a) Bereid de volgende dranken en reiniger voor volautomatische kof- spoel de Cappuccinatore op een fiemachines te spoelen. Gebruik de later tijdstip.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarden: het apparaat is klaar voor Door één of meerdere keren te gebruik. De Cappuccinatore is aangeslo- drukken op de bedieningstoets ten. "Service" komt u terecht bij de 1. Plaats een kopje of glas onder de Cap- gewenste functie.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor Druk zo vaak op de bedie- gebruik. ningstoets "Service" tot de weergave voor de functie Automatisch uitschake- Houd de bedieningstoets "Service" langer dan 2 seconden ingedrukt om len verschijnt. de Servicemodus 1 op te roepen. Druk zo vaak op de bedie- ...
Basisinstellingen wijzigen Houd de bedieningstoets "Service" U kunt de volgende functie langer dan 2 seconden ingedrukt om oproepen of de servicemodus verlaten: de Servicemodus 1 op te roepen. a) Druk kort op de bedieningstoets "Service" om naar de volgende func- Druk zo vaak op de bedie- ...
Verzorging en onderhoud Stel de maalgraad niet te fijn in. De Informatie maalgraad is optimaal ingesteld als de Wanneer er binnen 1 minuut niets meer koffie gelijkmatig uit de uitloop stroomt wordt ingevoerd, schakelt het apparaat en er een fijne, vaste crema ontstaat. terug naar Bedrijfsklaar.
Verzorging en onderhoud 7.1 Algemene reiniging 1. Trek de Cappuccinatore los van de stoombuis (21). Reinig het apparaat geregeld. Verwijder 2. Trek de volgende onderdelen los van de externe verontreinigingen door melk en Cappuccinatore: koffie onmiddellijk. ū melkslang (25), ū aansluitingen voor luchtaan- OPGELET zuiging (22), Het gebruik van ongeschikte reinigings-...
3. Trek de zetgroep aan de greep uit het hebben. apparaat. Gebruik uitsluitend de Melitta® PER- 4. Spoel de volledige zetgroep aan alle FECT CLEAN Reinigingstabletten voor kanten zorgvuldig af onder stromend volautomatische koffiemachines.
Verzorging en onderhoud 13. Maak het lekbakje en de container voor » Op het display knippert koffieresidu leeg. Reinigen snel. U krijgt de vraag om 14. Plaats het lekbakje en de residubak de zetgroep te verwijderen en een terug. reinigingstablet erin te leggen. 7.
Page 102
De eerste fase van het ontkalkingspro- structies kan schade aan het apparaat tot gramma gaat van start. Op het display gevolg hebben. brandt één koffieboon. Gebruik uitsluitend de Melitta® ANTI CALC Vloeibare ontkalker voor volauto- Op het display brandt Lekbakje. »...
17. Plaats de watertank terug. Gebruik uitsluitend de Melitta® Pro Aqua De derde fase van het ontkal- Filterpatronen voor volautomatische kingsprogramma gaat van start. Op het koffiemachines.
Page 104
Verzorging en onderhoud De waterfilter (33) wordt met de schroef- Houd de bedieningstoets "Service" hulp (32) in of uit de schroefdraad (34) langer dan 2 seconden ingedrukt om op de bodem van de watertank (1) de Servicemodus 1 op te roepen. geschroefd. Druk zo vaak op de bedie- ...
Transport, bewaring en verwijdering 8 Transport, bewaring De weergave Stoom brandt en u » en verwijdering krijgt de vraag om het "Ventiel" te sluiten. 8.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten Sluit het "Ventiel". als het gedurende langere tijd niet wordt »...
Zeer hard > 20 > 25 > 36 Informatie ū Bij verzending van het apparaat naar de servicepunten van Melitta is het niet nodig om het kopjesplateau mee te sturen. Daardoor vermijdt u krassen die worden veroorzaakt door het transport.
Storingen 10 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het hotline-nummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service.
Page 109
Per maggiori informazioni oppure in caso di 6.2 Impostazione dello spegnimento domande riguardanti la macchina da caffè automatico ..........122 rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Inter- 6.3 Impostazione della durezza net: www.international.melitta.de dell'acqua ..........123 Vi auguriamo tanta soddisfazione con la 6.4 Attivazione/disattivazione del...
Descrizione delle macchine da caffè 1 Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti dell'apparecchio 1 Serbatoio dell'acqua 2 Coperchio del serbatoio dell'acqua 3 Coperchio del contenitore per chicchi 4 Contenitore per caffè in grani 5 Ripiano poggia tazze 6 Pannello di controllo 7 Erogatore per bevande di caffè...
Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi Fig. 3: Pannello dei comandi 16 Mostra 17 "Valvola" 18 Tasti 19 Manopola di regolazione "Quantità caffè" 20 Tasto "ON/OFF" Indicatore Denominazione Elemento di Denominazione comando Display apparecchio pronto Tasto diretto "Caffè"...
Rispettare le avvertenze di dal suo servizio di assistenza o sicurezza per evitare peri- da un suo service partner. coli. Melitta non si assume ū Non aprire coperchi o coper- alcuna responsabilità per ture avvitati in maniera fissa sul danni derivanti dalla mancata corpo della macchina da caffè.
Per la vostra sicurezza mente funzionante e in per- ū Non utilizzare la macchina da fetto stato tecnico. caffè collocata in un armadio o ū Una macchina da caffè difet- simile. tosa dovrà essere riparata ū Durante il funzionamento della esclusivamente da un'officina macchina da caffè...
Primi passi 3 Primi passi ū Mantenere una distanza sufficiente di circa 10 cm dalla parete e da altri Il presente capitolo descrive come prepa- oggetti. La distanza verso l'alto dovrà rare la macchina da caffè per usarla. essere di almeno 20 cm. ū...
Primi passi 2. Collegare il tubo del latte (25) con il 1. Posizionare un recipiente sotto il cap- cappuccinatore. puccinatore. 3. Se non si desidera utilizzare il latte, il 2. Premere il tasto "ON/OFF" (20). tubo del latte può essere fissato nell'ap- Il simbolo di pronto al funziona- »...
Comandi fondamentali 4 Comandi Informazione fondamentali ū La macchina si spegne automatica- mente se non viene usata a lungo. Anche in questo caso avviene un 4.1 Accensione e spegni- risciacquo automatico. mento della macchina ū Il periodo di inattività prima dello da caffè...
Comandi fondamentali Il simbolo lampeggiante Chicco di caffè Informazione segnala all'operatore di rabboccare caffè La qualità dell'acqua determina fortemente in chicchi. il gusto del caffè. Per questo motivo è con- sigliabile usare un filtro per l'acqua (vedere il capitolo 6.3 Impostazione della durezza dell'acqua a pagina 123 ed il capitolo 7.6 Uso del filtro dell'acqua a pagina 131).
Comandi fondamentali Per garantire l'aspirazione di una quantità sufficiente di latte, l'estremità del tubo non deve toccare il fondo del recipiente. 4.6 Svuotamento della vaschetta raccogligoc- cia e del contenitore per i fondi di caffè Quando la vaschetta raccogli gocce (9) e il contenitore per i fondi di caffè (8) sono pieni, si accende il sim- bolo Vaschetta raccogli gocce, chiedendo...
Preparazione delle bevande 5.1 Regolazione dell'inten- 2. Estrarre il contenitore per i fondi di caffè (8) e svuotarlo. sità dell'aroma 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. Appena la macchina è pronta al funziona- 4. Inserire il contenitore per i fondi di mento, viene visualizzata l'attuale imposta- caffè.
Preparazione delle bevande 5.3 Preparazione di una 1. Posizionare due recipienti sotto l'ero- gatore. bevanda di caffè Premere il tasto di comando Presupposto: la macchina da caffè è "2 volte" (28). pronta al funzionamento. 1. Posizionare un recipiente sotto l'eroga- Il simbolo 2 volte si accende. »...
ū risciacquare il cappuccinatore una volta Informazione alla settimana con il detergente per Dopo 30 secondi la macchina da caffè sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN passa automaticamente dalla modalità destinato alle macchine da caffè supe- vapore alla modalità di pronto al funzio- rautomatiche.
Modifica delle impostazioni base 1. Posizionare un recipiente sotto il cap- Premere una o più volte il tasto di puccinatore. comando "Servizio" per accedere alla funzione desiderata. Aprire la "valvola". » In base alla funzione selezionata si » Viene avviata l'erogazione della accende il corrispondente simbolo, bevanda.
Modifica delle impostazioni base Sono possibili le seguenti impostazioni: Premere ripetutamente il tasto di comando "Servizio" finché appare il Indicatore Durezza dell'acqua simbolo per la funzione Spegnimento dolce, decalcificazione dopo automatico. 150 litri media, decalcificazione dopo Premere ripetutamente il tasto di ...
Modifica delle impostazioni base Sono possibili le seguenti impostazioni: Informazione Consigliamo di non disattivare in modo Indicatore Temperatura del caffè permanente il risciacquo allo spegnimento bassa perché questa funzione pulisce il sistema media caffè. alta Sono possibili le seguenti impostazioni: Presupposto: la macchina da caffè...
Modifica delle impostazioni base Per accedere alla modalità Servizio 2 pro- Premere ripetutamente il tasto cedere come segue: di comando "Servizio" finché appare il Presupposto: la macchina da caffè è simbolo per la funzione Impostazioni di pronta al funzionamento. fabbrica. Premere il tasto di comando ...
Pulizia e manutenzione ATTENZIONE L'utilizzo di detergenti non idonei potrà graffiare la superficie. Non usare panni, spugne o detergenti abrasivi. Presupposto: la macchina da caffè è spenta. Pulire la parte esterna della macchina con un panno morbido ed umido e con un detergente per stoviglie comune- mente reperibile in commercio.
Pulizia e manutenzione 2. Staccare i seguenti componenti dal sul lato destro della macchina e tirare il cappuccinatore: pannello di copertura verso il lato. ū Tubo del latte (25) 2. Premere e tenere premuta la leva ū Bocchetta di presa d'aria (22) rossa (30) sul manico dell'unità...
Page 128
» Il simbolo Pulizia lampeggia Usare esclusivamente le pastiglie rapidamente, chiedendo all'operatore Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle di estrarre l'unità bollitore e di inserire macchine da caffè superautomatiche. una pastiglia per la pulizia. 7. Estrarre l'unità bollitore. Non spegnere Il programma di pulizia dura circa la macchina.
Usare esclusivamente il decalcificante da caffè è stata spenta inavvertitamente, liquido Melitta® ANTI CALC destinato l'operatore deve riaccendere la macchina alle macchine da caffè superautomati- e seguire le istruzioni riportate al punto che.
Page 130
Pulizia e manutenzione Il programma di decalcificazione dura circa 8. Versare 500 millilitri di soluzione 15 minuti e non deve essere interrotto. decalcificante nel serbatoio dell'acqua. Osservare le corrispondenti istruzioni Il programma di decalcificazione ese- per l'uso del decalcificante per mac- gue diverse fasi.
Pulizia e manutenzione Usare esclusivamente le cartucce filtranti » Il simbolo Vapore si accende, Melitta® Pro Aqua destinate alle macchine chiedendo all'operatore di aprire la da caffè superautomatiche. Attenersi alle "valvola". istruzioni per l'uso riportate sulla confe- zione del filtro dell'acqua.
Page 132
Pulizia e manutenzione Installazione del filtro dell'acqua Premere il tasto di comando Presupposto: la macchina da caffè è "Servizio" per più di 2 secondi per pronta al funzionamento. avviare il programma filtro. Premere il tasto di comando Il simbolo Filtro lampeggia fino alla ...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento 8 Trasporto, stoccaggio » Il simbolo Filtro si spegne. » La macchina da caffè è pronta al funzio- e smaltimento namento. 8.1 Sfiato della macchina da Disattivazione permanente del filtro dell'acqua caffè Se si desidera rimuovere un filtro dell'ac- In caso di lunghi periodi di non utilizzo, qua installato e continuare ad utilizzare la prima di un trasporto ed in caso di pericolo...
6. Imballare l'apparecchio. media da 10 a 15 da 13 a 19 da 18 a 27 Informazione dura da 15 a 20 da 19 a 25 da 27 a 36 ū In caso di spedizione dell'apparecchio molto dura > 20 > 25 > 36 ai centri di assistenza Melitta non è necessario spedire la griglia metallica...
Anomalie 10 Anomalie Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Il numero del supporto in linea si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul sito Internet nell'area servizio.
Page 137
En caso de que requieras más información 6.1 Modo de servicio 1 .......149 o de que tengas preguntas acerca de la 6.2 Ajustar la desconexión automática 150 máquina, rogamos dirígete a Melitta o visita nuestra página Web: 6.3 Ajustar el nivel de dureza ....150 www.international.melitta.de 6.4 Activar/desactivar el enjuagado...
Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 Descripción general de la cafetera 1 Depósito de agua 2 Tapa del depósito de agua 3 Tapa del depósito de granos 4 Depósito de granos 5 Superficie calienta-tazas 6 Panel de control 7 Boquilla para bebidas con 2 toberas de café...
Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 16 Mostrar 17 "Válvula" 18 Botones 19 Mando giratorio "Cantidad de café" 20 Botón ON/OFF Pantalla Denominación Botón Denominación Pantalla de modo en espera Botón de dispensado "Café"...
Cualquier otro uso será consi- derado contrario al uso pre- visto y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá respon- sabilidad alguna por daños Fig. 4: Capuchinador debidos a una utilización no conforme a la finalidad pre- 21 Tubo de vapor vista de la máquina.
Por seguridad evitar daños personales y ū Utiliza la máquina solamente si se encuentra en perfecto materiales. estado técnico. ū No utilices la máquina dentro ū Una máquina defectuosa de un armario o de algo similar. solo deberá repararse por un ū...
Primeros pasos capítulo correspondiente (Con- ū Tiende el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños servación y mantenimiento en debido a cantos agudos o superficies la página 153). calientes. 3 Primeros pasos 3.4 Conectar la cafetera Observa las siguientes indicaciones: En este capítulo se describe cómo preparar ū...
Manejo básico 3.6 Primera puesta en 3. Abre la tapa del depósito de agua y extrae el depósito de agua de la marcha máquina tirando del asa hacia arriba. El aparato realiza un enjuagado automá- 4. Enjuaga el depósito de agua con agua tico, en cuanto encienda el aparato por clara.
Manejo básico Encender el dispositivo PRECAUCIÓN 1. Coloca un recipiente debajo de la El uso de tipos de café inadecuados salida. puede provocar adherencias en el meca- 2. Pulsa el botón "ON/OFF" (20). nismo de molido. » La máquina se calienta y realiza un No utilices granos de café...
Manejo básico 4.4 Ajustar la salida para Si el depósito de granos se queda vacío mientras se está preparando un café, se bebidas de café interrumpe el dispensado y el indicador La salida (7) es ajustable en altura. Ajusta de Grano de café parpadea. El indicador una distancia lo más mínima posible entre sigue parpadeando aunque llenes granos la salida y el recipiente.
Preparar bebidas 1. Retira el tubo flexible de leche (25) del 2. Extrae el cajón para posos de café (8) y soporte. Vacíalo. 2. Introduce el tubo flexible de leche en 3. Vacía la bandeja de goteo. un envase de leche comercial (27) o en 4.
Preparar bebidas Se pueden ajustar los siguientes niveles de » Se inician el proceso de molido y el intensidad de café. dispensado de bebida. » El dispensado de bebida termina de Pantalla Intensidad del café forma automática. suave 3. Retira el recipiente. normal ...
Preparar bebidas » El dispensado de bebida termina de forma automática. 4. Retira ambos recipientes. Cierra la "válvula". » El dispensado de bebida se detiene. Información 5. Retira el recipiente. 6. Puedes seguir preparando más bebidas ū El ajuste solo tendrá efecto para una o enjuagar el capuchinador.
ū limpiar el capuchinador una vez por Desconexión automática semana con el limpiador para sistemas Dureza del agua de leche Melitta® PERFECT CLEAN para cafeteras superautomáticas. Utiliza la Enjuagado de apagado solución detergente en vez de agua clara.
Modificar los ajustes básicos 6.3 Ajustar el nivel de 6.2 Ajustar la desconexión dureza automática La cafetera cambia automáticamente al Junto con el ajuste de la dureza del agua, modo de ahorro de energía, si no la utilizas también se regula la frecuencia con la durante un tiempo prolongado.
Modificar los ajustes básicos Pulsa el botón "Intensidad de café" Ahora podrás acceder a la repetidas veces hasta ajustar la dureza siguiente función o salir del modo de de agua requerida. servicio: a) Pulsa el botón "Servicio" brevemente Ahora podrás acceder a la ...
Modificar los ajustes básicos 6.6 Modo de servicio 2 Requisito: El aparato está en disposición de servicio. A cada función se ha asignado un indica- dor. Pulsa el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispen- Modo de servicio 2 sado "Café"...
Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las superficies. No utilices paños, esponjas o detergen- tes abrassivos. Requisito: La máquina debe estar desco- nectada. Limpia la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
Conservación y mantenimiento ū Válvula de salida para espuma de las agujas del reloj hasta que se engati- leche (26), lle en el tope. ū Pieza insertada (29). 3. Extrae el grupo de preparación de la 3. Limpia el capuchinador y las piezas máquina.
Page 155
Utiliza únicamente las pastillas de 7. Retira el grupo de preparación. No limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para desconectes la máquina para este cafeteras superautomáticas. propósito. 8. Enjuaga el grupo de preparación El programa de limpieza tarda unos debajo de un chorro de agua corriente 15 minutos aprox.
Utiliza exclusivamente los descalcifica- Información dores líquidos Melitta® ANTI CALC para Si se ha interrumpido el programa de lim- cafeteras superautomáticas. pieza, p.ej., por que has desconectado la Observa las instrucciones de uso sobre ...
Page 157
Conservación y mantenimiento café visualizado indica el progreso del Se inicia la segunda etapa del programa. programa de descalcificación. Se visualizan dos granos de café. La máquina realiza varios procesos de Durante la descalcificación se realizan enjuagado durante el programa de descal- varios procesos de enjuagado.
Conservación y mantenimiento » La cafetera realiza varios procesos de Información enjuagado. Si se utiliza el cartucho de filtro Melitta® » El indicador de Vapor parpadea. Pro Aqua y se sustituye con regularidad, solo hará falta descalcificar la máquina una vez al año.
Page 159
Conservación y mantenimiento El indicador de Filtro parpadea » Pulsa el botón "Servicio" durante hasta el final de programa de filtrado. más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. El indicador de Bandeja de goteo » se ilumina indicando la necesidad de Pulsa el botón "Servicio"...
Transporte, almacenamiento y eliminación Desactivar el filtro de agua de forma Si vuelves a poner el aparato en servicio, permanente se realizará un enjuagado automático y se purgará el aire del aparato después de Si has retirado un filtro de agua instalado encenderlo (véase el capítulo 3.6 Primera y deseas seguir haciendo funcionar la puesta en marcha en la página 143).
ū Cuando envíes la cafetera a un servicio Muy dura > 20 > 25 > 36 técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitarás arañazos a causa del transporte. 10 Fallos ū No utilices cintas adhesivas o cintas de paquetería para sujetar piezas sueltas.
Page 162
Fallos Fallo Causa Solución El café solo sale a gotas de Grado de molienda dema- Ajustar un grado de molienda más la boquilla. siado fino. grueso (véase el capítulo 6.8 en la página 152). La cafetera está sucia. Limpiar el grupo de prepara- ...
Page 163
6.3 Indstilling af vandhårdhed ....175 Hvis du har brug for yderligere informatio- 6.4 Aktivering/deaktivering af ner eller spørgsmål vedrørende maskinen, skylning ved OFF ........176 så henvend dig til Melitta, eller besøg vores 6.5 Indstilling af bryggetemperatur ..176 hjemmeside: www.melitta.dk 6.6 Servicemodus 2 ........177 6.7 Tilbagestilling af maskinen på...
Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger. Enhver anden brug gælder som ukorrekt brug og kan medføre person- og materi- elle skader. Melitta påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes ukorrekt brug af maskinen. Fig. 4: Cappuccinatore 2.2 Fare som følge af elek-...
Første trin seret værksted. Reparér aldrig sensoriske og mentale evner maskinen selv. eller uden erfaring og viden, ū Foretag ingen ændringer på hvis de er under opsyn eller er maskinen, dens komponenter blevet instrueret i sikker brug eller tilbehør. af maskinen og forstår de deraf ū...
Første trin 3.2 Kontrol af 3.5 Tilslutte cappuccinatore leveringsomfanget Med cappuccinatoren kan du tilberede varmt vand eller mælkeskum. Kontrollér ved hjælp af efterfølgende liste, om leverancen er fuldstændig. Hvis der mangler dele, så henvend dig til din forhandler. ū Cappuccinatore, ū...
Grundlæggende betjening b) skrue et vandfilter i (se kapi- tel 7.6 Anvendelse af vandfilter på side 182). 4 Grundlæggende betjening 4.1 Tænd og sluk af maskinen Fig. 6: "Tænd/sluk"-knap Læs kapitlet 3.6 Første start af maskinen Forudsætning: Maskinen er opstillet og på side 168, inden maskinen tages i brug tilsluttet.
Grundlæggende betjening ū Hvis der ikke er blevet tilberedt en 1. Åbn låget på (3) bønnebeholderen (4). drik, efter at maskinen blev tændt eller 2. Fyld kaffebønner i bønnebeholderen. vandbeholderen er tom, udføres der 3. Luk låget på bønnebeholderen. ingen skylning. Ved næste kaffebrygning blinker indika- toren ikke mere.
Grundlæggende betjening 4.4 Indstille udløb til 1. Tag mælkeslangen (25) ud af holderen. 2. Sæt mælkeslangen ned i en mælkekar- kaffedrikke ton (27) eller en beholder med mælk. Udløbet (7) kan justeres i højden. Indstil en For at der kan suges tilstrækkeligt så...
Tilberedning af drikke 4. Isæt kaffegrumsbeholderen. Kaffestyrken kan indstilles ved at 5. Skub drypbakken ind i maskinen, indtil trykke én eller flere gange på betjenings- den går i indgreb. knappen "Kaffestyrke". Information Du kan indstille kaffestyrken før tilberdnin- gen af drikken eller under kværningen. Hvis drypbakke og kaffegrumsbeholder tømmes mens apparatet er slukket, regi- Information...
Tilberedning af drikke 5.5 Tilberede to kaffedrikke 5.6 Tilberedning af samtidig mælkeskum Med betjeningsknappen "2 kopper" kan Mælkeskum tilberedes på cappucinatoren. du tilberede to kaffedrikke samtidigt. Ved Der er brug for vanddamp til tilberedning tilberedning af to drikke maler maskinen af mælkeskum.
(se Display Funktion kapitel 7.2 Rengøre cappuccinatore på Automatisk sluk side 178). Vandhårdhed ū Skyl cappuccinatoren hver uge med Melitta® PERFECT CLEAN mælke- Skyl ved sluk system-rengøringsmidlet til fuld- automatiske kaffemaskiner. Anvend Filterprogram mækerengøringsopløsningen i stedet for rent vand. Rengøringsprogram...
Ændring af grundindstillinger Sådan åbner du servicemodus 1: Tryk på knappen "Service" i mere Forudsætning: Apparatet er driftsklar. end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Tryk på knappen "Service" i mere end 2 sekunder for at åbne servicemo- Tryk så mange gange på dus 1.
Ændring af grundindstillinger Display Vandhårdhed Tryk på knappen "Service" i mere Ingen Der anvendes et vandfilter. Det end 2 sekunder for at åbne servicemo- kaffebønne er ikke muligt at foretage en dus 1. indstilling. Tryk på betjeningsknappen Forudsætning: Apparatet er driftsklar. "Service", indtil visningen for funktionen Skylning ved OFF vises.
Ændring af grundindstillinger 6.7 Tilbagestilling b) Tryk på betjeningsknappen "Service" i mere 2 sekunder for at gemme ind- af maskinen på stillingen og lukke servicemodus. fabriksindstillinger 6.6 Servicemodus 2 Maskinen kan stilles tilbage på fabrik- sindstillingerne. Ved nulstilling mistes dine Hver funktion har en visning. indstillingsværdier i funktionerne.
Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Apparatet er driftsklar. Forudsætning: Maskinen er slukket. Rengør maskinen udvendigt med en blød, fugtig klud og et almindeligt opvaskemiddel. Skyl drypbakke, kaffegrumsbeholderen og koppladen. Anvend hertil en blød, fugtig klud og et gængs opvaskemid- del.
Anvend udelukkende Melitta® PERFECT 3. Træk brygenheden i håndtaget ud af CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- maskinen. ske kaffemaskiner.
Page 180
Pleje og vedligeholdelse Under rengøringsprogrammet udfører maskinen flere skylleprocedurer. I den forbindelse skylles drypbakken. Forudsætning: Apparatet er driftsklar. Tryk på knappen "Service" i mere end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Fig. 18: Læg rengøringstabsen ind i brygen- Tryk så...
» ignorering af håndteringsanvisningerne opfordrer sig til at tømme drypbak- kan medføre skader på maskinen. ken og kaffegrumsbeholderen. Anvend udelukkende Melitta® ANTI 4. Tøm drypskålen og kaffegrumsbehol- CALC flydende afkalkningsmiddel til deren. fuldautomatiske kaffemaskiner. 5. Isæt drypbakken uden kaffegrumsbe- Følg håndteringsanvisningerne på...
Visningen Vand lyser og opfordrer » dig til at fylde vandbeholderen. Anvend udelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- 15. Tag vandbeholderen ud. terpatroner til fuldautomatiske kaffema- 16. Skyl vandbeholderen grundigt, og fyld skiner. Følg håndteringsanvisningerne på den med frisk vand.
Page 183
Pleje og vedligeholdelse teret hver 2. måned – eller når maskinen opfordrer til det. Den lysende visning Filter opfordrer dig til at skifte vandfilteret. Information ū Hvis der anvendes et vandfilter, kan vandets hårdhed ikke indstilles. Vandets hårdhed er automatisk indstillet på blød (se kapitel 6.3 Indstilling af vandhårdhed på...
Transport, opbevaring og bortskaffelse » Vandhårdheden er stillet tilbage på Visningen Damp lyser, og opfor- » den hårdhedsgred, som var gemt i drer dig til at åbne "ventilen". apparatet, inden et vandfilter blev sat ind. 10. Indstil evt. vandets hårdhed på ny (se Åbn "ventilen".
> 36 6. Sæt maskinen ned i emballagen. Information ū Når maskinen sendes tilbage til service hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. ū Der må ikke anvendes almindelige tape eller pakkebånd til at fastgøre løse dele.
Fejl 10 Fejl Hvis fejlene ikke kan afhjælpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optræ- der andre fejl, der ikke er angivet her, så kontakt vores hotline (evt. med gebyr). Hotlinenummeret kan findes på låget til vandbeholderen eller på vores hjemmeside i området Service.
Page 187
Om espressomaskinen byter ägare Ändra grundinställningar....198 ska den här bruksanvisningen medfölja. 6.1 Serviceläge 1 ...........198 Melitta ansvarar inte för skador som 6.2 Ställa in automatisk avstängning ..199 uppstår på grund av att bruksanvisningen 6.3 Ställa in vattenhårdhet ......199 inte följs.
Följ säkerhetsinformationen ū Maskinen får användas endast för att undvika dessa risker. om den är tekniskt felfri. Melitta ansvarar inte för ū Defekt maskin får endast skador som uppstår på grund repareras av en auktoriserad av att säkerhetsinformatio- verkstad.
Komma igång ū Utför inga ändringar på maski- psykisk förmåga eller personer nen, dess komponenter eller som inte har erfarenhet och tillbehör. kunskaper om hur maskinen ū Sänk inte ned maskinen i ska hanteras, förutsatt att de är vatten. under uppsikt eller informeras ū...
Komma igång 3.2 Kontrollera leveransomfånget Kontrollera med hjälp av nedanstående lista att leveransen är komplett. Kontakta din återförsäljare om komponenter fattas. ū Cappuccinatore ū Mjölkslang ū Inskruvningsverktyg för vattenfiltret ū Testremsa för bestämning av vatten- hårdhet 3.3 Placering Beakta följande anvisningar: Bild 5: Ansluta cappuccinatore ū...
Grundläggande användning b) skruva in ett vattenfilter (se kapi- tel 7.6 Använda vattenfilter på sidan 206). 4 Grundläggande användning 4.1 Sätta på och stänga av maskinen Bild 6: PÅ/AV-knapp Innan du sätter på maskinen för första Förutsättning: Maskinen är uppställd och gången, läs kapitel 3.6 Sätta på espresso- ansluten.
Om du byter bönsort kan det beroende tenkvaliteten. Använd därför ett vatten- på modell finnas kvar rester av den gamla filter från Melitta (se kapitel 6.3 Ställa in bönsorten i kvarnen. vattenhårdhet på sidan 199 och kapitel 7.6 Även när bönbehållaren blir tom och en Använda vattenfilter på...
Grundläggande användning 4.4 Ställa in utloppet för 2. Sätt mjölkslangen i en vanlig mjölkför- packning (27) eller i en behållare med kaffedrycker mjölk. Utloppet (7) kan ställas in i höjdled. Ställ För att tillräckligt med mjölk ska kunna in ett så litet avstånd som möjligt mellan sugas upp får slangens ände inte vid- utloppet och koppen.
Tillreda drycker 4. Sätt in behållaren för kaffesump. Kaffestyrkan kan ställs in genom att 5. Skjut in droppskålen i maskinen tills det trycka en eller flera gånger på manöverk- tar stopp. nappen "Kaffestyrka". Information Du kan ställa in kaffestyrkan innan du tillre- der drycken eller under malningen.
Tillreda drycker 5.5 Tillreda två kaffedrycker 5.6 Tillreda mjölkskum samtidigt Mjölkskum tillreds med cappuccinatore. Det behövs vattenånga för att tillreda Med manöverknappen för "2 koppar" mjölkskum. tillreder du två kaffedrycker samtidigt. Vid tillredning av två koppar maler maskinen VARNING två gånger. Vattenånga som strömmar ut och hett ångrör Undvik den utströmmande vattenån-...
(se kapitel 7.2 Rengöra cappuccinatore på Filterprogram sidan 202). ū Rengör cappuccinatore varje vecka Rengöringsprogram med rengöringsmedlet Melitta® PER- Avkalkningsprogram FECT CLEAN för mjölksystem i espresso- maskiner. Använd rengöringsmedel för Bryggtemperatur mjölksystem istället för kranvatten. Gör så här för att öppna serviceläge 1: 5.7 Tillreda hett vatten...
Ändra grundinställningar indikeringen för funktionen Automatisk Genom att trycka på manöverk- avstängning visas. nappen "Service" en eller flera gånger kommer du till önskad funktion. Tryck på manöverknappen för "Kaffestyrka" upprepade gånger tills » Indikeringen, som motsvarar den valda önskad tid är inställd. funktionen, tänds.
Ändra grundinställningar Tryck på manöverknappen Tryck på manöverknappen "Service" upprepade gånger tills "Kaffestyrka" upprepade gånger tills indikeringen för funktionen Vattenhård- avstängningsspolningen aktiveras eller het visas. avaktiveras. Tryck på manöverknappen för Du kan öppna nästa funktion eller "Kaffestyrka" upprepade gånger tills lämna serviceläget: önskad vattenhårdhet är inställd.
Ändra grundinställningar 6.6 Serviceläge 2 samtidigt i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 2. Det finns en indikering för varje funktion. Tryck på manöverknappen Serviceläge 2 "Service" upprepade gånger tills Display Funktion indikeringen för funktionen Fabriksin- Fabriksinställningar ställningar visas. Tryck på manöverknappen ...
Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för Förutsättning: Maskinen är avstängd. användning. Rengör maskinen på utsidan med en mjuk, fuktig trasa och vanligt diskme- del. Skölj av droppskålen, kaffesumpbe- hållaren och spillbrickan. Använd därvid en mjuk, fuktig trasa och vanligt diskmedel.
Använd uteslutande rengöringsta- tag (12) och vrid handtaget medurs tills bletterna Melitta® PERFECT CLEAN för det hakar fast vid anslaget. espressomaskiner. 3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i handtaget. Rengöringsprogrammet tar ungefär 15 4.
Page 204
Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för användning. Tryck på manöverknappen "Service" i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 1. Tryck på manöverknappen "Service" upprepade gånger tills indikeringen för rengringsprogrammet Bild 18: Lägg en rengöringstablett i bryg- visas. genheten ...
4. Töm droppskålen och kaffesumpbehål- Använd uteslutande det flytande laren. avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC 5. Sätt in droppskålen utan kaffesumpbe- för espressomaskiner. hållaren. Följ bearbetningsinstruktionerna på 6. Sätt kaffesumpbehållaren under cap- avkalkningsmedlets förpackning.
Det tredje steget av avkalknings- programmet startas. Tre kaffebönor lyser. Information » Indikeringen Ånga tänds och upp- Om filterpatronen Melitta® Pro Aqua manar dig att öppna "Ventilen". används och byts regelbundet måste maskinen avkalkas endast en gång per år. Uppgifter baserar på en genomsnittlig Öppna "Ventilen".
Page 207
Skötsel och underhåll Byta vattenfilter För att vattenfiltret ska behålla samma verkan rekommenderar vi att byta det varannan månad – eller när maskinen uppmanar dig till det. När indikeringen Filter lyser behöver vattenfiltret bytas. Information ū Om du använder ett vattenfilter kan du inte ställa in vattenhårdhet.
Transport, lagring och avfallshantering 9. Sätt i ett nytt filter i vattenbehållaren spara inställningen och lämna servicelä- (se Bild 19). get. 10. Fyll vattenbehållaren. » Vattenfiltret har inaktiverats. 11. Sätt tillbaka vattenbehållaren. » Vattenhårdheten är återställd till den hårdhetsgrad som maskinen sparat Indikeringen Ånga tänds och upp- »...
Tekniska data Information Tryck på manöverknappen ū När apparaten skickas till Melittas "Service" i mer än 2 sekunder för att serviceställen behöver inte brickan för starta avdunstningen. koppar skickas med. Därmed förhindras Indikeringen för vänteläge blinkar » repor som kan uppstå vid transport. tills avdunstningen har avslutats.
Åtgärder vid fel 10 Åtgärder vid fel Om felet kvarstår efter nedanstående åtgärder eller om andra fel inträffar som inte nämns här, kontakta Melittas kundtjänst: Hotlinenumret finns på vattenbehållarens lock eller kan hittas på vår hemsida under fliken Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara dropp- Malningsgraden är för fin.
Page 211
Hvis du trenger mer informasjon eller har utkoblingsskylling .........224 spørsmål om maskinen, bes du henvende 6.5 Stille inn bryggetemperatur ....224 deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: www.international.melitta.de 6.6 Servicemodus 2 ........225 6.7 Tilbakestille maskinen til Vi ønsker deg mye glede med maskinen din.
All annen bruk regnes som ikke korrekt og kan føre til skader på personer og utstyr. Melitta overtar ikke ansvar for skader som oppstår av ikke korrekt bruk av maskinen. 2.2 Fare på grunn av elek- Fig. 4: Cappuccinatore trisk strøm...
De første trinnene ū Ikke dypp maskinen ned i ū Barn skal ikke leke med mas- vann. kinen. Rengjøring og vedlike- ū La ikke strømkabelen komme i hold skal ikke utføres av barn kontakt med vann. under 8 år. Barn over 8 år må være under tilsyn ved rengjø- 2.3 Fare for brannskader og ring og vedlikehold av maski-...
De første trinnene 3.3 Oppstilling av maskinen til cappuccinatore inn til damprørets anslag. Følg disse merknadene: 2. Kople melkeslangen (25) sammen med ū Still ikke opp maskinen i fuktige rom. cappuccinatore. ū Sett maskinen på et stabilt, plant og 3. Hvis du ikke vil bruke melk ennå, kan du tørt underlag.
Grunnleggende om betjening Slå på maskinen Displayet Vann lyser og oppfordrer » 1. Plasser en beholder under utløpet. deg til å fylle vanntanken. 2. Trykk på "På/Av"-knappen (20). 3. Åpne lokket til vanntanken og trekk vanntanken i grepet oppover ut av »...
Grunnleggende om betjening 4.3 Fylle på vann Informasjon For optimal kaffenytelse skal det bare Bytter man bønnesort, kan det finnes brukes friskt, kaldt vann uten kullsyre. Skift rester av de gamle bønnesortene i kver- vannet daglig. nen. Også når bønnebeholderen går tom og det Informasjon deretter fylles på...
Grunnleggende om betjening 4.6 Tømme dryppskål og grutbeholder Når dryppskålen (9) og kaffegrut- beholderen (8) er fulle, lyser displayet Dryppskål og oppfordrer deg til å tømme beholderen. Displayet vises etter ca. 8 drik- keuttak. Flottøren (14) som rager ut, viser likeledes at dryppskålen er full. Tøm alltid begge beholdere.
Tilberede drikker 5.2 Stille inn kaffemengde til å tømme selv om dryppskålen og grut- beholderen ennå ikke er fulle. 5 Tilberede drikker For tilberedelse av drikker er det to mulig- heter: ū Tilberedelse av kaffedrikker ved utløpet Fig. 12: Stille inn kaffemengde for kaffedrikker eller ū...
Tilberede drikker FORSIKTIG Utstrømmende vanndamp og varmt damprør Grip ikke inn i den utstrømmende vanndampen. Ikke berør damprøret under og like etter bruken. Vent til damprøret er avkjølt. Forutsetninger: Maskinen er driftsklar. Cappuccinatore er koplet til maskinen og melk er tilkoplet.
å ta den fra hverandre og rengjøre den Automatisk utkobling med jevne mellomrom (se kapittel 7.2 Rengjøre Cappuccinatore på side 226). Vannhardhet ū å skylle Cappuccinatore ukentlig med Melitta® PERFECT CLEAN mel- Utkoblingsskylling kesystem-rengjøringsmiddelet for Filterprogram helautomatiske kaffemaskiner. Bruk rengjøringsløsningen for melk isteden- Rengjøringsprogram...
Endre grunninnstillinger Ved å trykke på betjeningsknap- Trykk på betjeningsknappen pen "Service" en eller flere ganger "Kaffestyrke" til ønsket tid er stilt inn. kommer du til ønsket funksjon. Du kan åpne den neste funksjonen » I samsvar med den valgte funksjonen eller forlate servicemodusen: lyser et display, se tabell Servicemodus 1.
Endre grunninnstillinger Trykk på betjeningsknappen Du kan åpne den neste funksjonen "Service" helt til displayet for funksjo- eller forlate servicemodusen: nen Vannhardhet vises. a) Trykk kort på betjeningsknappen "Service" for å navigere til neste Trykk på betjeningsknappen ...
Endre grunninnstillinger 6.6 Servicemodus 2 Trykk på betjeningsknappen Hver funksjon er tilordnet et display. "Service" helt til displayet for funksjo- nen Fabrikkinnstillinger vises. Servicemodus 2 Display Funksjon Trykk på betjeningsknappen "Kaffestyrke" til det lyser en kaffebønne Fabrikkinnstillinger i displayet. Utdamping Trykk på...
Pleie og vedlikehold Rengjør maskinen utvendig med en myk, fuktig klut og et vanlig oppvask- middel. Skyll dryppskål, kaffegrutbeholder og koppeplate. Bruk en myk, fuktig klut og et vanlig oppvaskmiddel. Kaffegrutbeholderen tåler oppvask- maskin. Rengjør bønnebeholderen med en myk, ...
Pleie og vedlikehold Det andre trinnet i rengjøringspro- Trykk på betjeningsknappen grammet starter. To kaffebønner lyser. "Service" lenger enn 2 sekunder for å » Maskinen gjennomfører flere skylle- åpne Servicemodus 1. prosesser. Trykk på betjeningsknap- Displayet Dryppskål lyser og »...
Page 229
Bruk av ikke egnet avkalkingsmiddel og 4. Tøm dryppskålen og grutbeholderen. ignorering av bearbeidingsanvisningene 5. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- kan føre til skader på maskinen. holderen. Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC 6. Sett kaffegrutbeholderen under Cappu- flytende avkalkingsmiddel for helauto- ccinatore. matiske kaffemaskiner.
Displayet Vann lyser og oppfordrer » Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-filter- deg til å fylle vanntanken. patroner for helautomatiske kaffemaskiner. 15. Ta ut vanntanken. Vær oppmerksom på bearbeidingsanvis- 16. Skyll vanntanken grundig og fyll den ningene på...
Page 231
Pleie og vedlikehold Vannfilteret (33) skrus inn eller ut med Trykk på betjeningsknappen innskruingshjelpen (32) i gjengene (34) på "Service" helt til displayet for filterpro- bunnen av vanntanken (1). grammet vises. Informasjon » En kaffebønne lyser. Vannfilteret bør ikke stå tørt over et lengre Trykk på...
Transport, lagring og avfallsbehandling Deaktivere vannfilter permanent FORSIKTIG Når du har fjernet et vannfilter som er satt Utstrømmende vanndamp og varmt inn, og vil fortsette å bruke maskinen uten damprør vannfilter, må du deaktivere vannfilteret på Grip ikke inn i den utstrømmende ...
Tekniske data 9 Tekniske data 8.2 Transportere maskinen MERK Tekniske data Frossent restvann kan føre til skader på Driftsspenning 220 V–240 V, 50 Hz–60 Hz maskinen. Effektbehov 1450 W Unngå å utsette maskinen for tempera- Pumpetrykk maksimal 15 bar turer under 0 °C. Mål Bredde 200 mm Transporter maskinen i originalemballa- Dybde 460 mm...
Feil 10 Feil Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om det oppstår andre feil som ikke er oppført her, bes du henvende deg til vår hotline. Hotline-nummeret finner du i lokket til vanntanken eller på vår nettside i området service. Feil Årsak Tiltak...
Page 235
............241 4.2 Kahvipapujen lisääminen kahvipapusäiliöön.........242 4.3 Veden lisääminen ........242 Arvoisa asiakas 4.4 Kahvijuomien suuttimen kiitos, että olet valinnut Melitta® Avanza® säätäminen ..........243 -kahviautomaatin. 4.5 Maidon käyttäminen ......243 4.6 Tippa-astian ja kahvinporosäiliön Tämä käyttöohje auttaa sinua tutustumaan laitteen monipuolisiin mahdollisuuksiin ja tyhjentäminen ........243...
Vaarojen välttämiseksi on ū Älä avaa laitteen koteloon kiin- noudatettava turvallisuus- teästi ruuvattuja suojuksia. ohjeita. Melitta ei vastaa ū Käytä laitetta vain, kun se on vahingoista, jotka aiheutuvat teknisesti moitteettomassa turvallisuusohjeiden noudat- kunnossa. tamatta jättämisestä.
Ensiaskeleet ū Vain valtuutettu korjaamo saa fyysinen, aistimuksellinen tai korjata viallisen laitteen. Älä henkinen rajoite tai joilta puut- korjaa laitetta itse. tuu tietoa ja kokemusta lait- ū Älä tee mitään muutoksia lait- teen käytöstä, saavat käyttää teeseen, sen rakenne osiin tai laitetta vain valvonnassa tai jos lisävarusteisiin.
Ensiaskeleet 3.2 Toimituslaajuuden 3.5 Cappuccinatoren tarkastaminen kytkeminen Tarkasta alla olevan listan avulla, että toimi- Cappuccinatorella voidaan valmistaa kuu- tus sisältää kaikki tarvittavat osat. Jos jokin maa vettä ja maitovaahtoa. osista puuttuu, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. ū cappuccinatore ū maitoletku ū ruuvain vesisuodatinta varten ū...
Peruskäyttö 8. Lisää kahvipapusäiliöön kahvipapuja Tieto (katso luku 4.2 Kahvipapujen lisääminen ū Ensimmäisen käyttöönoton jälkeen kahvipapusäiliöön sivulla 242). suosittelemme kaatamaan kaksi ensim- 9. Tarvittaessa voit joko mäistä kahvikupillista pois. a) säätää veden kovuutta (katso ū Mikäli haluat käyttää vesisuodatinta, luku 6.3 Veden kovuuden asettaminen aseta se paikalleen vasta en sim mäi sen sivulla 248) tai käyttöönoton jälkeen.
Peruskäyttö Tieto ū Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos sitä ei käytetä pidempään aikaan. Myös tällöin laite suorittaa auto- maattisen huuhtelun. ū Aikaväli, jonka jälkeen laite kytkeytyy pois päältä, voidaan asettaa huoltoti- lassa 1 (katso luku 6.2 Automaattisen vir- rankatkaisun asettaminen sivulla 247). ū...
Juomien valmistaminen 5 Juomien valmistaminen Juomien valmistukseen on kaksi mahdol- lisuutta: ū kahvijuomien valmistus kahvijuomien suuttimesta tai ū kuuman veden ja maitovaahdon val- mistus cappuccinatoressa. Huomaa: ū Vesisäiliössä tulee aina olla riittävästi vettä. Täyttömäärän ollessa liian alhai- nen laite kehottaa lisäämään sitä. ū...
Juomien valmistaminen 5.2 Kahvimäärän asettaminen Kuva 12: Kahvimäärän asettaminen Kahvimäärän voi säätää "Kahvimäärä" -kier- tosäätimestä (19). Kahvimäärän voi säätää ennen juoman valmistusta tai valmistuksen aikana. Kahvimäärän voi valita portaattomasti 25 ml:n ja 220 ml:n väliseltä alueelta. 5.3 Kahvijuoman Kuva 13: Kahden kupillisen valmistus valmistaminen 1.
Perusasetusten muuttaminen Älä koske höyryputkeen käytön aikana Pääset haluamaasi toimintoon tai heti sen jälkeen. Odota, kunnes painamalla "Huolto"-valintapainiketta höyryputki on jäähtynyt. kerran tai useita kertoja. Edellytykset: Laite on käyttövalmis. Cap- » Näytössä palaa valo valitun toiminnon puccinatore on kytketty. mukaisesti, katso taulukko Huoltotila 1.
Perusasetusten muuttaminen näkyy Automaattinen virrankatkaisu Avaa huoltotila 1 painamalla -toiminto. "Huolto"-valintapainiketta yli 2 sekuntia. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- Paina "Huolto"-valintapaini- painiketta niin monta kertaa, että ketta niin monta kertaa, että näytössä haluamasi aika näkyy näytössä. näkyy Veden kovuus -toiminto. Voit avata seuraavan toiminnon tai ...
Perusasetusten muuttaminen 6.6 Huoltotila 2 Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- Jokaiselle toiminnolle on määritetty näyttö. painiketta niin monta kertaa, että loppuhuuhtelu on otettu käyttöön tai Huoltotila 2 pois käytöstä. Näyttö Toiminto Voit avata seuraavan toiminnon tai Tehdasasetukset poistua huoltotilasta: a) Siirryt seuraavaan toimintoon Ilmaus painamalla lyhyesti "Huolto"-valinta-...
Hoito ja huolto Paina "Huolto"-valintapaini- ketta niin monta kertaa, että näytössä näkyy Tehdasasetukset-toiminto. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- painiketta niin monta kertaa, että näytössä palaa yksi kahvipapu. Painamalla "Huolto"-valintapaini- ketta yli 2 sekuntia palautat laitteeseen tehdasasetukset ja poistut huoltotilasta. 6.8 Jauhatusasteen säätäminen Kahvijauheen jauhatusaste vaikuttaa kah-...
Hoito ja huolto 7.3 Suodatusyksikön Edellytys: Laite on kytketty pois päältä. puhdistaminen Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla ja tavanomaisella Laitteen vaurioitumisen välttämiseksi suo- astianpesuaineella. sittelemme, että suodatusyksikkö puhdis- Huuhtele tippa-astia, kahvinporosäiliö tetaan kerran viikossa. ja kuppiritilä. Käytä pehmeää, kosteaa liinaa sekä...
9. Aseta suodatusyksikköön puhdis- laitteen vaurioitumista. tustabletti. Aseta suodatusyksikkö Käytä ainoastaan kahviautomaateille laitteeseen. tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN -puhdistustabletteja. Puhdistusohjelma kestää noin 15 minuut- tia. Sitä ei pidä keskeyttää. Puhdistusohjelma koostuu useista vai- heista. Puhdistusohjelman edistyminen ilmaistaan näytössä näkyvien kahvipapu-...
» Puhdistus-näyttö sammuu. vaurioitumista. » Laite on käyttövalmis. Käytä ainoastaan kahviautomaateille Tieto tarkoitettua nestemäistä Melitta® ANTI CALC -kalkinpoistoainetta. Jos puhdistusohjelma keskeytyi, koska Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa esim. sammutit laitteen vahingossa, laite olevia käyttöohjeita. on kytkettävä uudelleen päälle ja ohjeita on noudatettava vaiheesta 10 alkaen.
Page 254
Hoito ja huolto 6. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- HUOMIO ren alle. Vesisuodatin voi vaurioitua kalkinpois- Vesi-näyttöön syttyy valo kehot- to-ohjelman aikana, jos se on ruuvattuna » taen täyttämään vesisäiliöön kalkin- paikalleen. poistoaineliuosta. Poista vesisuodatin (katso Kuva 19 7. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. sivulla 255).
Hoito ja huolto Tieto » Höyry-näyttöön syttyy valo kehot- taen avaamaan venttiilin. Kun laitteessa käytetään Melitta® Pro Aqua -suodatinpatruunaa ja tämä vaihdetaan säännöllisesti, kalkinpoisto on suoritettava Avaa venttiili. laitteessa vain kerran vuodessa. » Laite suorittaa useita huuhteluita. Tämä pätee edellyttäen, että päivässä...
Page 256
Hoito ja huolto 5. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- Paina "Huolto"-valintapainiketta liötä paikoilleen. niin monta kertaa, että suodatinohjel- 6. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- man näyttö tulee näkyviin. ren alle. Vesi-näyttöön syttyy valo kehot- Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- » painiketta, kunnes näytössä...
Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Paina "Huolto"-valintapainiketta Paina "Huolto"-valintapaini- niin monta kertaa, että näytössä näkyy ketta niin monta kertaa, että näytössä Suodatin-toiminto. näkyy Ilmaus-toiminto. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- Käynnistä ilmaus painamalla painiketta niin monta kertaa, että "Huolto"-valintapainiketta yli 2 sekuntia.
Tekniset tiedot Tieto ū Kun laite lähetetään Melitta-huoltopis- teisiin, kuppilevyä ei tarvitse lähettää laitteen mukana. Siten vältetään sen mahdollinen naarmuuntuminen kulje- tuksessa. ū Älä käytä tavanomaisia teippejä irral- listen osien kiinnitykseen. Teipistä jää laitteeseen liimajäämiä, joiden poista- minen on vaikeaa.
Häiriöt 10 Häiriöt Jos et saa korjattua häiriötä alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä ilmenee muita, tässä mainitsemattomia häiriöitä, ota yhteys huoltopalveluumme (paikallispuhelu- maksu). Huoltopalvelumme puhelinnumero on merkitty vesisäiliön kanteen, minkä lisäksi se löytyy verkkosivujemme Huolto-osiosta. Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suuttimesta Jauhatusaste on liian hieno.
Page 261
руководство должно быть передано одновременно ........272 новому владельцу вместе с аппаратом. 5.6 Приготовление молочной пены ...273 5.7 Приготовление горячей воды ..273 Фирма Melitta не несет ответственности Изменение основных настроек .274 за повреждения, обусловленные несо- 6.1 Режим обслуживания 1 ....274 блюдением требований данного руковод- 6.2 Настройка...
Обзор аппарата 1 Обзор аппарата 1.1 Общий вид устройства 1 Контейнер для воды 2 Крышка контейнера для воды 3 Крышка контейнера для кофейных зерен 4 Контейнер для кофейных зерен 5 Подставка для чашек 6 Панель управления 7 Выпускное отверстие для напитков с двумя...
Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления Puc. 3: Панель управления 16 Показать 17 «Клапан» 18 Кнопки 19 Поворотный регулятор «Количество кофе» 20 Кнопка «Вкл./Выкл.» Индикация Обозначение Элемент Обозначение управления Индикация готовности к работе Кнопка приготовления «Кофе» Индикатор 2 чашки Кнопка...
23 Держатель трубки для молока чению и может стать причи- 24 Разъем трубки для молока ной травм и материального 25 Трубка для молока ущерба. Фирма Melitta не 26 Выпускное отверстие для горячей несет ответственности за воды или молочной пены повреждения, причиной...
Для вашей безопасности пасности, чтобы избежать Соблюдайте следующие угрозы поражения электри- указания по технике безо- ческим током: пасности, чтобы предотвра- тить опасность получения ū Запрещается использовать ожога: поврежденный сетевой кабель. ū Не допускайте попадания ū Замена поврежденного подаваемых горячих жидко- сетевого...
С чего начать 3.2 Проверка комплекта ций по обращению с данным аппаратом и осведомления поставки о связанных с этим видах Проверьте по следующему списку опасности. комплектность поставки. В случае ū Запрещается давать детям отсутствия деталей обратитесь к своему дилеру. играть с устройством. Чистка ū...
С чего начать проконсультируйтесь со специали- ОСТОРОЖНО стом по электротехнике. Выходящая горячая вода и горячая ū Розетка с защитным контактом трубка для подачи пара должна быть оснащена предохрани- Не касайтесь льющейся горячей телем не менее чем на 10 А. воды.
Основные принципы управления Включение аппарата Загорается индикатор Пар, » 1. Подставьте емкость под выпускное сигнализируя о необходимости отверстие. открыть «Клапан». 2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» (20). » Аппарат нагреется и выполнит авто- Откройте «Клапан». матическую промывку. » Горячая вода вытекает из капучи- »...
Основные принципы управления При следующем получении кофе ВНИМАНИЕ индикация больше не мигает. Использование неподходящих сортов Если в контейнере для кофейных зерен кофе может привести к засорению заканчиваются зерна во время приго- кофемолки. товления напитка, подача прекращается Не используйте кофейные зерна, ...
Основные принципы управления 4.4 Настройка выпуск- ного отверстия для напитков Выпускное отверстие (7) регулируется по высоте. Установите минимальное рас- стояние между выпускным отверстием и емкостью. Отрегулируйте высоту выпускного отверстия в зависимости от емкости. Puc. 10: Стандартная упаковка молока 1. Выньте шланг для молока (25) из держателя.
Приготовление напитков 5 Приготовление напитков Для приготовления напитков предусма- тривается две возможности: ū приготовление напитков на выпуск- ном отверстии для напитков, или ū нагрев воды и приготовление молоч- ной пены в капучинаторе. Обратите внимание: ū В контейнере для воды всегда должно...
Приготовление напитков 5.5 Приготовление Информация двух напитков При выключении аппарата последняя одновременно настроенная крепость кофе сохраняется в памяти. Кнопка «2 чашки» предназначена для одновременного приготовления двух 5.2 Настройка количества чашек напитка. При приготовлении двух чашек кофе аппарат выполняет два кофе процесса помола. Puc.
Подача напитка прекращается. ū еженедельно промывать капучина- 5. Снимите емкость с подставки. тор средством для чистки молочных 6. Можно продолжить приготовление систем кофейных авоматов Melitta® напитков или промыть капучинатор: PERFECT CLEAN. Вместо чистой воды a) Продолжите приготовление используйте раствор средства для...
Изменение основных настроек Порядок действий для перехода в ОСТОРОЖНО режим обслуживания 1: Выходящая горячая вода и горячая Необходимое условие: аппарат готов к трубка для подачи пара работе. Не касайтесь льющейся горячей воды. Нажмите кнопку «Обслужива- Во время и сразу же после использо- ...
Изменение основных настроек ную полоску. Соблюдайте инструкции, Информация указанные на упаковке индикаторной Для выхода из режима энергосбереже- полоски, и в таблице Диапазон жестко- ния следует нажать любую кнопку. сти воды на стр. 287. Возможны следующие настройки: Необходимое условие: аппарат готов к работе.
Изменение основных настроек 6.4 Активация/деакти- b) Нажмите кнопку «Обслуживание» и удерживайте ее более 2 секунд, вация промывки при чтобы сохранить настройку и выключении выйти из режима обслуживания. Всегда сразу же после включения выпол- 6.5 Настройка темпера- няется промывка кофейной системы. Включить или выключить можно только туры...
Изменение основных настроек 6.6 Режим ния заводских установок будут утеряны настроенные вами значения функций. обслуживания 2 Необходимое условие: аппарат готов к У каждой функции имеется своя инди- работе. кация. Нажмите кнопку «Обслужи- Режим обслуживания 2 вание» и дополнительно кнопку Индикация Функция...
Уход и техническое обслуживание Тонкость помола следует настраивать во ВНИМАНИЕ время работы кофемолки. Использование неподходящих чистя- Необходимое условие: аппарат готов к щих средств может стать причиной работе. появления царапин на поверхностях. Не используйте абразивные ткани, губки и чистящие средства. Необходимое...
Уход и техническое обслуживание 2. Снимите с капучинатора следующие стороны аппарата и потяните кожух детали: в сторону. ū Трубка для молока (25) 2. Нажмите и удерживайте нажатым ū Патрубок для всасывания воз- красный рычаг (30) на ручке блока духа (22) заваривания (12), поверните руко- ū...
Page 280
рата. » Индикатор Очистка быстро Используйте только чистящие мигает, сигнализируя о необходи- таблетки Melitta® PERFECT CLEAN для мости снять блок заваривания и кофейных автоматов. положить чистящую таблетку. 7. Снимите заварное устройство. При Выполнение программы очистки этом не включайте аппарат.
шага 10. После это аппарат снова готов к рата. работе, даже если очистка была выпол- Используйте только жидкое средство нена не полностью. Для полной очистки для удаления накипи Melitta® ANTI программу требуется выполнить с CALC для кофейных автоматов. самого начала. Соблюдайте инструкции по примене- ...
Page 282
Уход и техническое обслуживание удалению накипи может стать причи- Начинается первый этап программы ной повреждения аппарата. удаления накипи. Горит одно кофейное Снимите фильтр для воды (см. Puc. 19 зерно. на стр. 284). Загорается индикатор Поддон В процессе выполнения программы » ...
Загорается индикатор Пар, известь и другие вредные вещества из сигнализируя о необходимости воды. открыть «Клапан». Используйте только фильтр-картриджи Melitta® Pro Aqua для полностью авто- матических кофемашин. Соблюдайте Откройте «Клапан». инструкции по применению, указанные » Аппарат выполняет несколько на упаковке фильтра для воды.
Page 284
Уход и техническое обслуживание Несколько раз нажмите кнопку «Крепость кофе», пока не загорится кофейное зерно. 4. Следуйте указаниям в главе Замена фильтра для воды начиная с шага 3. Замена фильтра для воды Для сохранения неизменной эффектив- ности фильтра для воды рекомендуется заменять...
Транспортировка, хранение и утилизация 4. Слейте жидкость из поддона для 1. Снимите контейнер для воды. сбора капель и емкости для кофей- 2. Вылейте из него воду. ного жмыха. 3. Извлеките фильтр для воды 5. Установите поддон для сбора капель (см. Puc. 19). без...
нализируя о необходимости снять Информация контейнер для воды. ū При отправке аппарата в сервисный 4. Снимите контейнер и слейте из него центр компании Melitta не требу- воду. ется также отправлять площадку Загорается индикатор Пар, » для чашки. Это позволит избежать...
Технические характеристики 10 Неисправности 8.3 Утилизация аппарата Для отмеченных данным символом Если не удается устранить неисправно- аппаратов действует Европейская сти с помощью нижеперечисленных или директива 2012/19/ЕС о старом иных, не указанных здесь мер, обрати- электрическом и электронном тесь за помощью к специалистам нашей оборудовании...
Page 288
Неисправности Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из выпуск- Слишком мелкий помол. Настроить более крупный помол ного отверстия по капле. (см. главу 6.8 на стр. 277). Аппарат засорился. Прочистить заварное устройство (см. главу 7.3 на стр. 279). Выполнить программу очистки (см. главу 7.4 на...
Page 289
Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych infor- 6.2 Ustawianie automatycznego macji lub macie pytania dotyczące tego urzą- wyłączania ..........302 dzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta 6.3 Ustawianie twardości wody ....303 lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: 6.4 Aktywacja/deaktywacja płukania www.international.melitta.de...
Zestawienie urządzeń 1 Zestawienie urządzeń 1.1 Widok urządzenia 1 Pojemnik na wodę 2 Pokrywa zbiornika na wodę 3 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 4 Pojemnik na ziarna kawy 5 Płaszczyzna na odstawiane filiżanki 6 Panel obsługi 7 Wylot kawy z 2 dyszami 8 Pojemnik na fusy (wewnątrz) 9 Tacka ociekowa 10 Dźwignia do ustawiania stopnia zmiele-...
Zestawienie urządzeń 1.2 Zarys panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Wyświetl 17 Zawór dozowania 18 Przyciski 19 Pokrętło do regulacji ilości kawy 20 Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz Nazwa Przycisk Nazwa wyboru Symbol gotowości Przycisk poboru „Kawa” Symbol Dozowanie dwóch filiżanek Przycisk wyboru "Dozowanie do Symbol Woda dwóch filiżanek"...
22 Wlot powietrza może prowadzić do proble- 23 Uchwyt do wężyka mleka mów zdrowotnych i szkód 24 Przyłącze wężyka mleka materialnych. Melitta nie 25 Wężyk mleka odpowiada za szkody, które 26 Dozownik gorącej wody lub spienio- powstają przez stosowanie nego mleka urządzenie niezgodne z prze-...
Dla Państwa bezpieczeństwa ū Uszkodzony kabel sieciowy dotykać dysz w dozowniku ani może być wymieniony wyłącz- przewodu parowego. Odcze- nie przez producenta, jego kać, aż podzespoły się ochło- punkt serwisowy lub jego dzą. partnera serwisowego. 2.4 Inne niebezpieczeństwa ū Nie otwierać żadnych ześrubo- Aby unikać...
Pierwsze kroki 3.3 Instalacja urządzenia ū Urządzenie nie może być używane na wysokości ponad Proszę przestrzegać następujących wska- 2000 m nad poziomem morza. zówek: ū Podczas czyszczenia urzą- ū Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. dzenia i jego części należy ū Ustawić urządzenie na stabilnej, równej przestrzegać...
Pierwsze kroki ū Jeżeli chcecie Państwo używać filtra do wody, to powinniście go założyć dopiero po pierwszym uruchomieniu. Ilustr. 5: Podłączenie Cappuccinatore Ilustr. 6: Włącznik/wyłącznik 1. Cappuccinatore połączyć z przewodem Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i parowym (21). Podłączenie Cappuc- podłączone. cinatore wsunąć do oporu przewodu parowego.
Podstawowa obsługa 9. W razie potrzeby można teraz albo Informacja a) ustawić twardość wody (patrz roz- ū Urządzenie wyłącza się automatycznie, dział 6.3 Ustawianie twardości wody gdy nie jest przez dłuższy czas obsłu- na stronie 303) lub giwane. Również w tym przypadku b) wkręcić...
Podstawowa obsługa Migający symbol Kawa ziarnista wzywa Informacja do uzupełnienia ziaren kawy. Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać filtra wody (patrz rozdział 6.3 Ustawianie twardości wody na stronie 303 i rozdział 7.6 Stosowanie filtra do wody na stronie 310).
Podstawowa obsługa Aby zasysana była wystarczająca ilość mleka, koniec wężyka nie może dotykać spodu urządzenia. 4.6 Opróżnianie tacki ocie- kowej i pojemnika na fusy Gdy tacka ociekowa (9) oraz pojem- nik na fusy (8) są pełne, świeci się symbol Tacka ociekowa, sygnalizując konieczność opróżnienia pojemnika.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Informacja Moc kawy można ustalić naciskając Opróżniając pojemnik na skropliny i przycisk "Moc kawy" jeden lub więcej razy. pojemnik na fusy, gdy urządzenie jest Moc kawy można ustawić przed przygoto- wyłączone, urządzenie nie rejestruje tego waniem kawy lub podczas mielenia. procesu.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.5 Jednoczesne przyrzą- 5.6 Przyrządzanie spienio- dzanie dwóch kaw nego mleka Za pomocą przycisku wyboru "Dozowanie Spienione mleko przyrządza się na Cap- do dwóch filiżanek" przyrządza się jedno- puccinatore. Do przyrządzania spienio- cześnie dwie kawy. Przy poborze dwóch nego mleka wymagana jest para wodna.
(patrz funkcji. Funkcje dzielą się na dwa tryby rozdział 7.2 Czyszczenie Cappuccinatore serwisowe. na stronie 306). ū raz w tygodniu przepłukać Cappuccina- tore środkiem czyszczącym do systemu mleka automatycznego ekspresu do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast...
Zmiana ustawień podstawowych 6.1 Tryb serwisowy 1 6.2 Ustawianie automatycz- nego wyłączania Każdej funkcji przypisany jest jakiś symbol. Jeżeli urządzenie nie jest obsługiwane Tryb serwisowy 1 przez dłuższy czas, początkowo przełącza Wyświetlacz Funkcja się ono na tryb oszczędzania energii. Po Automatyczne wyłączanie dalszym wyznaczonym czasie urządzenie wyłącza się.
Zmiana ustawień podstawowych 6.3 Ustawianie twardości Można wywołać następną funkcję wody lub wyjść z trybu serwisowego: a) Nacisnąć krótko przycisk obsługi Za pomocą ustawienia twardości wody "Serwis", aby przejść do następnej regulowane jest, jak często urządzenie funkcji. zasygnalizuje konieczność usuwania z b) Nacisnąć...
Zmiana ustawień podstawowych 6.6 Tryb serwisowy 2 Można wywołać następną funkcję Każdej funkcji przypisany jest jakiś symbol. lub wyjść z trybu serwisowego: a) Nacisnąć krótko przycisk obsługi Tryb serwisowy 2 "Serwis", aby przejść do następnej Wyświetlacz Funkcja funkcji. Ustawienia fabryczne b) Nacisnąć...
Pielęgnacja i konserwacja Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. Wcisnąć przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk wyboru "Kawa" przez dłużej niż 2 sekundy, aby wywołać tryb serwisowy 2. Naciskać wielokrotnie przycisk obsługi "Serwis", aż ukaże się symbol funkcji Ustawienia fabryczne. Nacisnąć...
Pielęgnacja i konserwacja 7.3 Czyszczenie modułu Warunek: Urządzenie jest wyłączone. zaparzania Urządzenie czyścić z zewnątrz za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, standardowego płynu do mycia naczyń. zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz Spłukać tackę ociekową, pojemnik na ...
Pielęgnacja i konserwacja 9. Włożyć tabletkę do czyszczenia do Informacja modułu parzenia kawy. Wstawić moduł Po przerwaniu programu czyszczenia (np. zaparzania do urządzenia. wskutek wyłączenia), ponownie włączyć urządzenie i wykonywać czynności od kroku 10. Urządzenie jest w pełni gotowe do użycia, nawet jeżeli nie zostało dokład- nie oczyszczone.
Page 309
Świeci jedno Do automatycznych ekspresów do ziarno kawy. kawy używać wyłącznie odkamieniacza Symbol Tacka ociekowa świeci, w płynie Melitta® ANTI CALC. » sygnalizując konieczność opróżnienia Przestrzegać wskazówek dotyczących tacki ociekowej i pojemnika na fusy. stosowania znajdujących się na opako- 4.
16. Dokładnie przepłukać zbiornik na wodę Do automatycznego ekspresu do kawy i napełnić go świeżą wodą. wolno używać wyłącznie filtra Melitta® Pro 17. Założyć pojemnik na wodę. Aqua. Przestrzegać wskazówek doty- Uruchamia się trzeci stopień...
Page 311
Pielęgnacja i konserwacja Informacja Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“ Filtr do wody nie powinien przez dłuższy na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb czas pozostawać suchy. Przy dłuższym nie- serwisowy 1. używaniu zaleca się przechowywanie filtra Naciskać wielokrotnie przycisk do wody w naczyniu z wodą wodociągową ...
Transport, składowanie i utylizacja 8 Transport, składowa- Symbol Para świeci i wzywa do » nie i utylizacja zamknięcia "zaworu". 8.1 Odpowietrzenie Zamknąć "Zawór". urządzenia » Program filtra jest zakończony. Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy » Symbol Filtr gaśnie. dłuższym nieużywaniu, przed transportem »...
10 do 15 od 13 do 19 od 18 do 27 Informacja Twarda od 15 do 20 od 19 do 25 od 27 do 36 ū Przy wysyłaniu urządzenia do punktu serwisu Melitta nie ma potrzeby odsy- Bardzo twarda > 20 > 25 > 36 łania tacki na filiżanki. W ten sposób można zapobiec zarysowaniom, które...
Awarie 10 Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymie- nione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Numer autoryzowanego serwisu znajduje się w pokrywie zbiornika wody lub na naszej stronie internetowej w dziale Serwis. Awaria Przyczyna Czynność...
Page 315
5.7 Sıcak suyun hazırlanması....326 Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız Temel ayarların değiştirilmesi ..327 ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen 6.1 Servis modu 1 .........327 Melitta firmasıyla irtibata geçin veya inter- 6.2 Otomatik kapanmanın net sitemizi ziyaret edin: www.international.melitta.de ayarlanması ..........327 6.3 Su sertliğinin ayarlanması...
Cihazın tanıtımı 1 Cihazın tanıtımı 1.1 Cihaza genel bakış 1 Su haznesi 2 Su tankı kapağı 3 Çekirdek haznesinin kapağı 4 Çekirdek haznesi 5 Fincan koyma yeri 6 Kontrol paneli 7 2 kahve nozuluyla hazırlanan kahve spesiyaliteleri için çıkış ünitesi 8 Kahve posası...
Cihaz sadece evlerde kulla- nıma mahsustur. Bunun dışında her kullanım tasarım amacına aykırı kabul edilir ve fiziksel ve maddi hasarlara yol açabilir. Melitta firması, cihazın tasarım ama- cına uygun olmayan kulla- nımından doğan hasarlarda herhangi bir sorumluluk Şek. 4: Cappuccinatore üstlenmez.
İlk adımlar ū Bozuk bir cihaz sadece yetkili sel yetenekleri zayıf olan, servis tarafından onarılabilir. yeterli tecrübe ve bilgiye sahip Cihazı kendiniz onarmayın. olmayan kişiler tarafından ū Cihazda, bileşenlerinde ve ancak gözetim altında olma- aksesuarlarda değişiklikler ları, cihazın güvenli kullanımı yapmayın.
İlk adımlar 3.2 Teslimat kapsamının 3.5 Cappuccinatore ünitesi- kontrolü nin bağlanması Aşağıdaki liste yardımıyla teslimatın eksik- Cappuccinatore ünitesiyle sıcak su ve süt siz olduğunu kontrol edin. Parçaların eksik köpüğü hazırlayabilirsiniz. olması halinde satış noktanıza başvurun. ū Cappuccinatore ū Süt hortumu ū...
Genel kullanım bilgileri 8. Çekirdek haznesine kahve çekirdeklerini Bilgi doldurun (bkz. Bölüm 4.2 Çekirdek haz- ū İlk kez işletime aldıktan sonra hazırla- nesine kahve çekirdeğinin doldurulması nan ilk iki fincan kahveyi içmemenizi sayfa 322). öneririz. 9. Gerektiğinde ya ū Su filtresi kullanmak istiyorsanız, filtreyi a) su sertliğini ayarlayabilir (bkz.
Genel kullanım bilgileri Bilgi ū Cihaz, uzun süre kullanılmadığında kendiliğinden kapanır. Bu durumda da otomatik yıkama yapılır. ū Kapanma zamanını servis modunda 1 ayarlayabilirsiniz (bkz. Bölüm 6.2 Otomatik kapanmanın ayarlanması sayfa 327). ū Çalıştırdıktan sonra içecek hazırlanma- dıysa veya su haznesi boş ise, yıkama yapılmaz.
Genel kullanım bilgileri 4.5 Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğu- tulmuş süt kullanın. Şek. 8: Su haznesinin çıkarılması 1. Su haznesinin (2) kapağını (1) açın ve su haznesini kulpundan yukarıya doğru çekerek cihazdan çıkarın. 2. Su haznesine su doldurun. 3. Su haznesini yukarıdan cihaza yerleşti- rin ve kapağını...
İçeceklerin hazırlanması Dikkatinize: ū Su haznesinde daima yeterli miktarda su olmalıdır. Doluluk seviyesi düşük ise cihaz sizden doldurmanızı isteyecektir. ū Çekirdek haznesinde de daima yeterli miktarda kahve çekirdekleri bulunma- lıdır. Kahve çekirdeği kalmadığında içeceğin hazırlanışı cihaz tarafından iptal edilir. ū Cihaz süt eksikliğini göstermez. ū...
İçeceklerin hazırlanması 5.2 Kahve miktarının ayarlanması Şek. 12: Kahve miktarının ayarlanması Kahve miktarını "Kahve miktarı" (19) ayar düğmesiyle ayarlayabilirsiniz. Kahve miktarını içeceği almadan önce veya içeceği alırken ayarlayabilirsiniz. Kahve miktarı 25 ml ve 220 ml arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. 5.3 Kahve spesiyalitesi Şek. 13: İki fincan alımı hazırla 1.
"Valfi" kapatınız. ū Cappuccinatore ünitesinin haftada bir » İçecek çıkışı durur. Melitta® PERFECT CLEAN kahve otomat- 5. Fincanı alın. ları süt sistemi temizleyicisiyle temizlen- 6. Başka içecekler hazırlayabilir veya Cap- mesi önerilir. Sade su yerine süt sistemi puccinatore ünitesini yıkayabilirsiniz: temizleyici sıvısını...
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. "Servis" kumanda tuşuna bir veya Cappuccinatore ünitesinin bağlantısı yapıl- birkaç kez basarak istediğiniz fonksi- mış olmalıdır. yona ulaşırsınız. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap » Seçilen fonksiyona uygun olarak bir koyun.
Temel ayarların değiştirilmesi Bir sonraki fonksiyonu açabilir İstenilen su sertliği ayarlanana veya servis modundan çıkabilirsiniz: kadar "Kahve sertliği" kumanda tuşuna a) Bir sonraki fonksiyona geçmek için basın. "Servis" kumanda tuşuna kısa basın. Bir sonraki fonksiyonu açabilir b) Ayarı kaydetmek ve servis modun- veya servis modundan çıkabilirsiniz: dan çıkmak için “Servis”...
Temel ayarların değiştirilmesi b) Ayarı kaydetmek ve servis modun- Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. dan çıkmak için “Servis” kumanda Servis modu 2'ye ulaşmak tuşuna 2 saniyeden uzun basın. için “Servis” kumanda tuşuna ve ayrıca "Kahve" seçim tuşuna 2 saniyeden uzun 6.5 Pişirme sıcaklığının basın.
Bakım ve periyodik bakım 6.8 Öğütme derecesinin 3. Öğütücü çalışırken kolu (10) sola veya sağa doğru ayarlayın. ayarlanması Sola = Öğütme derecesi ince Kahve tozunun öğütülme derecesi kahve- Sağa = Öğütme derecesi kaba nin tadını etkiler. 4. Kapağı (11) yerine oturana kadar yan- dan yerleştirin.
8. Demleme ünitesini akan suyun altında yicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yıkayın (bakınız Bölüm 7.3 Demleme üni- yol açabilir. tesinin temizlenmesi sayfa 331). Sadece kahve makineleri için Melitta® 9. Demleme ünitesine bir temizleme PERFECT CLEAN temizlik tabletlerini tableti yerleştirin. Demleme ünitesini kullanın.
13. Damlama haznesini ve kahve posası nılması ve kullanım uyarılarının dikkate kabını boşaltın. alınmaması cihazda hasarlara yol açabilir. 14. Damlama teknesini ve kahve posası Sadece kahve makineleri için Melitta® kabını takın. ANTI CALC sıvı kireç çözücü maddesini » Temizlik programı sona erer.
Page 334
Bakım ve periyodik bakım Kireç çözme programı birkaç kademede gerçekleştirilir. İlerleme gösterilen kahve çekirdekleri sayısı ile belirtilir. "Valfi" açınız. » Cihaz birden fazla yıkama işlemi Kireç çözme programı sırasında cihaz yapar. birden fazla yıkama işlemi yapar. Bu sırada damlama haznesi de yıkanır. »...
Su filtresi suyun içindeki nıyla (32) su haznesinin (34) tabanındaki kireç ve diğer zararlı maddeleri filtreler. dişli yuvaya (1) takılır veya çıkarılır. Sadece kahve makineleri için Melitta® Pro Bilgi Aqua filtre kartuşlarını kullanın. Su filtresi ambalajı üzerinde yer alan kullanım uyarı- Su filtresi uzun bir süre kuru kalmamalıdır.
Page 336
Bakım ve periyodik bakım Su filtresinin değiştirilmesi 9. Su haznesine yeni filtreyi takın (bkz. Şek. 19). Su filtresi etkisinin değişmeden kalmasını 10. Su haznesini doldurun. sağlamak için su filtresini her 2 ayda bir - ya 11. Su haznesini yerine takın. da cihaz bunu talep ettiğinde - değiştirme- nizi tavsiye ederiz.
6. Cihazı ambalajlayın. basın. Bilgi Hava al fonksiyonu göstergesi gösterilene kadar "Servis" kumanda ū Cihazı Melitta servis merkezlerine tuşuna basın. gönderirken fincan panelinin gönderil- mesine gerek yoktur. Bu sayede taşıma Hava alımını başlatmak için “Servis” sırasında çizilmesini önlemiş olursunuz.
Teknik veriler 8.3 Cihazın imha edilmesi Bu sembolle işaretli olan cihazlar 2012 / 19 / AB sayılı Kullanılmış Elekt- rikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) Avrupa Direktifi'ne tabidir. Elektrikli ev aletleri ev çöpüne atılmama- lıdır. Cihazı lütfen uygun toplama sistem- leri üzerinden çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf ediniz.
Arızalar 10 Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların giderilemediği veya burada belirtilmeyen daha başka arızaların belirdiği hallerde lütfen müşteri hattını arayın (şehir içi görüşme tarifesi). Çağrı hattı numarası su tankının kapağında veya internet sayfamızda Servis başlığı altında bulabilirsiniz. Arıza Sebep Önlem Kahve sadece damlalar Öğütme derecesi fazla ince.
Page 341
Pagrindinių nuostatų keitimas ..352 džiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį 6.1 1 priežiūros režimas ......352 naudojimo vadovą. 6.2 Automatinio išjungimo „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl nustatymas ..........353 naudojimo vadovo nesilaikymo. 6.3 Vandens kietumo nustatymas ..353 Jei prireikė daugiau informacijos ar turite 6.4 Skalavimo išjungiant įrenginį...
Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga Pav. 3: Valdymo laukas 16 Rodmenys 17 „Vožtuvas“ 18 Mygtukai 19 Kavos kiekio reguliatorius 20 Pagrindinis jungiklis Rodmuo Pavadinimas Valdymo Pavadinimas elementas Parengties režimo rodmuo Gėrimo ruošimo mygtukas „Kava“ Rodmuo „2 puodeliai“ Valdymo mygtukas „2 puo- Rodmuo „Vanduo“...
šildyti. Įrenginys skirtas naudoti namų ūkyje. Bet koks kitoks jo naudojimas laikomas netinkamu ir gali sukelti žmonių sužalojimą bei materialinę žalą. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl įrenginio netinkamo nau- dojimo. 2.2 Elektros srovės keliamas Pav. 4: Kapučinatorius pavojus 21 Garų...
Pirmieji žingsniai ū Nenardinkite įrenginio į van- tinkamai jį naudoti bei supratę denį. kylančius pavojus. ū Saugokite maitinimo kabelį ū Vaikams draudžiama žaisti įren- nuo sąlyčio su vandeniu. giniu. Jaunesniems nei 8 metų vaikams draudžiama valyti 2.3 Pavojus nusideginti ir įrenginį...
Pagrindiniai valdymo veiksmai 4 Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.1 Įrenginio įjungimas ir išjungimas Prieš pirmą kartą įjungdami įrenginį perskaitykite skyrių 3.6 Įrenginio pirmasis įjungimas 346 psl. Pav. 6: Pagrindinis jungiklis Informacija Būtina sąlyga: įrenginys turi būti pastaty- ū Įjungiant ir išjungiant įrenginį, jis auto- tas ir prijungtas.
Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.2 Kavos pupelių įpylimas į Kitą kartą ruošiant kavą rodmuo nebe- mirksi. talpyklą Jei ruošiant gėrimą ištuštinama pupelių Skrudintos kavos pupelės praranda savo talpykla, nutraukiamas gėrimo pylimas aromatą. Į pupelių talpyklą pilkite tik tiek ir ima mirksėti rodmuo „Kavos pupelė“. Į kavos pupelių, kiek suvartosite per arti- pupelių...
Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.4 Kavos gėrimų piltuvėlio 1. Išimkite pieno žarnelę (25) iš laikiklio. 2. Įkiškite pieno žarnelę į įprastą pieno reguliavimas pakuotę (27) arba į indą su pienu. Galite reguliuoti piltuvėlio (7) aukštį. Kad būtų įsiurbiama pakankamai pieno, Nustatykite taip, kad atstumas tarp piltuvė- žarnelės galas negali liesti indo dugno.
Gėrimų ruošimas Informacija Informacija Jei ištuštinate lašų surinktuvą ir kavos tirš- Išjungiant įrenginį išsaugomas paskutinis čių talpyklą, kai įrenginys išjungtas, jis to nustatytas kavos stiprumas. neatpažįsta. Todėl gali atsitikti, kad įrengi- nys pareikalaus ištuštinti lašų surinktuvą ir 5.2 Kavos kiekio kavos tirščių...
Gėrimų ruošimas ATSARGIAI Išsiveržiantys vandens garai ir karštas garų vamzdelis Nekiškite rankų į išsiveržiančius van- dens garus. Nelieskite garų vamzdelio naudojimo metu ir iš karto po naudojimo. Leiskite garų vamzdeliui atvėsti. Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti paruoš- tas naudoti. Prie įrenginio turi būti prijung- tas kapučinatorius ir pieno tiekimas.
Pagrindinių nuostatų keitimas Kad būtų įsiurbiama pakankamai van- Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti dens, žarnelės galas negali liesti indo paruoštas naudoti. Kapučinatorius turi būti dugno. prijungtas. 3. Po kapučinatoriumi pastatykite tuščią 1. Po kapučinatoriumi pastatykite indą. indą. Paspauskite valdymo mygtuką ...
Pagrindinių nuostatų keitimas funkcijos „Automatinis išjungimas“ Norimą funkciją pasieksite vieną rodmuo. kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Kavos stiprumas“, kol bus nustatytas » Priklausomai nuo pasirinktos funkcijos, norimas laikas. šviečia rodmuo, žr. lentelę 1 priežiūros režimas.
Pagrindinių nuostatų keitimas Kad įjungtumėte 1 priežiūros Spaudinėkite valdymo režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. funkcijos „Skalavimas išjungiant“ rodmuo. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys Spaudinėkite valdymo mygtuką funkcijos „Vandens kietumas“ rodmuo. „Kavos stiprumas“, kol bus aktyvinta arba išaktyvinta skalavimo išjungiant Spaudinėkite valdymo mygtuką...
Pagrindinių nuostatų keitimas 6.7 Įrenginio gamyklinių a) Spustelėkite valdymo mygtuką „Prie- žiūra“, kad pereitumėte prie kitos nuostatų atkūrimas funkcijos. Galite atkurti įrenginio gamyklines nuos- b) Kad išsaugotumėte nuostatą ir tatas. Atstačius gamyklines nuostatas, išeitumėte iš priežiūros režimo, ilgiau prarandamos funkcijų nuostatos. nei 2 sekundes palaikykite paspaudę...
Įprastinė ir techninė priežiūra Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas Būtina sąlyga: įrenginys turi būti įjungtas. naudoti. Įrenginio išorę nuvalykite minkšta, drė- gna šluoste ir įprastu indų plovikliu. Išskalaukite lašų surinktuvą, kavos tirščių talpyklą ir puodelių padėklą. Plaukite minkšta, drėgna šluoste ir įprastu indų...
įrenginys gali laikrodžio rodyklės kryptimi iki galo, kol būti pažeistas. ji užsifiksuos. Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias 3. Paėmę už rankenos ištraukite plikymo tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiš- bloką iš įrenginio. kai automatiniams kavos aparatams.
Įprastinė ir techninė priežiūra Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas Paleidžiama valymo programos antra naudoti. pakopa. Šviečia dvi kavos pupelės. » Įrenginys atlieka kelis skalavimus. Kad įjungtumėte 1 priežiūros » Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite vas“, raginantis ištuštinti lašų...
Page 359
Šviečia viena kavos pupelė. ir naudojimo reikalavimų nesilaikymo įrenginys gali būti pažeistas. » Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių vas“, raginantis ištuštinti lašų surink- valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- tuvą ir kavos tirščių talpyklą.
švaraus vandens. medžiagas. 17. Įstatykite vandens talpyklą. Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro Paleidžiama kalkių šalinimo kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- programos trečia pakopa. Šviečia trys tiniams kavos aparatams. Laikykitės ant kavos pupelės.
Page 361
Įprastinė ir techninė priežiūra Spaudinėkite valdymo mygtuką „Kavos stiprumas“, kol ekrane švies viena kavos pupelė. 4. Pradėdami nuo 3 žingsnio, atlikite sky- riuje Vandens filtro keitimas nurodytus veiksmus. Vandens filtro keitimas Kad išlaikytumėte vienodą filtro veiksmin- gumą, rekomenduojame keisti vandens filtrą...
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas 4. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos Kad įjungtumėte 1 priežiūros tirščių talpyklą. režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite 5. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. tirščių talpyklos. 6. Po kapučinatoriumi pastatykite kavos Spaudinėkite valdymo mygtuką tirščių...
6. Supakuokite įrenginį. tis išimti vandens talpyklą. 4. Išimkite ir ištuštinkite vandens talpyklą. Informacija Šviečia rodmuo „Garai“, raginantis » ū Siunčiant įrenginį „Melitta“ priežiūros atidaryti „vožtuvą“. tarnyboms, puodelių padėklo kartu siųsti nereikia. Šitaip apsaugosite jį nuo subraižymo transportuojant. Atidarykite „vožtuvą“.
Techniniai duomenys 9 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, nuo 50 Hz iki 60 Hz Imamoji galia 1450 W Siurblio slėgis iki 15 bar Matmenys Plotis 200 mm Gylis 460 mm Aukštis 353 mm Talpa Pupelių talpykla 250 g Vandens talpykla 1,5 l Masė (tuščio įrenginio) 8,1 kg Aplinkos sąlygos Temperatūra...
Triktys 10 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neapra- šytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefoninės pagalbos numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“. Triktis Priežastis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša iš...
Page 367
..........376 kellelegi edasi, andke kasutusjuhend apa- 5.6 Piimavahu valmistamine ....377 raadiga kaasa. 5.7 Kuuma vee valmistamine ....378 Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis Põhiseadistuste muutmine ....378 on tekkinud seoses kasutusjuhiste täitmata 6.1 Hooldusrežiim 1 ........378 jätmisega. 6.2 Automaatse väljalülitamise Kui soovite saada täiendavat infot või teil...
Aparaat on mõeldud kasuta- miseks eramajapidamistes. Muu kasutamine loetakse mittesihipäraseks ja võib endaga kaasa tuua isiku- või varakahjusid. Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud aparaadi vale kasutamise tagajärjel. Joon. 4: Cappuccinatore 2.2 Elektrivoolust tingitud 21 Aurutoru 22 Õhutoru...
Esimesed sammud ū Ärge üritage aparaati, selle osi kasutama ning nad mõistavad ega lisasid mingil moel muuta. kasutamisega kaasnevaid riske. ū Ärge pange aparaati vee sisse. ū Lapsed ei tohi seadmega män- ū Toitejuhe ei tohi veega kokku gida. Alla 8-aastased lapsed ei puutuda.
Üldine töötamine Seadme sisselülitamine Näit Vesi süttib, mis tähendab, et » 1. Asetage anum väljalaskeava alla. te peate veepaagi täitma. 2. Vajutage " ”-nuppu (20). On/Off 3. Avage veepaagi kaas, ja tõmmake veepaak pidemest ülespoole seadmest » Aparaat soojeneb ning teostab auto- välja.
Üldine töötamine 4.3 Veemahuti täitmine Teave Optimaalse maitsega kohvi valmistamiseks Kohviubade sordi vahetamisel võib veskis kasutage ainult värsket ja külma gaseeri- olla veel teise sordi ube. mata vett. Vahetage vett igapäevaselt. Isegi kui enne uute ubade sisse panemist saab kohviubade mahuti tühjaks, on veskis Teave veel eelnevalt kasutatud ube.
Üldine töötamine 4.6 Tilkumisaluse ja kohvipaksusahtli tühjendamine Kui tilkumisalus ja kohvipaksusah- tel saavad täis, süttib näit Tilkumisalus, mis tähendab, et te peate need mahutid tühjendama. Näit kuvatakse umbes pärast 8 joogi valmistamist. Ka tilkumisaluse välja ulatuv ujuk (14) näitab, et tilkumisalus on täis. Tühjendage alati nii alus kui mahuti.
Jookide valmistamine 5.2 Kohvi koguse valimine Teave Kui tühjendate tilkumisalust ja kohvipaksu- sahtlit siis, kui aparaat on välja lülitatud, ei registreeri aparaat seda tegevust. Seetõttu võib juhtuda, et teilt nõutakse tilkumisa- luse ja kohvipaksusahtli tühjendamist, kuigi need ei ole veel täis. Joon.
Jookide valmistamine ETTEVAATUST Aparaadist välja tulev vesi on kuum, aurutoru läheb kuumaks Ärge puudutage väljuvat auru. Ärge katsuge aurutoru töötamise ajal või vahetult pärast seda. Oodake, kuni aurutoru on jahtunud. Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. Cappuccinatore on aparaadiga ühendatud, samuti on ühendatud piim.
(vt ptk 7.2 Cappuccinatore Vee karedus puhastamine lk 382). Loputus väljalülitamisel ū Cappuccinatoret tuleb puhastada kord nädalas täisautomaatse kohvimasina Filtrivahetuse programm piimasüsteemi puhastusvahendiga Melitta® PERFECT CLEAN Milchsys- Puhastusprogramm temreiniger. Kasutage puhta vee ase- Katlakivieemaldusprogramm mel piimasüsteemi puhastamiseks ette nähtud vedelikku. Keetmistemperatuur 5.7 Kuuma vee Hooldusrežiimi 1 kuvamiseks toimige...
Põhiseadistuste muutmine 6.3 Vee kareduse Teave seadistamine Kui 1 minuti jooksul ei tehta muid seadis- tusi, lülitub seade tagasi ooterežiimi. Vee kareduse määramise seadistus reguleerib, kui tihti on vaja teha katlakivi eemaldamist. Mida karedam vesi, seda 6.2 Automaatse väljalülitamise tihedamini tuleb aparaadilt katlakivi seadistamine eemaldada.
Põhiseadistuste muutmine 6.4 Pärast väljalülitamist Valida saab järgmisi seadistusi: teostatava loputuse Näit Keetmistemperatuur sisse- ja väljalülitamine madal Aparaadi sisselülitamisel loputatakse alati keskmine kohvisüsteem läbi. Ainult aparaadi väljalü- kõrge litamisel teostatavat automaatse loputuse funktsiooni saab sisse või välja lülitada. Kui Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis.
Tehniline hooldus ja korrashoid » Süttib näit sõltuvalt valitud funktsioo- Ärge seadistage jahvatusastet liiga nist, vt tab Hooldusrežiim 2. peeneks. Jahvatusaste on optimaalselt » Süttinud ubade arv näitab, milline seadistatud, kui kohvi voolab väljalask- funktsiooni seadistus on hetkel aktiivne. eavast välja ühtlaselt ning joogile tekib õrn ja tihe kreem.
Tehniline hooldus ja korrashoid ū piimavahu tila (26), TÄHELEPANU ū väljastaja tarvik (29). Puhastusvahendid, mis ei sobi aparaadi 3. Puhastage Cappuccinatore ja kõik selle puhastamiseks, võivad pindu kriimus- osad sooja veega. tada. 4. Pange Cappuccinatore uuesti kokku. Ärge kasutage küüriva toimega lappe, ...
Kasutage ainult vedelat täisautomaatse » Puhastusprogramm on lõppenud. kohvimasina katlakivieemaldusvahen- » Näit Puhastamine kustub. dit Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker. » Seade on käitusvalmis. Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja juhistest pakendil. Teave Kui puhastusprogramm katkes, näiteks te TÄHELEPANU...
Page 385
Tehniline hooldus ja korrashoid Kui katlakivi eemaldamise programm Algab katlakivieemaldusprogrammi on lõppenud, pange veefilter aparaadi teine etapp. Kaks kohviuba on süttinud. sisse tagasi. Katlakivi eemalduse ajal loputatakse mitu korda. Katlakivi eemaldus programm kestab » Näit Aur süttib, mis tähendab, et umbes 15 minutit ning seda ei tohiks te peate "Ventiili"...
Veefilter filtreerib veest lubja ja keeramisabi (1). muud saasteained. Teave Kasutage ainult täisautomaatse kohvi- masina veefiltri padruneid Melitta® Pro Veefiltrit ei tohiks jätta kauaks kuivana Aqua-Filterpatronen. Pidage kinni veefiltri seisma. Kui veefiltrit pikemalt ei kasutata, tootja juhistest pakendil. soovitame hoida seda külmkapis kraani- veega täidetud anumas.
Page 387
Tehniline hooldus ja korrashoid Veefiltri vahetamine 11. Asetage veepaak tagasi oma kohale. Veefiltri toime säilitamiseks soovitame Näit Aur süttib, mis tähendab, et » veefiltrit iga 2 kuu tagant vahetada või kui te peate "Ventiili" avama. kuvatakse see teade. Põlev näit Filter nõuab teilt veefiltri Avage "Ventiil".
6. Pakkige aparaat. Vajutage nuppu "Hooldus" kauem kui 2 sekundit, et käivitada vee Teave väljastamine auruga. ū Seadme saatmisel Melitta teenindus- Näit Kasutamiseks valmis vilgub » punkti, ei ole vaja tassialust kaasa seni, kuni aparaat on auru väljastami- panna. Nii välditakse transportimisel seks valmis.
Tehnilised andmed ū Ärge kinnitage lahtisi osi tavalise teibi ja pakkimiseks kasutatava kleeplin- diga. Lahtivõtmisel jäävad aparaadile teibi ja kleeplindi jäljed, mida on raske eemaldada. 8.3 Seadme kasutusest kõrvaldamine Selle sümboliga tähistatud seadmete suhtes kohaldatakse Euroopa direk- tiivi 2012/19/EL elektri- ja elektrooni- kaseadmete jäätmete kohta (WEEE).
Tõrked 10 Tõrked Kui alltoodud tegevused ei lahenda probleemi või esinevad muud probleemid, võtke ühendust meie klienditoega (kehtivad kohalikud hinnad). Teenindusnumbri leiate veepaagi kaanelt või meie veebilehelt teeninduse alt. Tõrge Põhjus Meetmed Kohvi ainult tilgub väljalask- Jahvatusaste on liiga peen. Seadke jämedam jahvatusaste (vt ...
Page 391
6.1 1. servisa režīms ........403 Ja jums nepieciešama papildu informā- 6.2 Automātiskās izslēgšanās cija vai arī ir radušies jautājumi par ierīci, iestatīšana ..........403 sazinieties ar Melitta vai apmeklējiet mūsu vietni internetā: 6.3 Ūdens cietības iestatīšana ....404 www.international.melitta.de 6.4 Izslēgšanas skalošanas aktivizēšana/ deaktivizēšana ........404...
Ierīces pārskats 1.2 Vadības paneļa sīkāks pārskats Att. 3: Vadības panelis 16 Rādījumi 17 "Vārsts" 18 Taustiņi 19 Rotējošais regulators "Kafijas daudzums" 20 Taustiņš "Iesl./Izsl." Rādījums Nosaukums Vadības Nosaukums elements Gatavības displejs Dzēriena taustiņš "Kafija" Rādījums 2 reizes Vadības taustiņš "2 tases" Rādījums Ūdens Vadības taustiņš...
ūdens uzkarsēšanai. Ierīce ir paredzēta lietošanai privātā mājsaimniecībā. Cits izmantošanas veids neat- bilst noteikumiem un tas var radīt traumas un mantiskos bojājumus. Melitta neatbild par bojājumiem, kas ir radu- šies, ierīci lietojot neatbilstoši Att. 4: Cappuccinatore noteikumiem. 21 Tvaika caurule 2.2 Elektriskās strāvas...
Pirmie soļi ū Bojātu ierīci atļauts remontēt ū Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadu tikai sertificētā servisā. Nemē- vecumu, personas ar ierobežo- ģiniet ierīci labot pats. tām fiziskajām, garīgajām vai ū Neveiciet ierīces, tās sastāvdaļu uztveres spējām vai nepietie- un piederumu izmaiņas.
Pirmie soļi 3.2 Piegādes komplektāci- 3.5 Cappuccinatore jas pārbaude pievienošana Ar turpmāk tekstā esošā saraksta palīdzību Ar Cappuccinatore varat pagatavot karsto pārbaudiet piegādes komplektāciju. Ja ūdeni un piena putas. kāda daļa nav piegādāta, sazinieties ar savu tirgotāju. ū Cappuccinatore, ū piena caurule, ū...
Pamata vadība a) iestatīt ūdens cietību (skatiet 6.3. Informācija nodaļu Ūdens cietības iestatī- ū Mēs iesakām pirmās divas kafijas tases šana, 404. lpp.), vai arī pēc pirmās ekspluatācijas reizes izliet. b) ieskrūvējiet ūdens filtru (skatiet 7.6. ū Ja vēlaties izmantot ūdens filtru, ievie- nodaļu Ūdens filtra izmanto- tojiet to tikai pēc pirmās ieslēgšanas šana, 411.
Pamata vadība ū Izslēgšanās laiku varat iestatīt 1. servisa režīmā (skatiet 6.2. nodaļu Automātiskās izslēgšanās iestatīšana, 403. lpp.). ū Ja kopš ieslēgšanas neesat sagatavojis nevienu dzērienu vai ūdens tvertne ir tukša, skalošana netiek veikta. 4.2 Kafijas pupiņu iepilde pupiņu tvertnē Grauzdētas kafijas pupiņas zaudē savu aromātu.
Pamata vadība 4.5 Piena lietošana Lai nodrošinātu vislabāko kafijas baudī- jumu, izmantojiet tikai atdzesētu pienu. Att. 8: Ūdens tvertnes izņemšana 1. Atveriet ūdens tvertnes vāku (2) un virzienā uz augšu aiz roktura izņemiet ūdens tvertni (1) no ierīces. 2. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni. 3.
Dzērienu pagatavošana Ievērojiet: ū Ūdens tvertnē vienmēr ir jābūt pietie- kamam daudzumam ūdens. Ja uzpildes līmenis ir pārāk zems, ierīce aicinās to uzpildīt. ū Pupiņu konteinerā vienmēr ir jābūt pietiekamam kafijas pupiņu daudzu- mam. Ja konteinerā vairs nav kafijas pupiņu, ierīce pārtrauc kafijas dzēriena pagatavošanu.
Dzērienu pagatavošana 5.2 Kafijas daudzuma iestatīšana Att. 12: Kafijas daudzuma iestatīšana Kafijas daudzumu varat iestatīt ar rotējošo regulatoru "Kafijas daudzums" (19). Kafijas daudzumu varat iestatīt pirms dzē- riena pagatavošanas vai dzēriena pagata- vošanas laikā. Iespējamais bezpakāpju kafijas daudzuma iestatīšanas tilpums ir no 25 ml līdz 220 ml. Att.
5. Izņemiet trauku. ū Reizi nedēļā izskalojiet Cappuccinatore 6. Varat gatavot citus dzērienus vai izska- ar Melitta® PERFECT CLEAN piena sis- lot Cappuccinatore: tēmu tīrīšanas līdzekli kafijas automā- a) Pagatavojiet citus dzērienus un pēc tiem. Tīra ūdens vietā izmantojiet piena tam skalojiet Cappuccinatore.
Pamatiestatījumu rediģēšana Priekšnoteikumi: ierīce ir gatava darbam. Vienu vai vairākas reizes nospiežot Cappuccinatore ir pieslēgts. vadības taustiņu "Serviss", varat atvērt 1. Novietojiet zem Cappuccinatore trauku. vēlamo funkciju. » Atbilstoši izvēlētajai funkcijai spīd rādī- jums, skatiet tabulu 1. servisa režīms. Atveriet "vārstu".
Pamatiestatījumu rediģēšana Spiediet vadības taustiņu "Kafijas Turiet nospiestu vadības taustiņu stiprums" tik bieži, līdz ir iestatīts "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai vēlamais laiks. atvērtu 1. servisa režīmu. Varat atvērt nākošo funkciju vai Spiediet vadības taustiņu ...
Pamatiestatījumu rediģēšana 6.6 2. servisa režīms Spiediet vadības taustiņu "Kafijas Katrai funkcijai ir piesaistīts rādījums. stiprums" tik bieži, līdz ir aktivizēta vai deaktivizēta izslēgšanas skalošana. 2. servisa režīms Rādījums Funkcija Varat atvērt nākošo funkciju vai iziet no servisa režīma: Rūpnīcas iestatījumi a) Īsu brīdi nospiediet vadības taustiņu "Serviss", lai atvērtu nākošo funkciju.
Kopšana un apkope Spiediet vadības taustiņu "Serviss" tik bieži, līdz atveras funkcijas Rūpnīcas iestatījumi rādījums. Spiediet vadības taustiņu "Kafijas stiprums" tik bieži, līdz spīd kafijas pupiņas rādījums. Turiet nospiestu vadības taustiņu "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai atiestatītu ierīces rūpnīcas iestatījumus un aizvērtu servisa režīmu.
Kopšana un apkope 7.3 Gatavošanas mezgla Priekšnoteikums: ierīce ir izslēgta. tīrīšana Tīriet ierīci no ārpuses ar mīkstu, mitru drānu un tirdzniecībā pieejamiem Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, mēs trauku mazgāšanas līdzekļiem. iesakām gatavošanas mezglu tīrīt reizi Izskalojiet pilienu savākšanas trauku, ...
Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas 9. Ievietojiet tīrīšanas tableti gatavošanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces mezglā. Ievietojiet gatavošanas mezglu bojājumus. ierīcē. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT CLEAN tīrīšanas tabletes pilnībā auto- mātiskajiem kafijas automātiem. Tīrīšanas programma ilgs aptuveni 15 minūtes un to nevajadzētu pārtraukt.
13. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un izmantošana un apstrādes norāžu neievē- kafijas biezumu tvertni. rošana var radīt ierīces bojājumus. 14. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku un Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC kafijas biezumu tvertni. šķidro atkaļķošanas līdzekli pilnībā » Tīrīšanas programma ir pabeigta.
Page 410
Kopšana un apkope Atkaļķošanas programma norisinās vairā- » Rādījums Tvaiks spīd un aicina kās pakāpēs. Progresu iespējams redzēt ar atvērt ''vārstu'' . attēloto kafijas pupiņu skaitu. Atkaļķošanas programmas laikā ierīce veic vairākas skalošanas reizes. Šī procesa laikā Atveriet "vārstu". tiek izskalots arī pilienu savākšanas trauks. »...
Ūdens filtrs izfiltrē kaļķi un ūdens filtru vītnē (34) ūdens tvertnes citas kaitīgas vielas no ūdens. grīdā (1). Izmantojiet tikai Melitta® Pro Aqua filtra patronas pilnībā automātiskajiem kafijas Informācija automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norā- Ūdens filtrs nedrīkst ilgu laiku būt bez des uz ūdens filtra iepakojuma.
Page 412
Kopšana un apkope Ūdens filtra nomaiņa 8. Iztukšojiet ūdens tvertni. 9. Ievietojiet ūdens tvertnē jauno filtru Lai saglabātu vienmērīgu ūdens filtra efek- (skatiet Att. 19). tivitāti, mēs iesakām ūdens filtru mainīt 10. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni. ik pēc 2 mēnešiem – vai arī tad, ja ierīce 11.
Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Turiet nospiestu vadības taustiņu Turiet nospiestu vadības taustiņu "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai sāktu saglabātu iestatījumu un aizvērtu tvaika izpūšanu. servisa režīmu. Rādījums Gatavs darbam mirgo, » »...
Tehniskie dati Informācija ū Nosūtot ierīci Melitta servisam, nav nepieciešamības ievietot tasīšu plāksni. Šādi varat novērst transportēšanas laikā radītus skrāpējumus. ū Lai nostiprinātu nenostiprinātas detaļas, neizmantojiet tirdzniecībā pieejamas līmlentes un iepakošanas lentes. To noņemot, uz ierīces paliek līmes atli- kumi, kurus ir grūti notīrīt.
Traucējumi 10 Traucējumi Ja nevarat novērst zemāk minētos traucējumus vai arī citus traucējumus, kas šeit nav doti, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu (vietējais zvanu tarifs). Palīdzības dienesta numuru meklējiet uz ūdens tvertnes vāka vai mūsu vietnes sadaļā „Serviss”. Traucējums Cēlonis Darbība Kafija no izplūdes tikai izpil.
Page 417
6.2 Nastavení automatického vypnutí ..429 Pokud potřebujete další informace nebo 6.3 Nastavit tvrdost vody ......429 máte nějaké dotazy ohledně přístroje, kon- 6.4 Aktivace/deaktivace vypínacího taktujte společnost Melitta nebo navštivte naše webové stránky na adrese: proplachování ........430 www.melitta.cz 6.5 Nastavení spařovací teploty ....430 6.6 Servisní...
Přehled přístroje 1 Přehled přístroje 1.1 Přehled přístroje 1 nádoba na vodu 2 víko nádoby na vodu 3 víko nádoby na kávová zrna 4 nádoba na kávová zrna 5 plocha pro odstavení šálku 6 ovládací pole 7 výtok pro kávové nápoje s 2 tryskami na kávu 8 nádoba na kávovou sedlinu (uvnitř) 9 odkapávací...
Přístroj je určen pro použití v domácnostech. Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné a může vést ke zranění osob a věcným škodám. Společnost Melitta neručí za škody způ- sobené nesprávným používá- ním přístroje. 2.2 Nebezpečí způsobená Obr. 4: Cappuccinatore elektrickým proudem 21 parní...
První kroky ū Vadný přístroj smí opravovat ū Tento přístroj smí používat pouze autorizovaná dílna. Neo- děti ve věku od 8 let nebo pravujte přístroj sami. osoby se sníženými fyzickými, ū Neprovádějte žádné změny na smyslovými nebo duševními přístroji, na jeho součástech a schopnostmi nebo nedostateč- příslušenství.
První kroky 3.2 Kontrola rozsahu dodávky Na základě níže uvedeného seznamu zkon- trolujte úplnost dodávky. Pokud některé díly chybí, obraťte se na svého prodejce. ū Cappuccinatore, ū hadice na mléko, ū pomocný šroub pro vodní filtr, ū testovací proužky pro stanovení tvr- dosti vody.
Základní obsluha 4 Základní obsluha 4.1 Zapnutí a vypnutí přístroje Před zapnutím při prvním uvedení přístroje do provozu si přečtěte kapitolu 3.6 První zapnutí přístroje na straně 422. Informace Obr. 6: Zapínač/vypínač ū Při zapnutí a vypnutí přístroj provede automatické proplachování. Podmínka: Přístroj je postaven a zapojen ū...
Základní obsluha 4.2 Naplnění kávových zrn 2. Dejte kávová zrna do nádoby na kávová zrna. do nádoby na kávová 3. Zavřete víko nádoby na kávová zrna. zrna Při příštím odběru kávy indikace více nebliká. Pražená kávová zrna ztrácí své aroma. Do nádoby na kávová...
Základní obsluha 4.4 Nastavení výtoku pro 1. Sejměte hadici na mléko (25) z držáku. 2. Strčte hadici na mléko do běžného kávové nápoje balení mléka (27) nebo do nádoby Výtok (7) je výškově nastavitelný. Nastavte naplněné mlékem. nejmenší možnou vzdálenost mezi výto- Aby se mohlo nasát dostatečné...
Příprava nápojů 4. Vsaďte nádobu na kávovou sedlinu. Intenzitu kávy můžete nastavit 5. Odkapávací misku zasuňte do přístroje jedním nebo opakovaném stisknutím až na doraz. ovládacího tlačítka "Intenzita kávy". Informace Intenzitu kávy můžete nastavit před odbě- rem nápoje nebo během mletí. Pokud vyprázdníte odkapávací...
Příprava nápojů V případě odběru pro dva šálky přístroj POZOR provede dvě mletí. Unikající vodní pára a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. Nedotýkejte se parní trubky během a bezprostředně po použití. Počkejte, až se parní trubka ochladí. Podmínky: Přístroj je připraven k provozu.
Vypínací proplachování brat a vyčistit (viz kapitola 7.2 Čištění Cappuccinatore na straně 432). Program filtru ū Propláchněte Cappuccinatore týdně čističem mléčných systémů Melitta® Program čištění PERFECT CLEAN pro zcela automatické Program odvápnění kávovary. Místo čisté vody použijte roztok čističe mléčných systémů.
Změna základních nastavení » Podle zvolené funkce svítí indikace, viz ůžete vyvolat další funkci nebo tabulka Servisní režim 1. opustit servisní režim: » Počet svítících symbolů zrn indikuje a) Krátkým stisknutím ovládacího aktivní nastavení funkce. tlačítka "Servis" přejdete do další K opuštění...
Změna základních nastavení Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ ůžete vyvolat další funkci nebo stiskněte tak často, dokud není opustit servisní režim: nastavena požadovaná tvrdost vody. a) Krátkým stisknutím ovládacího tlačítka "Servis" přejdete do další ůžete vyvolat další funkci nebo funkce. opustit servisní režim: b) K uložení...
Změna základních nastavení 6.6 Servisní režim 2 K vyvolání servisního režimu Každé funkci je přiřazena jedna indikace. 2 stiskněte ovládací tlačítko "Servis" a dodatečně odběrové tlačítko "Káva" Servisní režim 2 déle než 2 sekundy. Indikace Funkce Ovládací tlačítko "Servis" ...
Péče a údržba Přístroj vyčistěte zvenčí měkkým, vlhkým hadříkem a běžně dostupným mycím prostředkem na nádobí. Odkapávací misku a nádobku na kávo- vou sedlinu a plech na šálky oplách- něte. Použijte přitom měkký, vlhký hadřík a běžně dostupný mycí prostře- dek na nádobí.
Péče a údržba 7.3 Čištění spařovací 7. Zasuňte spařovací jednotku do pří- stroje. Stiskněte a podržte červenou jednotky páčku za rukojeť spařovací jednotky a K zabránění poškození přístroje doporu- otočte rukojetí proti směru hodinových čujeme jednou týdně vyčistit spařovací ručiček, dokud nezaskočí na dorazu. jednotku.
Page 434
Péče a údržba Během programu čištění přístroj provede několik propláchnutí. Přitom se také opláchne odkapávací miska. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. Ovládací tlačítko „Servis“ stiskněte déle než 2 sekundy pro vyvolání servisního režimu 1. Obr. 18: Vložení čisticích tablet do spařovací Ovládací...
4. Vyprázdněte odkapávací misku a Používejte výhradně tekutý odváp- nádobu na kávovou sedlinu. ňovač Melitta® ANTI CALC pro zcela 5. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby automatické kávovary. na kávovou sedlinu. Dodržujte pokyny pro zpracování na ...
Svítí tři kávová zrna. Při použití a pravidelné výměně filtračních » Indikace Pára svítí a vyzve Vás k patron Melitta® Pro Aqua se přístroj musí otevření "Ventilu". odvápnit pouze jednou za rok. Údaj je založen na průměru 6 kávových nápojů...
Page 437
Péče a údržba Výměna vodního filtru K zachování stálého účinku vodního filtru doporučujeme výměnu vodního filtru každé 2 měsíce - nebo pokud Vás přístroj vyzve k jeho výměně. Svítící indikace Filtr Vás vyzve k výměně vodního filtru. Informace ū Používáte-li vodní filtr, nemůžete nastavit tvrdost vody.
Přeprava, skladování a likvidace 8. Vyprázdněte nádobu na vodu. K uložení nastavení a opuštění 9. Vložte nový filtr do nádoby na vodu (viz servisního režimu stiskněte ovládací Obr. 19). tlačítko "Servis" déle než 2 sekundy. 10. Naplňte nádobu na vodu. »...
Informace bliká tak dlouho, dokud není dosa- ū V případě odeslání přistroje do servis- ženo připravenosti k vytvoření páry. ních středisek společnosti Melitta Indikace Voda svítí a vyzve Vás k není nutné zaslat plech na šálky. Tím » zabráníte škrábancům způsobených vyjmutí...
Poruchy 10 Poruchy Pokud se níže uvedenými opatřeními poruchy neodstraní nebo jestliže se vyskytnou další poruchy, které zde nejsou uvedeny, kontaktujte naše servisní středisko (místní sazba). Číslo horké linky naleznete ve víku nádoby na vodu nebo na našich webových stránkách v oblasti servisu.
Page 441
6.1 Servisný režim 1 ........452 Ak potrebujete viac informácií alebo máte 6.2 Nastavenie automatického otázky týkajúce sa prístroja, kontaktujte vypnutia ............453 spoločnosť Melitta alebo nás navštívte na internetovej adrese: www.melitta.cz 6.3 Nastaviť tvrdosť vody ......453 6.4 Aktivovanie/deaktivovanie Prajeme Vám veľa radosti s Vašim prístro- vypínacieho preplachovania .....454...
Prehľad prístroja 1 Prehľad prístroja 1.1 Prehľad prístroja 1 nádržky na vodu 2 veko nádržky na vodu 3 veko nádoby na zrná 4 nádoba na kávové zrná 5 plocha na odstavenie šálok 6 ovládacie pole 7 výpust na kávové nápoje s 2 kávovými dýzami 8 nádoba na kávovú...
Prístroj je určený na použitie v domácnostiach. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a môže mať za následok zra- nenie osôb a hmotné škody. Spoločnosť Melitta nezod- povedá za škody spôsobené Obr. 4: Cappuccinatore nesprávnym používaním 21 parná rúrka prístroja.
Prvé kroky ū Neotvárajte pevne priskrutko- ū Počas prevádzky nesiahajte do vané kryty z telesa prístroja. vnútra prístroja. ū Prístroj používajte iba v tech- ū Prístroj a jeho sieťový kábel nicky bezchybnom stave. uchovávajte mimo dosahu detí ū Chybný prístroj sa smie nechať do 8 rokov.
Prvé kroky 3.5 Zapojenie Informácia Cappuccinatore V prístroji sa môžu nachádzať stopy kávy a vody. V závode bola testovaná bezchybná Pomocou Cappuccinatore môžete pripraviť funkcia prístroja. horúcu vodu a mliečnu penu. 3.2 Kontrola rozsahu dodávky Na základe nižšie uvedeného zoznamu skontrolujte úplnosť...
Základná obsluha ū Ak chcete použiť vodný filter, mali by a) nastaviť tvrdosť vody (pozri kapi- ste ho vložiť až po prvom uvedení do tolu 6.3 Nastaviť tvrdosť vody na prevádzky. strane 453) alebo b) naskrutkovať vodný filter (pozri kapitolu 7.6 Použitie vodného filtra na strane 461).
Základná obsluha ū Čas vypnutia môžete nastaviť v ser- visnom režime 1 (pozri kapitolu 6.2 Nastavenie automatického vypnutia na strane 453). ū Ak od zapnutia nebol pripravený žiadny nápoj alebo ak je prázdna nádržka na vodu, nevykoná sa žiadne preplacho- vanie. 4.2 Naplnenie kávových zŕn do nádoby na zrná...
Základná obsluha 4.5 Použitie mlieka Pre optimálny pôžitok z kávy používajte chladené mlieko. Obr. 8: Vybratie nádržky na vodu 1. Otvorte veko (2) nádržky na vodu (1) a vytiahnite nádržku na vodu za rukoväť smerom nahor z prístroja. 2. Do nádržky na vodu nalite vodu. 3.
Príprava nápojov Dodržiavajte: ū V nádržke na vodu by mal byť vždy dostatok vody. Ak je hladina príliš nízka, prístroj Vás vyzve na doliatie vody. ū Tiež v nádobe na zrná by malo byť vždy dostatočné množstvo kávových zŕn. Ak nie sú...
Príprava nápojov Množstvo kávy môžete nastaviť otočným 1. Pod výtok postavte dve nádoby. gombíkom "Množstvo kávy" (19). Stlačte ovládacie tlačidlo Množstvo kávy môžete nastaviť pred odbe- "2 šálky" (28). rom alebo počas odberu nápoja. Svieti ukazateľ 2krát. » Postupne možno nastaviť množstvo kávy medzi 25 ml a 220 ml.
ū Cappuccinatore nielen prepláchnuť, Vypínacie preplachovanie ale v pravidelných intervaloch rozobrať Program filtra a vyčistiť (pozri kapitolu 7.2 Čistenie Cappuccinatore na strane 457). Program čistenia ū Cappuccinatore prepláchnuť čističom Program odvápnenia na mliečne systémy Melitta® PERFECT CLEAN pre plne automatické kávovary. Sparovacia teplota...
Zmena základných nastavení Pre vstup do servisného režimu 1 postu- Informácia pujte nasledovne: Režim úspory energie ukončíte stlačením Podmienka: Prístroj je pripravený na ľubovoľného tlačidla. prevádzku. Podmienka: Prístroj je pripravený na Stlačením ovládacieho tlačidla prevádzku. "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa dostanete do servisného režimu 1.
Zmena základných nastavení Možné sú nasledujúce nastavenia: Možné sú nasledujúce nastavenia: Zobrazenie Tvrdosť vody Zobrazenie Vypínacie preplacho- vanie mäkká, odvápniť po 150 litroch aktivované stredná, odvápniť po 100 litroch žiadne kávové zrnko deaktivované tvrdá, odvápniť po 70 litroch Podmienka: Prístroj je pripravený...
Zmena základných nastavení Stlačením ovládacieho tlačidla Jednorazovým alebo viacnásob- "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa ným stlačením ovládacieho tlačidla dostanete do servisného režimu 1. "Servis" sa dostanete na požadovanú funkciu. Opakovane stláčajte ovládacie » Podľa zvolenej funkcie sa rozsvieti indi- tlačidlo "Servis"...
Starostlivosť a údržba 6.8 Nastavenie stupňa 1. Otvorte kryt (11). Za tým účelom uchopte za žliabok na pravej strane mletia prístroja a vytiahnite kryt nabok. Stupeň mletia kávového prášku má vplyv 2. Pripravte ľubovolný kávový nápoj. na chuť kávy. 3. Počas chodu mlynčeka nastavte páčku (10) doľava alebo doprava.
(pozri kapitolu 7.3 Čiste- Používajte výhradne čistiace tablety nie sparovacej jednotky na strane 457). Melitta® PERFECT CLEAN pre automa- 9. Vložte čistiacu tabletu do sparovacej tické kávovary. jednotky. Vsaďte sparovaciu jednotku do prístroja. Program čistenia trvá približne 15 minút a nemal by byť...
Používajte výhradne tekutý odváp- » Program čistenia je ukončený. ňovač Melitta® ANTI CALC pre plne automatické kávovary. » Ukazateľ Čistenie zhasne. » Prístroj je pripravený na prevádzku. Dodržiavajte pokyny pre spracovanie na ...
Page 460
Starostlivosť a údržba Počas programu odvápnenia dajte pritom príslušný návod na použitie vodný filter do nádoby s vodou z odvápňovača pre plne automatické vodovodu. kávovary. Po dokončení programu odvápňova- 9. Opäť vsaďte nádržku na vodu. nia môžete opäť nasadiť vodný filter a ...
Informácia "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa dostanete do servisného režimu 1. Pri použití a pravidelnej výmene filtračnej patróny Melitta® Pro Aqua sa prístroj musí Opakovane stláčajte ovládacie odvápniť iba raz za rok. tlačidlo "Servis" dovtedy, pokiaľ sa Údaje sú...
Page 462
Starostlivosť a údržba Výmena vodného filtra 8. Vyprázdnite nádržku na vodu. 9. Vsaďte nový filter do nádržky na vodu Na zachovanie rovnakého účinku vodného (pozri Obr. 19). filtra odporúčame vymeniť vodný filter 10. Do nádržky na vodu nalite vodu. každé 2 mesiace - alebo ak Vás k tomu 11.
Preprava, skladovanie a likvidácia Stlačením ovládacieho tlačidla Na spustenie odparenia stlačte "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy uložíte ovládacie tlačidlo "Servis" na dlhšie ako nastavenie a opustíte servisný režim. 2 sekundy. » Vodný filter je odhlásený. Zobrazenie pripravenosti bliká, až »...
Technické údaje Informácia ū Pri odoslaní prístroja do servisných stredísk Melitta nie je potrebné zaslať i plech na šálky. Zabránite tak škraban- com v dôsledku dopravy. ū Na upevnenie voľných dielov nepouží- vajte bežne dostupné lepiace a baliace pásky. Pri odlepení ostanú zvyšky lepidla prilepené...
Poruchy 10 Poruchy Ak nižšie uvedené opatrenia neodstránia poruchu alebo ak sa vyskytnú iné poruchy, ktoré tu nie sú uvedené, kontaktujte našu poradenskú linku. Číslo poradenskej linky nájdete vo veku nádržky na vodu alebo na našej webovej stránke v oblasti Servis. Porucha Príčina Opatrenie...
Page 468
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 4011-0524...
Need help?
Do you have a question about the Avanza 600 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers