Melitta Avanza 600 Series Operating Instructions Manual
Melitta Avanza 600 Series Operating Instructions Manual

Melitta Avanza 600 Series Operating Instructions Manual

Fully automatic coffee maker
Hide thumbs Also See for Avanza 600 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi / Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones / Betjeningsvejledning / Bruksanvisning
Bruksanvisning / Käyttöohje / Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu / Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / Návod na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Avanza 600 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melitta Avanza 600 Series

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi / Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones / Betjeningsvejledning / Bruksanvisning Bruksanvisning / Käyttöohje / Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi Kullanma kılavuzu / Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze / Návod na obsluhu...
  • Page 3: Table Of Contents

    6.1 Servicemodus 1 ........15 Wenn Sie weitere Informationen benötigen 6.2 Automatisches Ausschalten oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie einstellen ............ 16 sich an Melitta oder besuchen Sie uns im 6.3 Wasserhärte einstellen ......16 Internet unter: www.melitta.de 6.4 Ausschaltspülung aktivieren/ deaktivieren ..........
  • Page 4: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Geräteübersicht 1.1 Gerät im Überblick 1 Wassertank 2 Deckel des Wassertanks 3 Deckel des Bohnenbehälters 4 Bohnenbehälter 5 Tassenabstellfläche 6 Bedienfeld 7 Auslauf für Kaffeegetränke mit 2  Kaffeedüsen 8 Kaffeesatzbehälter (innen) 9 Tropfschale 10 Hebel "Mahlgradverstellung" (innen) 11 Abdeckung 12 Brühgruppe (innen) 13 Cappuccinatore 14 Schwimmer...
  • Page 5: Bedienfeld Im Überblick

    Geräteübersicht 1.2 Bedienfeld im Überblick Abb. 3: Bedienfeld 16 Anzeigen 17 "Ventil" 18 Tasten 19 Drehregler "Kaffeemenge" 20 "Ein/Aus"-Taste Anzeige Bezeichnung Bedien element Bezeichnung Bereitschaftsanzeige Bezugstaste "Kaffee" Anzeige 2mal Bedientaste "2 Tassen" Anzeige Wasser Bedientaste "Kaffeestärke" Anzeige Tropfschale Bedientaste "Service" Anzeige Kaffeebohne Anzeige Filter Bedientaste "Dampfbezug"...
  • Page 6: Der Cappuccinatore Im Überblick

    Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haus- halt bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta haftet nicht für Schäden, die Abb. 4: Cappuccinatore durch nicht bestimmungs- gemäße Verwendung des 21 Dampfrohr Geräts entstehen.
  • Page 7: Verbrennungs- Und Verbrühungsge- Fahr

    Zu Ihrer Sicherheit sonen- und Sachschäden zu ū Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in technisch ein- vermeiden: wandfreiem Zustand befindet. ū Betreiben Sie das Gerät nicht ū Ein defektes Gerät darf aus- in einem Schrank oder Ähn- schließlich von einer autorisier- lichem.
  • Page 8: Erste Schritte

    Erste Schritte entsprechenden Kapitel (Pflege ū Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht durch Kanten oder heiße und Wartung auf Seite 19). Flächen beschädigt werden kann. 3 Erste Schritte 3.4 Gerät anschließen In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Beachten Sie folgende Hinweise: Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten.
  • Page 9: Gerät Erstmalig Einschalten

    Grundlegende Bedienung 3.6 Gerät erstmalig 3. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks, und ziehen Sie den Wassertank am Griff einschalten nach oben aus dem Gerät. Sobald Sie das Gerät erstmalig einschalten, 4. Spülen Sie den Wassertank mit klarem führt das Gerät eine automatische Spülung Wasser aus.
  • Page 10: Kaffeebohnen In Den Bohnenbehälter Einfüllen

    Grundlegende Bedienung den nächsten 3 bis 4 Tagen verbrauchen Information werden. ū Beim Ein- und Ausschalten führt das Gerät eine automatische Spülung ACHTUNG durch. Die Verwendung nicht geeigneter Kaffee- ū Bei der Spülung wird Spülwasser auch sorten kann zum Verkleben des Mahl- in die Tropfschale geleitet.
  • Page 11: Wasser Einfüllen

    Grundlegende Bedienung Beim nächsten Kaffeebezug blinkt die 3. Setzen Sie den Wassertank von oben Anzeige nicht mehr. in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel. Läuft der Bohnenbehälter während der Getränkezubereitung leer, wird die Aus- 4.4 Auslauf für Kaffeege- gabe abgebrochen und die Anzeige Kaffee- tränke einstellen bohne blinkt.
  • Page 12: Tropfschale Und Kaffeesatzbehälter Entleeren

    Getränke zubereiten Abb. 10: Handelsübliche Milchverpackung 1. Nehmen Sie den Milchschlauch (25) aus der Halterung. 2. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchver packung (27) Abb. 11: Tropfschale und Kaffeesatzbehälter oder in ein mit Milch gefülltes Gefäß. entleeren Damit ausreichend Milch angesaugt 1.
  • Page 13: Kaffeestärke Einstellen

    Getränke zubereiten 5.2 Kaffeemenge einstellen Beachten Sie: ū Im Wassertank sollte sich immer aus- reichend Wasser befinden. Wenn der Füllstand zu gering ist, fordert das Gerät Sie zum Nachfüllen auf. ū Auch im Bohnenbehälter sollten sich immer ausreichend Kaffeebohnen befinden. Wenn keine Kaffeebohnen mehr vorhanden sind, bricht das Gerät Abb.
  • Page 14: Milchschaum Zubereiten

    Getränke zubereiten VORSICHT Ausströmender Wasserdampf und heißes Dampfrohr Nicht in den ausströmenden Wasser- ƒ dampf fassen. Das Dampfrohr während und unmittel- ƒ bar nach der Benutzung nicht berühren. Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist. Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebs- bereit. Der Cappuccinatore ist am Gerät angeschlossen und Milch ist angeschlos- sen.
  • Page 15: Heißwasser Zubereiten

    Kapitel 7.2 Cappuccinatore reinigen auf 6.1 Servicemodus 1 Seite 19). Jeder Funktion ist eine Anzeige zugeord- ū den Cappuccinatore wöchentlich mit net. dem Melitta® PERFECT CLEAN Milch- systemreiniger für Kaffeevollautomaten Servicemodus 1 zu spülen. Verwenden Sie anstelle von Anzeige Funktion klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
  • Page 16: Automatisches Ausschalten Einstellen

    Grundeinstellungen ändern Servicemodus 1 Anzeige Energiesparmo- Ausschalten dus nach: nach: Anzeige Funktion 10 Minuten 1 Stunde    Brühtemperatur 20 Minuten 4 Stunden       30 Minuten 8 Stunden Zum Aufrufen des Servicemodus 1 gehen       Sie wie folgt vor: blinken Voraussetzung: Das Gerät ist betriebs- Information bereit.
  • Page 17: Ausschaltspülung Aktivieren

    Grundeinstellungen ändern serfilter ist die Wasserhärte auf weich Nur die Ausschaltspülung kann aktiviert eingestellt. oder deaktiviert werden. Ist diese aktiviert, wird nach dem Ausschalten das Kaffeesys- Bestimmen Sie die Wasserhärte mit dem tem gespült. beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie Information die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärte- Wir empfehlen, die Ausschaltspülung nicht bereich auf Seite 28.
  • Page 18: Servicemodus 2

    Grundeinstellungen ändern Die Bereitschaftsanzeige und »       Anzeige Brühtemperatur die Anzeige 2mal blinken schnell. mittel    hoch Durch ein- oder mehrmaliges          Drücken der Bedientaste "Service" gelangen Sie zur gewünschten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebs- Funktion. bereit. »...
  • Page 19: Mahlgrad Einstellen

    Pflege und Wartung 6.8 Mahlgrad einstellen 2. Bereiten Sie ein beliebiges Kaffeege- tränk zu. Der Mahlgrad des Kaffeepulvers hat Ein- 3. Stellen Sie den Hebel (10) nach links fluss auf den Geschmack des Kaffees. oder nach rechts, während das Mahl- Wenn Sie den Mahlgrad feiner einstellen, werk läuft.
  • Page 20: Brühgruppe Reinigen

    Pflege und Wartung Abb. 16: Brühgruppe ausbauen Abb. 15: Cappuccinatore zerlegen 1. Ziehen Sie den Cappuccinatore vom Dampfrohr (21) ab. 2. Ziehen Sie vom Cappuccinatore die folgenden Einzelteile ab: ū Milchschlauch (25), ū Luftansaugstutzen (22), Abb. 17: Brühgruppe reinigen ū Auslauf für Milchschaum (26), ū...
  • Page 21: Reinigungsprogramm Durchführen

    Gerät führen. Reinigungstablette einzulegen. Verwenden Sie ausschließlich die ƒ 7. Entnehmen Sie die Brühgruppe. Schal- Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungs- ten Sie das Gerät dabei nicht aus. tabs für Kaffeevollautomaten. 8. Spülen Sie die Brühgruppe unter fließendem Wasser ab (siehe Kapitel 7.3 Das Reinigungsprogramm dauert ungefähr...
  • Page 22: Entkalkungsprogramm Durchführen

    Pflege und Wartung Information Falls das Reinigungsprogramm abgebro- chen wurde, z.B. weil Sie das Gerät ver- sehentlich ausgeschaltet haben, müssen Sie das Gerät wieder einschalten und den Anweisungen ab Schritt 10 folgen. Das Gerät ist anschließend betriebsbereit, auch wenn es nicht vollständig gereinigt wurde. Für eine vollständige Reinigung müssen Abb.
  • Page 23 Pflege und Wartung arbeitungshinweise können zu Schäden   Die erste Stufe des Entkalkungspro- am Gerät führen. gramms startet. Eine Kaffeebohne leuchtet. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ƒ Die Anzeige Tropfschale leuchtet ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- »    und fordert Sie auf, die Tropfschale vollautomaten.
  • Page 24: Wasserfilter Verwenden

    Wasserfilter filtert Kalk und andere Schad- Wasser. stoffe aus dem Wasser. 17. Setzen Sie den Wassertank ein. Verwenden Sie ausschließlich die Melitta®         Die dritte Stufe des Entkalkungs- Pro Aqua-Filterpatronen für Kaffeevollauto- programms startet. Drei Kaffeebohnen maten. Beachten Sie die Verarbeitungshin- leuchten.
  • Page 25 Pflege und Wartung Information Drücken Sie die Bedientaste       Der Wasserfilter sollte nicht über einen "Service" so oft, bis die Anzeige für das längeren Zeitraum trockenstehen. Wir Filterprogramm erscheint. empfehlen, den Wasserfilter bei länge- »   Ein Bohne leuchtet. rem Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Leitungswasser im Kühlschrank aufzube- Drücken Sie die Bedientaste   ...
  • Page 26: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Transport, Lagerung und Entsorgung 8 Transport, Lagerung Die Anzeige Dampf leuchtet »    und Entsorgung und fordert Sie auf, das "Ventil" zu schließen. 8.1 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Schließen Sie das "Ventil". Nichtgebrauch, vor einem Transport und »...
  • Page 27: Gerät Transportieren

    äußeren Abmessung ū Beim Versand des Geräts an die Service- größer als 25 Zentimeter sind, im Einzel- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, handelsgeschäft oder in unmittelbarer das Tassenblech einzusenden. Sie Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu- vermeiden dadurch transportbedingte nehmen;...
  • Page 28: Technische Daten

    Liebe Kundin, lieber Kunde, 10 Störungen zertifizierten Erstbehandlungsanlagen abgeben. Wenn die unten genannten Maßnahmen Vor der Entsorgung setzen Sie die Alt- die Störungen nicht beheben oder andere, geräte ggfs. auf den Werkszustand zurück hier nicht aufgeführte Störungen auf- um ggfs. vorhandene personenbezogene treten, wenden Sie sich an unsere Hotline Daten (wie z. B.
  • Page 29 Störungen Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur tropfen- Mahlgrad ist zu fein. Mahlgrad gröber einstellen (siehe ƒ weise aus dem Auslauf. Kapitel 6.8 auf Seite 19). Gerät ist verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapi- ƒ tel 7.3 auf Seite 20). Reinigungsprogramm durchführen ƒ (siehe Kapitel 7.4 auf Seite 21). Gerät ist verkalkt.
  • Page 31 5.7 Preparing hot water ....... 42 tions with it. Changing basic settings ...... 42 Melitta accepts no liability for damage 6.1 Service mode 1......... 42 caused by failure to observe the operating 6.2 Setting Auto OFF ........43 instructions.
  • Page 32: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance 1 Overview of the appliance 1.1 Appliance at a glance 1 Water tank 2 Water tank lid 3 Lid of the bean container 4 Bean container 5 Cup rest 6 Control panel 7 Outlet with 2 coffee nozzles for coffee beverages 8 Coffee grounds container (inner) 9 Drip tray display...
  • Page 33: Overview Of The Control Panel

    Overview of the appliance 1.2 Overview of the control panel Fig. 3: Control panel 16 Displays 17 "Valve" 18 Buttons 19 "Coffee quantity" rotary regulator 20 "On/Off" button Display Designation Control Designation Ready display 'Coffee' direct key 2 cups display "2 cups"...
  • Page 34: The Cappuccinatore At A Glance

    Observe the safety instruc- it is in a technically flawless tions to avoid dangers. condition. Melitta accepts no liability for ū A defective appliance may only damage caused by failure to be repaired by an authorised observe the safety instruc- workshop.
  • Page 35: Risk Of Burns And Scalds

    First steps ū Do not make any changes to capabilities or a lack of expe- the appliance, its components rience and knowledge if they or its accessories. are supervised or have been ū Do not immerse the appliance instructed in using the appli- in water.
  • Page 36: Checking The Delivery Contents

    First steps 3.2 Checking the delivery contents Check the completeness of delivery using the following list. If parts are missing, con- tact your retailer. ū Cappuccinatore ū Milk hose ū Screw-in aid for the water filter ū Test strip for determining the water hardness.
  • Page 37: Basic Operation

    Basic operation 4 Basic operation 4.1 Switching the appliance on and off Before switching on after starting up the appliance for the first time, read section 3.6 Switching on the appliance for the first time on page 36. Information Fig. 6: "On/Off" button ū...
  • Page 38: Filling Coffee Beans Into The Bean Container

    Basic operation 4.2 Filling coffee beans into 3. Close the lid of the bean container. The next time a coffee is dispensed, the the bean container display no longer flashes. Roasted coffee beans lose their aroma. If the bean container runs empty during Only fill the bean container with as many beverage preparation, output is inter- coffee beans as you will consume over the...
  • Page 39: Adjusting The Outlet For Coffee Beverages

    Basic operation 4.4 Adjusting the outlet for 1. Remove the milk hose (25) from the holder. coffee beverages 2. Insert the milk hose into a conventional The outlet (7) is height-adjustable. Set the milk pack (27) or into a vessel filled with greatest possible distance between the milk.
  • Page 40: Preparing Beverages

    Preparing beverages 4. Insert the coffee grounds container. You can adjust the coffee strength by    5. Push the drip tray into the appliance up pressing the "Coffee strength" button one to the stop. or more times. Information You can adjust the coffee strength before the beverage is dispensed or during the If you empty the drip tray and the coffee grinding process.
  • Page 41: Preparing Two Coffee Beverages Simultaneously

    Preparing beverages 5.5 Preparing two 5.6 Preparing milk foam coffee beverages You prepare milk foam on the Cappuccina- simultaneously tore. Steam is required for the preparation of milk foam. You can prepare two coffee drinks simul- taneously with the "2 cups" button. For CAUTION two-cup dispensing, the appliance carries Outflowing steam and hot steam pipe...
  • Page 42: Preparing Hot Water

    (see section 7.2 Cleaning the Cappuccinatore on page 46). Water hardness ū Rinsing the Cappuccinatore each week Switch-off rinsing with the Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully Filter programme automatic coffee makers. Use the milk system cleaning solution instead of Cleaning programme fresh water.
  • Page 43: Setting Auto Off

    Changing basic settings The Ready display flashes rap- »       Press the "Coffee strength" button    idly and the 2 cups button lights up. repeatedly until the desired time is set. Press the "Service" button one or    You can call up the next function   ...
  • Page 44: Activating/Deactivating Switch-Off

    Changing basic settings Press the "Service" button You can call up the next function          repeatedly until the display for the or exit Service mode: Water hardness function appears. a) Briefly press the "Service" button to navigate to the next function. Press the "Coffee strength"...
  • Page 45: Service Mode 2

    Changing basic settings 6.6 Service mode 2 Press the "Service" button       Each function is assigned a display. repeatedly until the display for the Factory settings function appears. Service mode 2 Display Function Press the "Coffee strength" button    repeatedly until the display of one Factory settings coffee bean appears.
  • Page 46: Care And Maintenance

    Care and maintenance Requirement: The appliance is switched off. Clean the outside of the appliance with ƒ a soft, damp cloth and normal wash- ing-up liquid. Rinse off the drip tray, the coffee ƒ container and the cup plate. Use a soft, damp cloth and normal washing up liquid for this.
  • Page 47: Cleaning The Brewing Unit

    4. Rinse the entire brewing unit thor- the appliance. oughly from all sides under running Only use Melitta® PERFECT CLEAN water. In particular, make sure that ƒ cleaning tablets for fully automatic coffee residues are removed from the coffee machines.
  • Page 48 Care and maintenance The cleaning programme runs in several stages. Progress is indicated by the number of coffee beans displayed. The appliance performs several rinsing operations during the cleaning pro- gramme. The drip tray is also rinsed. Requirement: The appliance is ready for operation.
  • Page 49: Running The Descaling Programme

    Only use Melitta® ANTI CALC liquid des- ƒ tainer. caling agent for fully automatic coffee 4. Empty the drip tray and the coffee machines.
  • Page 50: Using A Water Filter

    Care and maintenance 5. Insert the drip tray without the coffee         The third stage of the descaling grounds container. programme starts. Three coffee beans light 6. Place the coffee grounds container beneath the Cappuccinatore. »   The Steam display lights up and The Water display lights up and »...
  • Page 51 Care and maintenance Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges Inserting the water filter for fully automatic coffee machines. Requirement: The appliance is ready for Observe the processing instructions on the operation. packaging of the water filter. Press the "Service" button for more   ...
  • Page 52: Transport, Storage And Disposal

    Transport, storage and disposal appliance without a water filter, deactivate The Filter display flashes until the »    the water filter on the appliance: filter programme is finished. 1. Remove the water tank. The Drip tray display lights up »   ...
  • Page 53: Transporting The Appliance

    Transport, storage and disposal 8.2 Transporting the CAUTION appliance Outflowing steam and hot steam pipe Do not reach into the steam that is ƒ ATTENTION flowing out. Do not touch the steam pipe during ƒ Freezing residual water can damage the and immediately after use.
  • Page 54: Technical Data

    Technical data 9 Technical data Technical data Operating voltage 220 V – 240 V, 50 Hz – 60 Hz Power consumption 1450 W Pump pressure max. 15 bar Dimensions Width 200 mm Depth 460 mm Height 353 mm Holding capacity Bean container 250 g Water tank 1.5 l Weight (empty) 8.1 kg Ambient conditions Temperature 10 °C –...
  • Page 55: Problems

    Problems 10 Problems If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). You will find the hotline number in the lid of the water tank or in the Service section on our website.
  • Page 57 5.3 Préparation de boissons au café ..67 d'emploi avec lui. 5.4 Interruption de la préparation du Melitta n'est pas responsable en cas de café ............... 67 non respect du mode d'emploi normal de 5.5 Préparation de deux boissons au l'appareil.
  • Page 58: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil 1 Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d’ensemble de l’appareil 1 Réservoir d’eau 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Couvercle du réservoir de café en grains 4 Réservoir à grains 5 Chauffe-tasse 6 Panneau de commande 7 Bec verseur avec 2 buses pour boissons au café...
  • Page 59: Vue D'ensemble Du Panneau De Commande

    Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande Fig. 3 : Panneau de commande 16 Symboles 17 Vanne 18 Touches 19 Bouton rotatif « Quantité de café » 20 Bouton « Marche/Arrêt » Symbole Désignation Élément de Désignation commande Prêt à fonctionner Touche de préparation « Café »...
  • Page 60: Vue D'ensemble Du Cappuccinatore

    Respecter les consignes de son service après vente ou son sécurité pour éviter tout dan- distributeur. ger. Melitta n'est pas respon- ū Ne pas ouvrir de caches fixés sable en cas de non respect par des vis sur le corps de du mode d'emploi normal de l'appareil.
  • Page 61: Risque De Brûlure Et D'éclaboussures

    Sécurité tout dommage corporel et ū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état technique. matériel : ū Un appareil défectueux ne doit ū Ne pas utiliser l'appareil dans être réparé que par un atelier une armoire par exemple. agréé. Ne pas réparer l'appareil ū...
  • Page 62: Premiers Pas

    Premiers pas 3 Premiers pas 3.4 Branchement de l’appareil Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisation. Respecter les consignes suivantes : ū Contrôler que la tension réseau 3.1 Déballage de l’appareil concorde avec la tension de service indiquée dans les caractéristiques tech- Déballer l'appareil.
  • Page 63: Commande Fondamentale

    Commande fondamentale d'abord du Cappuccinatore puis du bec 5. Mettre le réservoir d'eau par le haut verseur. Cela purge l'appareil. en place dans l'appareil et fermer le couvercle. ATTENTION Le symbole Vapeur s'allume et »    Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur vous invite à...
  • Page 64: Remplissage Du Réservoir De Café En Grains

    Commande fondamentale Mise en marche de l'appareil Ne pas utiliser de café en poudre ou de ƒ produits instantanés. 1. Placer un récipient sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/ Arrêt » (20). Information » L'appareil préchauffe et exécute un Lors d'un changement de type de grains, rinçage automatique.
  • Page 65: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Commande fondamentale paration « Café ». Un café est préparé et le symbole arrête de clignoter. Les symboles Prêt à fonctionner et Grain de café s'allu- ment. 4.3 Remplissage du réser- voir d'eau Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse.
  • Page 66: Vidage Du Plateau Récolte-Goutte Et Du Bac Du Récupération Du Marc De Café

    Préparation de boissons 4.6 Vidage du plateau Information récolte-goutte et du Quand le bac collecteur et le bac de bac du récupération du récupération du marc sont vidés alors que l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre marc de café pas l'opération. Il est donc possible que ce voyant s’allume alors que le plateau Si le bac collecteur (9) et le bac de   ...
  • Page 67: Réglage De La Quantité De Café

    Préparation de boissons 5.4 Interruption de la pré- L'intensité du café peut être réglée en    paration du café appuyant une ou plusieurs fois sur la touche de commande « Intensité du café ». Appuyer de nouveau sur la touche de pré- paration pour interrompre prématurément L'intensité...
  • Page 68: Préparation De Mousse De Lait

    Préparation de boissons 6. D'autres boissons peuvent être prépa- Information rées ou le Cappuccinatore être rinçé : ū Le réglage n'est valable que pour une a) Préparer d'autres boissons et rincer seule préparation de boisson. le Cappuccinatore plus tard. ū Si aucune boisson au café n'est prépa- b) Rincer le Cappuccinatore comme rée en l'espace d'une minute, l'appareil décrit ci-dessous.
  • Page 69: Préparation D'eau Chaude

    Arrêt automatique ū Nettoyer le système de lait du Cappuc- Dureté de l'eau cinatore une fois par semaine avec une pastille de nettoyage Melitta® PERFECT Rinçage automatique CLEAN pour machines à café automa- tiques. Utiliser la solution de nettoyage Programme de filtration du système lait au lieu d'eau claire.
  • Page 70: Réglage De L'arrêt Automatique

    Modification des réglages de base 6.3 Réglage de la dureté de 6.2 Réglage de l'arrêt l’eau automatique En cas de non-utilisation prolongée, l’appa- Le réglage de la dureté de l'eau permet reil passe tout d’abord en mode économie de régler la fréquence à laquelle l'appareil d’énergie, puis il s'éteint au bout d'une invite à...
  • Page 71: Activation/Désactivation Du Rinçage À L'arrêt

    Modification des réglages de base Vous pouvez appeler la fonction Vous pouvez appeler la fonction       suivante ou quitter le mode de réglage : suivante ou quitter le mode de réglage : a) Appuyer brièvement sur la touche de a) Appuyer brièvement sur la touche de commande « Service »...
  • Page 72: Mode De Réglage 2

    Modification des réglages de base 6.6 Mode de réglage 2 Condition préalable : l'appareil est opéra- tionnel. Un symbole est attribué à chaque fonction. Appuyer pendant plus de       Mode de réglage 2 2 secondes sur la touche de commande Symbole Fonction « Service »...
  • Page 73: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance ATTENTION L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures à la surface. Ne pas utiliser de chiffons, d'éponges ƒ ou de produits de nettoyage abrasifs. Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec ƒ...
  • Page 74: Nettoyer La Chambre D'extraction

    Entretien et maintenance ū bec verseur pour la mousse de 2. Maintenir le levier rouge (30) de la poi- lait (26) gnée de la chambre d'extraction (12) ū insert bec verseur (29). poussé et faire tourner la poignée 3. Nettoyer le Cappuccinatore et les pièces dans le sens des aiguilles d'une montre détachées à...
  • Page 75   Le symbole Nettoyer clignote N'utiliser que les pastilles de nettoyage ƒ rapidement et vous invite à retirer la Melitta® PERFECT CLEAN pour machines chambre d'extraction et à introduire à expresso automatiques. une pastille de nettoyage. 7. Retirer la chambre d’extraction. Ne pas Le programme de nettoyage dure environ éteindre l'appareil.
  • Page 76: Exécution Du Programme De Détartrage

    Le symbole Nettoyer s'éteint. observation des consignes d'utilisation. » L’appareil est prêt à fonctionner. N'utiliser que les détartrants liquides ƒ Melitta® ANTI CALC pour machines à Information expresso automatiques. Si le programme de nettoyage est inter- Respecter les consignes d'utilisation ƒ...
  • Page 77 Entretien et maintenance L'appareil exécute plusieurs rinçages pen- Plusieurs rinçages sont effectués pendant dant le programme de détartrage. Le bac le détartrage. collecteur est également rincé. »   Le symbole Vapeur s'allume et Condition préalable : l'appareil est opéra- vous invite à ouvrir la vanne. tionnel.
  • Page 78: Utilisation D'une Cartouche Filtrante

    N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à Mise en place de la cartouche filtrante expresso automatiques. Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'embal- Condition préalable : l'appareil est opéra- lage de la cartouche filtrante à...
  • Page 79 Entretien et maintenance collecteur et le bac de récupération   Appuyer sur la touche de    du marc. commande « Intensité du café » jusqu'à 4. Vider le bac collecteur et le bac de récu- ce qu'un grain de café s'allume. pération du marc de café. 4.
  • Page 80: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination 5. Remettre le réservoir d’eau en place. ATTENTION Vapeur d'eau s'échappant et tube vapeur Appuyer pendant plus de    très chaud 2 secondes sur la touche de commande Ne pas passer la main dans la vapeur ƒ « Service »...
  • Page 81: Transport De L'appareil

    30 % – 80 % (non condensant) Information ū En cas d’envoi de l’appareil à un Centre Plage de °dH °e °fH technique Melitta, inutile d’y joindre le dureté de l'eau plateau repose-tasse qui risquerait de douce 0 à 10 0 à 13 0 à 18 rayer l’appareil durant le transport.
  • Page 82: Problèmes

    Problèmes 10 Problèmes Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro- posées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mention- nés ici, apparaissent. Le numéro du Service consommateur est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet, dans la rubrique Service.
  • Page 83 Als u meer informatie wenst of vragen over instellen ............95 het apparaat heeft, wendt u zich dan tot 6.3 Waterhardheid instellen ....... 96 Melitta of bezoekt u ons op internet op: www.melitta.nl of www.melitta.be 6.4 Uitschakelspoeling activeren/deacti- veren ............96 Wij wensen u veel plezier met het appa- 6.5 Zettemperatuur instellen .....
  • Page 84: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 1 Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 1 Watertank 2 Deksel van de watertank 3 Deksel van het bonenreservoir 4 Bonenreservoir 5 Kophouder 6 Bedieningspaneel 7 Uitloop met 2 koffiebuisjes voor kof- fiespecialiteiten 8 Container voor koffieresidu (intern) 9 Lekbakje 10 Hefboom "Maalgraadinstelling"...
  • Page 85: Overzicht Van Het Display

    Overzicht van het apparaat 1.2 Overzicht van het display Afb. 3: Bedieningspaneel 16 Weergeven 17 "Ventiel" 18 Toetsen 19 Draaiknop "Koffiehoeveelheid" 20 "Aan-/uit"-toets Display Benaming Bedieningselement Benaming Klaar-weergave Bereidingstoets "Koffie" Weergave 2 keer Bedieningstoets "2 kopjes" Weergave Water Bedieningstoets "Kof- fiesterkte" Weergave Lekbakje Bedieningstoets Weergave Koffiebonen...
  • Page 86: Overzicht Van De Cappuccinatore

    ū Een beschadigd netsnoer mag Om risico's te vermijden, alleen worden vervangen door dient u de veiligheidsinstruc- de fabrikant, zijn servicedienst ties in acht te nemen. Melitta of zijn servicepartner. ū Open geen vastgeschroefde aanvaardt geen aansprake- afdekpanelen van de behui- lijkheid voor schade door het zing van het apparaat.
  • Page 87: Gevaar Voor Brandwonden

    Voor uw veiligheid ū Gebruik het apparaat alleen als ū Grijp tijdens het gebruik niet in het zich in een onberispelijke, het apparaat. technische toestand bevindt. ū Houd het apparaat en het net- ū Een defect apparaat mag snoer uit de buurt van kinde- alleen worden gerepareerd ren onder 8 jaar.
  • Page 88: Eerste Stappen

    Eerste stappen 3 Eerste stappen 3.4 Apparaat aansluiten Neem de volgende aanwijzingen in acht: Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat ū Controleer of de netspanning over- voorbereidt voor het gebruik. eenstemt met de bedrijfsspanning die 3.1 Apparaat uitpakken vermeld is in de technische gegevens (zie tabel Technische gegevens op Pak het apparaat uit.
  • Page 89: Basisprincipes Van De Bediening

    Basisprincipes van de bediening de Cappuccinatore, daarna uit de uitloop. Daarbij wordt het apparaat ontlucht. Open het "Ventiel". VOORZICHTIG » Er stroomt heet water uit de Cappuc- cinatore. Uitstromend heet water en hete stoom- buis Grijp niet in het uitlopende, hete water. ƒ...
  • Page 90: Bonenreservoir Vullen Met Koffiebonen

    Basisprincipes van de bediening Informatie Informatie Als het apparaat slechts korte tijd uitge- Bij een verandering van de bonensoort schakeld was, wordt na het inschakelen kunnen zich nog resten van de oude geen automatische spoeling uitgevoerd. bonensoort in het maalwerk bevinden. Ook wanneer het bonenreservoir leeg wordt gemaakt en daarna met een nieuwe Apparaat uitschakelen...
  • Page 91: Watertank Vullen

    Basisprincipes van de bediening 4.3 Watertank vullen Gebruik voor een optimaal koffiegenot alleen vers en koud water zonder koolzuur. Ververs het water dagelijks. Informatie De kwaliteit van het water is bepalend voor de smaak van de koffie. Gebruik daarom een waterfilter (zie hoofdstuk 6.3 Waterhardheid instellen op pagina 96 en hoofdstuk 7.6 Waterfilter gebruiken op pagina 103).
  • Page 92: Lekbakje En Container Voor Koffieresidu Leegmaken

    Dranken bereiden 4.6 Lekbakje en container gevraagd om de bakjes leeg te maken, alhoewel het lekbakje en de container voor voor koffieresidu koffieresidu nog niet vol zijn. leegmaken   Wanneer het lekbakje (9) en de 5 Dranken bereiden residubak (8) vol zijn, brandt op het display Lekbakje en wordt u verzocht om deze Voor de bereiding van dranken bestaan er te legen.
  • Page 93: Koffiehoeveelheid Instellen

    Dranken bereiden Bij de bereiding van twee kopjes voert het Informatie apparaat twee maalprocessen uit. Bij het uitschakelen van het apparaat wordt de als laatste ingestelde koffies- terkte opgeslagen. 5.2 Koffiehoeveelheid instellen Afb. 12: Koffiehoeveelheid instellen De koffiehoeveelheid kunt u instellen met de draaiknop "Koffiehoeveelheid" (19).
  • Page 94: Heet Water Bereiden

    6. U kunt meer dranken bereiden of de ū de Cappuccinatore wekelijks met de Cappuccinatore spoelen: Melitta® PERFECT CLEAN Melksysteem- a) Bereid de volgende dranken en reiniger voor volautomatische kof- spoel de Cappuccinatore op een fiemachines te spoelen. Gebruik de later tijdstip.
  • Page 95: Basisinstellingen Wijzigen

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarden: het apparaat is klaar voor Door één of meerdere keren te    gebruik. De Cappuccinatore is aangeslo- drukken op de bedieningstoets ten. "Service" komt u terecht bij de 1. Plaats een kopje of glas onder de Cap- gewenste functie.
  • Page 96: Waterhardheid Instellen

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor Druk zo vaak op de bedie-       gebruik. ningstoets "Service" tot de weergave voor de functie Automatisch uitschake- Houd de bedieningstoets "Service"    langer dan 2 seconden ingedrukt om len verschijnt. de Servicemodus 1 op te roepen. Druk zo vaak op de bedie-   ...
  • Page 97: Zettemperatuur Instellen

    Basisinstellingen wijzigen Houd de bedieningstoets "Service" U kunt de volgende functie       langer dan 2 seconden ingedrukt om oproepen of de servicemodus verlaten: de Servicemodus 1 op te roepen. a) Druk kort op de bedieningstoets "Service" om naar de volgende func- Druk zo vaak op de bedie-   ...
  • Page 98: Terugzetten Op De Fabrieksinstellingen

    Verzorging en onderhoud Stel de maalgraad niet te fijn in. De ƒ Informatie maalgraad is optimaal ingesteld als de Wanneer er binnen 1 minuut niets meer koffie gelijkmatig uit de uitloop stroomt wordt ingevoerd, schakelt het apparaat en er een fijne, vaste crema ontstaat. terug naar Bedrijfsklaar.
  • Page 99: Algemene Reiniging

    Verzorging en onderhoud 7.1 Algemene reiniging 1. Trek de Cappuccinatore los van de stoombuis (21). Reinig het apparaat geregeld. Verwijder 2. Trek de volgende onderdelen los van de externe verontreinigingen door melk en Cappuccinatore: koffie onmiddellijk. ū melkslang (25), ū aansluitingen voor luchtaan- OPGELET zuiging (22), Het gebruik van ongeschikte reinigings-...
  • Page 100: Reinigingsprogramma Uitvoeren

    3. Trek de zetgroep aan de greep uit het hebben. apparaat. Gebruik uitsluitend de Melitta® PER- ƒ 4. Spoel de volledige zetgroep aan alle FECT CLEAN Reinigingstabletten voor kanten zorgvuldig af onder stromend volautomatische koffiemachines.
  • Page 101: Ontkalkingsprogramma Uitvoeren

    Verzorging en onderhoud 13. Maak het lekbakje en de container voor »   Op het display knippert koffieresidu leeg. Reinigen snel. U krijgt de vraag om 14. Plaats het lekbakje en de residubak de zetgroep te verwijderen en een terug. reinigingstablet erin te leggen. 7.
  • Page 102   De eerste fase van het ontkalkingspro- structies kan schade aan het apparaat tot gramma gaat van start. Op het display gevolg hebben. brandt één koffieboon. Gebruik uitsluitend de Melitta® ANTI ƒ CALC Vloeibare ontkalker voor volauto- Op het display brandt Lekbakje. »...
  • Page 103: Waterfilter Gebruiken

    17. Plaats de watertank terug. Gebruik uitsluitend de Melitta® Pro Aqua         De derde fase van het ontkal- Filterpatronen voor volautomatische kingsprogramma gaat van start. Op het koffiemachines.
  • Page 104 Verzorging en onderhoud De waterfilter (33) wordt met de schroef- Houd de bedieningstoets "Service"    hulp (32) in of uit de schroefdraad (34) langer dan 2 seconden ingedrukt om op de bodem van de watertank (1) de Servicemodus 1 op te roepen. geschroefd. Druk zo vaak op de bedie-   ...
  • Page 105: Transport, Bewaring En Verwijdering

    Transport, bewaring en verwijdering 8 Transport, bewaring De weergave Stoom brandt en u »    en verwijdering krijgt de vraag om het "Ventiel" te sluiten. 8.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten Sluit het "Ventiel". als het gedurende langere tijd niet wordt »...
  • Page 106: Apparaat Transporteren

    Zeer hard > 20 > 25 > 36 Informatie ū Bij verzending van het apparaat naar de servicepunten van Melitta is het niet nodig om het kopjesplateau mee te sturen. Daardoor vermijdt u krassen die worden veroorzaakt door het transport.
  • Page 107: Storingen

    Storingen 10 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het hotline-nummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service.
  • Page 109 Per maggiori informazioni oppure in caso di 6.2 Impostazione dello spegnimento domande riguardanti la macchina da caffè automatico ..........122 rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Inter- 6.3 Impostazione della durezza net: www.international.melitta.de dell'acqua ..........123 Vi auguriamo tanta soddisfazione con la 6.4 Attivazione/disattivazione del...
  • Page 110: Descrizione Delle Macchine Da Caffè

    Descrizione delle macchine da caffè 1 Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti dell'apparecchio 1 Serbatoio dell'acqua 2 Coperchio del serbatoio dell'acqua 3 Coperchio del contenitore per chicchi 4 Contenitore per caffè in grani 5 Ripiano poggia tazze 6 Pannello di controllo 7 Erogatore per bevande di caffè...
  • Page 111: Elementi Del Pannello Dei Comandi

    Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi Fig. 3: Pannello dei comandi 16 Mostra 17 "Valvola" 18 Tasti 19 Manopola di regolazione "Quantità caffè" 20 Tasto "ON/OFF" Indicatore Denominazione Elemento di Denominazione comando Display apparecchio pronto Tasto diretto "Caffè"...
  • Page 112: Componenti Del Cappuccinatore

    Rispettare le avvertenze di dal suo servizio di assistenza o sicurezza per evitare peri- da un suo service partner. coli. Melitta non si assume ū Non aprire coperchi o coper- alcuna responsabilità per ture avvitati in maniera fissa sul danni derivanti dalla mancata corpo della macchina da caffè.
  • Page 113: Pericolo Di Ustioni E Scottature

    Per la vostra sicurezza mente funzionante e in per- ū Non utilizzare la macchina da fetto stato tecnico. caffè collocata in un armadio o ū Una macchina da caffè difet- simile. tosa dovrà essere riparata ū Durante il funzionamento della esclusivamente da un'officina macchina da caffè...
  • Page 114: Primi Passi

    Primi passi 3 Primi passi ū Mantenere una distanza sufficiente di circa 10 cm dalla parete e da altri Il presente capitolo descrive come prepa- oggetti. La distanza verso l'alto dovrà rare la macchina da caffè per usarla. essere di almeno 20 cm. ū...
  • Page 115: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Primi passi 2. Collegare il tubo del latte (25) con il 1. Posizionare un recipiente sotto il cap- cappuccinatore. puccinatore. 3. Se non si desidera utilizzare il latte, il 2. Premere il tasto "ON/OFF" (20). tubo del latte può essere fissato nell'ap- Il simbolo di pronto al funziona- »...
  • Page 116: Comandi Fondamentali

    Comandi fondamentali 4 Comandi Informazione fondamentali ū La macchina si spegne automatica- mente se non viene usata a lungo. Anche in questo caso avviene un 4.1 Accensione e spegni- risciacquo automatico. mento della macchina ū Il periodo di inattività prima dello da caffè...
  • Page 117: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    Comandi fondamentali   Il simbolo lampeggiante Chicco di caffè Informazione segnala all'operatore di rabboccare caffè La qualità dell'acqua determina fortemente in chicchi. il gusto del caffè. Per questo motivo è con- sigliabile usare un filtro per l'acqua (vedere il capitolo 6.3 Impostazione della durezza dell'acqua a pagina 123 ed il capitolo 7.6 Uso del filtro dell'acqua a pagina 131).
  • Page 118: Uso Del Latte

    Comandi fondamentali Per garantire l'aspirazione di una quantità sufficiente di latte, l'estremità del tubo non deve toccare il fondo del recipiente. 4.6 Svuotamento della vaschetta raccogligoc- cia e del contenitore per i fondi di caffè Quando la vaschetta raccogli    gocce (9) e il contenitore per i fondi di caffè (8) sono pieni, si accende il sim- bolo Vaschetta raccogli gocce, chiedendo...
  • Page 119: Preparazione Delle Bevande

    Preparazione delle bevande 5.1 Regolazione dell'inten- 2. Estrarre il contenitore per i fondi di caffè (8) e svuotarlo. sità dell'aroma 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. Appena la macchina è pronta al funziona- 4. Inserire il contenitore per i fondi di mento, viene visualizzata l'attuale imposta- caffè.
  • Page 120: Preparazione Di Una Bevanda Di Caffè

    Preparazione delle bevande 5.3 Preparazione di una 1. Posizionare due recipienti sotto l'ero- gatore. bevanda di caffè Premere il tasto di comando Presupposto: la macchina da caffè è    "2 volte" (28). pronta al funzionamento. 1. Posizionare un recipiente sotto l'eroga- Il simbolo 2 volte si accende. »...
  • Page 121: Preparazione Dell'acqua Calda

    ū risciacquare il cappuccinatore una volta Informazione alla settimana con il detergente per Dopo 30 secondi la macchina da caffè sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN passa automaticamente dalla modalità destinato alle macchine da caffè supe- vapore alla modalità di pronto al funzio- rautomatiche.
  • Page 122: Modifica Delle Impostazioni Base

    Modifica delle impostazioni base 1. Posizionare un recipiente sotto il cap- Premere una o più volte il tasto di    puccinatore. comando "Servizio" per accedere alla funzione desiderata. Aprire la "valvola". » In base alla funzione selezionata si » Viene avviata l'erogazione della accende il corrispondente simbolo, bevanda.
  • Page 123: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    Modifica delle impostazioni base Sono possibili le seguenti impostazioni:      Premere ripetutamente il tasto di comando "Servizio" finché appare il Indicatore Durezza dell'acqua simbolo per la funzione Spegnimento dolce, decalcificazione dopo automatico. 150 litri media, decalcificazione dopo    Premere ripetutamente il tasto di   ...
  • Page 124: Impostazione Della Temperatura Del Caffè

    Modifica delle impostazioni base Sono possibili le seguenti impostazioni: Informazione Consigliamo di non disattivare in modo Indicatore Temperatura del caffè permanente il risciacquo allo spegnimento bassa perché questa funzione pulisce il sistema media caffè.    alta       Sono possibili le seguenti impostazioni: Presupposto: la macchina da caffè...
  • Page 125: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Modifica delle impostazioni base Per accedere alla modalità Servizio 2 pro-      Premere ripetutamente il tasto cedere come segue: di comando "Servizio" finché appare il Presupposto: la macchina da caffè è simbolo per la funzione Impostazioni di pronta al funzionamento. fabbrica. Premere il tasto di comando   ...
  • Page 126: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione ATTENZIONE L'utilizzo di detergenti non idonei potrà graffiare la superficie. Non usare panni, spugne o detergenti ƒ abrasivi. Presupposto: la macchina da caffè è spenta. Pulire la parte esterna della macchina ƒ con un panno morbido ed umido e con un detergente per stoviglie comune- mente reperibile in commercio.
  • Page 127: Pulizia Dell'unità Bollitore

    Pulizia e manutenzione 2. Staccare i seguenti componenti dal sul lato destro della macchina e tirare il cappuccinatore: pannello di copertura verso il lato. ū Tubo del latte (25) 2. Premere e tenere premuta la leva ū Bocchetta di presa d'aria (22) rossa (30) sul manico dell'unità...
  • Page 128 »   Il simbolo Pulizia lampeggia Usare esclusivamente le pastiglie ƒ rapidamente, chiedendo all'operatore Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle di estrarre l'unità bollitore e di inserire macchine da caffè superautomatiche. una pastiglia per la pulizia. 7. Estrarre l'unità bollitore. Non spegnere Il programma di pulizia dura circa la macchina.
  • Page 129: Esecuzione Del Programma Di Decalcificazione

    Usare esclusivamente il decalcificante ƒ da caffè è stata spenta inavvertitamente, liquido Melitta® ANTI CALC destinato l'operatore deve riaccendere la macchina alle macchine da caffè superautomati- e seguire le istruzioni riportate al punto che.
  • Page 130 Pulizia e manutenzione Il programma di decalcificazione dura circa 8. Versare 500 millilitri di soluzione 15 minuti e non deve essere interrotto. decalcificante nel serbatoio dell'acqua. Osservare le corrispondenti istruzioni Il programma di decalcificazione ese- per l'uso del decalcificante per mac- gue diverse fasi.
  • Page 131: Uso Del Filtro Dell'acqua

    Pulizia e manutenzione Usare esclusivamente le cartucce filtranti »   Il simbolo Vapore si accende, Melitta® Pro Aqua destinate alle macchine chiedendo all'operatore di aprire la da caffè superautomatiche. Attenersi alle "valvola". istruzioni per l'uso riportate sulla confe- zione del filtro dell'acqua.
  • Page 132 Pulizia e manutenzione Installazione del filtro dell'acqua Premere il tasto di comando    Presupposto: la macchina da caffè è "Servizio" per più di 2 secondi per pronta al funzionamento. avviare il programma filtro. Premere il tasto di comando Il simbolo Filtro lampeggia fino alla   ...
  • Page 133: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Trasporto, stoccaggio e smaltimento 8 Trasporto, stoccaggio » Il simbolo Filtro si spegne. » La macchina da caffè è pronta al funzio- e smaltimento namento. 8.1 Sfiato della macchina da Disattivazione permanente del filtro dell'acqua caffè Se si desidera rimuovere un filtro dell'ac- In caso di lunghi periodi di non utilizzo, qua installato e continuare ad utilizzare la prima di un trasporto ed in caso di pericolo...
  • Page 134: Trasporto Della Macchina Da Caffè

    6. Imballare l'apparecchio. media da 10 a 15 da 13 a 19 da 18 a 27 Informazione dura da 15 a 20 da 19 a 25 da 27 a 36 ū In caso di spedizione dell'apparecchio molto dura > 20 > 25 > 36 ai centri di assistenza Melitta non è necessario spedire la griglia metallica...
  • Page 135: Anomalie

    Anomalie 10 Anomalie Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Il numero del supporto in linea si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul sito Internet nell'area servizio.
  • Page 137 En caso de que requieras más información 6.1 Modo de servicio 1 .......149 o de que tengas preguntas acerca de la 6.2 Ajustar la desconexión automática 150 máquina, rogamos dirígete a Melitta o visita nuestra página Web: 6.3 Ajustar el nivel de dureza ....150 www.international.melitta.de 6.4 Activar/desactivar el enjuagado...
  • Page 138: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 Descripción general de la cafetera 1 Depósito de agua 2 Tapa del depósito de agua 3 Tapa del depósito de granos 4 Depósito de granos 5 Superficie calienta-tazas 6 Panel de control 7 Boquilla para bebidas con 2 toberas de café...
  • Page 139: El Panel De Control En Resumen

    Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 16 Mostrar 17 "Válvula" 18 Botones 19 Mando giratorio "Cantidad de café" 20 Botón ON/OFF Pantalla Denominación Botón Denominación Pantalla de modo en espera Botón de dispensado "Café"...
  • Page 140: El Capuchinador En Resumen

    Cualquier otro uso será consi- derado contrario al uso pre- visto y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá respon- sabilidad alguna por daños Fig. 4: Capuchinador debidos a una utilización no conforme a la finalidad pre- 21 Tubo de vapor vista de la máquina.
  • Page 141: Peligro De Sufrir Quemaduras Y Escaldaduras

    Por seguridad evitar daños personales y ū Utiliza la máquina solamente si se encuentra en perfecto materiales. estado técnico. ū No utilices la máquina dentro ū Una máquina defectuosa de un armario o de algo similar. solo deberá repararse por un ū...
  • Page 142: Primeros Pasos

    Primeros pasos capítulo correspondiente (Con- ū Tiende el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños servación y mantenimiento en debido a cantos agudos o superficies la página 153). calientes. 3 Primeros pasos 3.4 Conectar la cafetera Observa las siguientes indicaciones: En este capítulo se describe cómo preparar ū...
  • Page 143: Primera Puesta En Marcha

    Manejo básico 3.6 Primera puesta en 3. Abre la tapa del depósito de agua y extrae el depósito de agua de la marcha máquina tirando del asa hacia arriba. El aparato realiza un enjuagado automá- 4. Enjuaga el depósito de agua con agua tico, en cuanto encienda el aparato por clara.
  • Page 144: Introducir Granos De Café En El Depósito De Granos

    Manejo básico Encender el dispositivo PRECAUCIÓN 1. Coloca un recipiente debajo de la El uso de tipos de café inadecuados salida. puede provocar adherencias en el meca- 2. Pulsa el botón "ON/OFF" (20). nismo de molido. » La máquina se calienta y realiza un No utilices granos de café...
  • Page 145: Llenar Agua

    Manejo básico 4.4 Ajustar la salida para Si el depósito de granos se queda vacío mientras se está preparando un café, se bebidas de café interrumpe el dispensado y el indicador La salida (7) es ajustable en altura. Ajusta de Grano de café parpadea. El indicador una distancia lo más mínima posible entre sigue parpadeando aunque llenes granos la salida y el recipiente.
  • Page 146: Vaciar La Bandeja De Goteo Y El Cajón Para Posos De Café

    Preparar bebidas 1. Retira el tubo flexible de leche (25) del 2. Extrae el cajón para posos de café (8) y soporte. Vacíalo. 2. Introduce el tubo flexible de leche en 3. Vacía la bandeja de goteo. un envase de leche comercial (27) o en 4.
  • Page 147: Ajustar La Cantidad De Café

    Preparar bebidas Se pueden ajustar los siguientes niveles de » Se inician el proceso de molido y el intensidad de café. dispensado de bebida. » El dispensado de bebida termina de Pantalla Intensidad del café forma automática. suave 3. Retira el recipiente. normal   ...
  • Page 148: Preparar Espuma De Leche

    Preparar bebidas » El dispensado de bebida termina de forma automática. 4. Retira ambos recipientes. Cierra la "válvula". » El dispensado de bebida se detiene. Información 5. Retira el recipiente. 6. Puedes seguir preparando más bebidas ū El ajuste solo tendrá efecto para una o enjuagar el capuchinador.
  • Page 149: Preparar Agua Caliente

    ū limpiar el capuchinador una vez por Desconexión automática semana con el limpiador para sistemas Dureza del agua de leche Melitta® PERFECT CLEAN para cafeteras superautomáticas. Utiliza la Enjuagado de apagado solución detergente en vez de agua clara.
  • Page 150: Ajustar La Desconexión Automática

    Modificar los ajustes básicos 6.3 Ajustar el nivel de 6.2 Ajustar la desconexión dureza automática La cafetera cambia automáticamente al Junto con el ajuste de la dureza del agua, modo de ahorro de energía, si no la utilizas también se regula la frecuencia con la durante un tiempo prolongado.
  • Page 151: Activar/Desactivar El Enjuagado De Apagado

    Modificar los ajustes básicos Pulsa el botón "Intensidad de café" Ahora podrás acceder a la       repetidas veces hasta ajustar la dureza siguiente función o salir del modo de de agua requerida. servicio: a) Pulsa el botón "Servicio" brevemente Ahora podrás acceder a la   ...
  • Page 152: Modo De Servicio 2

    Modificar los ajustes básicos 6.6 Modo de servicio 2 Requisito: El aparato está en disposición de servicio. A cada función se ha asignado un indica- dor. Pulsa el botón "Servicio" y,       adicionalmente, el botón de dispen- Modo de servicio 2 sado "Café"...
  • Page 153: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las superficies. No utilices paños, esponjas o detergen- ƒ tes abrassivos. Requisito: La máquina debe estar desco- nectada. Limpia la parte exterior de la máquina ƒ con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
  • Page 154: Limpiar La Unidad De Preparación

    Conservación y mantenimiento ū Válvula de salida para espuma de las agujas del reloj hasta que se engati- leche (26), lle en el tope. ū Pieza insertada (29). 3. Extrae el grupo de preparación de la 3. Limpia el capuchinador y las piezas máquina.
  • Page 155 Utiliza únicamente las pastillas de ƒ 7. Retira el grupo de preparación. No limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para desconectes la máquina para este cafeteras superautomáticas. propósito. 8. Enjuaga el grupo de preparación El programa de limpieza tarda unos debajo de un chorro de agua corriente 15 minutos aprox.
  • Page 156: Ejecutar El Programa De Descalcificación

    Utiliza exclusivamente los descalcifica- ƒ Información dores líquidos Melitta® ANTI CALC para Si se ha interrumpido el programa de lim- cafeteras superautomáticas. pieza, p.ej., por que has desconectado la Observa las instrucciones de uso sobre ƒ...
  • Page 157 Conservación y mantenimiento café visualizado indica el progreso del      Se inicia la segunda etapa del programa. programa de descalcificación. Se visualizan dos granos de café. La máquina realiza varios procesos de Durante la descalcificación se realizan enjuagado durante el programa de descal- varios procesos de enjuagado.
  • Page 158: Utilizar Un Filtro De Agua

    Conservación y mantenimiento » La cafetera realiza varios procesos de Información enjuagado. Si se utiliza el cartucho de filtro Melitta® »   El indicador de Vapor parpadea. Pro Aqua y se sustituye con regularidad, solo hará falta descalcificar la máquina una vez al año.
  • Page 159 Conservación y mantenimiento El indicador de Filtro parpadea »    Pulsa el botón "Servicio" durante    hasta el final de programa de filtrado. más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. El indicador de Bandeja de goteo »    se ilumina indicando la necesidad de Pulsa el botón "Servicio"...
  • Page 160: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    Transporte, almacenamiento y eliminación Desactivar el filtro de agua de forma Si vuelves a poner el aparato en servicio, permanente se realizará un enjuagado automático y se purgará el aire del aparato después de Si has retirado un filtro de agua instalado encenderlo (véase el capítulo 3.6 Primera y deseas seguir haciendo funcionar la puesta en marcha en la página 143).
  • Page 161: Transportar La Máquina

    ū Cuando envíes la cafetera a un servicio Muy dura > 20 > 25 > 36 técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitarás arañazos a causa del transporte. 10 Fallos ū No utilices cintas adhesivas o cintas de paquetería para sujetar piezas sueltas.
  • Page 162 Fallos Fallo Causa Solución El café solo sale a gotas de Grado de molienda dema- Ajustar un grado de molienda más ƒ la boquilla. siado fino. grueso (véase el capítulo 6.8 en la página 152). La cafetera está sucia. Limpiar el grupo de prepara- ƒ...
  • Page 163 6.3 Indstilling af vandhårdhed ....175 Hvis du har brug for yderligere informatio- 6.4 Aktivering/deaktivering af ner eller spørgsmål vedrørende maskinen, skylning ved OFF ........176 så henvend dig til Melitta, eller besøg vores 6.5 Indstilling af bryggetemperatur ..176 hjemmeside: www.melitta.dk 6.6 Servicemodus 2 ........177 6.7 Tilbagestilling af maskinen på...
  • Page 164: Maskinoversigt

    Maskinoversigt 1 Maskinoversigt 1.1 Oversigt over maskinen 1 Vandtank 2 Vandbeholderens låg 3 Låg på bønnebeholderen 4 Bønnebeholder 5 Kopvarmeflade 6 Betjeningsfelt 7 Udløb 2 kaffedyser til kaffedrikke 8 Kaffegrumsbeholder (indvendig) 9 Drypskål 10 Håndtag "Justering af malegrad" (indvendig) 11 Afdækning 12 Brygenhed (indvendig) 13 Cappuccinatore 14 Svømmer...
  • Page 165: Oversigt Over Betjeningsfeltet

    Maskinoversigt 1.2 Oversigt over betjeningsfeltet Fig. 3: Betjeningsfelt 16 Vis 17 "Ventil" 18 Knapper 19 Drejeknap "Kaffemængde" 20 "Tænd/sluk"-knap Display Betegnelse Betjenings- Betegnelse element Start-display Direkte knap "Kaffe" 2 kops-symbol Betjeningsknap "2 kopper" Visning Vand Betjeningknap "Kaffestyrke" Visning Drypbakke Visning Kaffebønne Betjeningsknap "Service"...
  • Page 166: Oversigt Over Cappuccinatoren

    Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger. Enhver anden brug gælder som ukorrekt brug og kan medføre person- og materi- elle skader. Melitta påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes ukorrekt brug af maskinen. Fig. 4: Cappuccinatore 2.2 Fare som følge af elek-...
  • Page 167: Risiko For Forbrændinger Og Skoldninger

    Første trin seret værksted. Reparér aldrig sensoriske og mentale evner maskinen selv. eller uden erfaring og viden, ū Foretag ingen ændringer på hvis de er under opsyn eller er maskinen, dens komponenter blevet instrueret i sikker brug eller tilbehør. af maskinen og forstår de deraf ū...
  • Page 168: Kontrol Af Leveringsomfanget

    Første trin 3.2 Kontrol af 3.5 Tilslutte cappuccinatore leveringsomfanget Med cappuccinatoren kan du tilberede varmt vand eller mælkeskum. Kontrollér ved hjælp af efterfølgende liste, om leverancen er fuldstændig. Hvis der mangler dele, så henvend dig til din forhandler. ū Cappuccinatore, ū...
  • Page 169: Grundlæggende Betjening

    Grundlæggende betjening b) skrue et vandfilter i (se kapi- tel 7.6 Anvendelse af vandfilter på side 182). 4 Grundlæggende betjening 4.1 Tænd og sluk af maskinen Fig. 6: "Tænd/sluk"-knap Læs kapitlet 3.6 Første start af maskinen Forudsætning: Maskinen er opstillet og på side 168, inden maskinen tages i brug tilsluttet.
  • Page 170: Fylde Kaffebønner Ind I Bønnebeholderen

    Grundlæggende betjening ū Hvis der ikke er blevet tilberedt en 1. Åbn låget på (3) bønnebeholderen (4). drik, efter at maskinen blev tændt eller 2. Fyld kaffebønner i bønnebeholderen. vandbeholderen er tom, udføres der 3. Luk låget på bønnebeholderen. ingen skylning. Ved næste kaffebrygning blinker indika- toren ikke mere.
  • Page 171: Indstille Udløb Til Kaffedrikke

    Grundlæggende betjening 4.4 Indstille udløb til 1. Tag mælkeslangen (25) ud af holderen. 2. Sæt mælkeslangen ned i en mælkekar- kaffedrikke ton (27) eller en beholder med mælk. Udløbet (7) kan justeres i højden. Indstil en For at der kan suges tilstrækkeligt så...
  • Page 172: Tilberedning Af Drikke

    Tilberedning af drikke 4. Isæt kaffegrumsbeholderen. Kaffestyrken kan indstilles ved at    5. Skub drypbakken ind i maskinen, indtil trykke én eller flere gange på betjenings- den går i indgreb. knappen "Kaffestyrke". Information Du kan indstille kaffestyrken før tilberdnin- gen af drikken eller under kværningen. Hvis drypbakke og kaffegrumsbeholder tømmes mens apparatet er slukket, regi- Information...
  • Page 173: Tilberede To Kaffedrikke Samtidig

    Tilberedning af drikke 5.5 Tilberede to kaffedrikke 5.6 Tilberedning af samtidig mælkeskum Med betjeningsknappen "2 kopper" kan Mælkeskum tilberedes på cappucinatoren. du tilberede to kaffedrikke samtidigt. Ved Der er brug for vanddamp til tilberedning tilberedning af to drikke maler maskinen af mælkeskum.
  • Page 174: Tilberedning Af Varmt Vand

    (se Display Funktion kapitel 7.2 Rengøre cappuccinatore på Automatisk sluk side 178). Vandhårdhed ū Skyl cappuccinatoren hver uge med Melitta® PERFECT CLEAN mælke- Skyl ved sluk system-rengøringsmidlet til fuld- automatiske kaffemaskiner. Anvend Filterprogram mækerengøringsopløsningen i stedet for rent vand. Rengøringsprogram...
  • Page 175: Indstilling Af Auto Off

    Ændring af grundindstillinger Sådan åbner du servicemodus 1: Tryk på knappen "Service" i mere Forudsætning: Apparatet er driftsklar. end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Tryk på knappen "Service" i mere end 2 sekunder for at åbne servicemo- Tryk så mange gange på dus 1.
  • Page 176: Aktivering/Deaktivering Af Skylning Ved Off

    Ændring af grundindstillinger Display Vandhårdhed Tryk på knappen "Service" i mere Ingen Der anvendes et vandfilter. Det end 2 sekunder for at åbne servicemo- kaffebønne er ikke muligt at foretage en dus 1. indstilling. Tryk på betjeningsknappen       Forudsætning: Apparatet er driftsklar. "Service", indtil visningen for funktionen Skylning ved OFF vises.
  • Page 177: Servicemodus 2

    Ændring af grundindstillinger 6.7 Tilbagestilling b) Tryk på betjeningsknappen "Service" i mere 2 sekunder for at gemme ind- af maskinen på stillingen og lukke servicemodus. fabriksindstillinger 6.6 Servicemodus 2 Maskinen kan stilles tilbage på fabrik- sindstillingerne. Ved nulstilling mistes dine Hver funktion har en visning. indstillingsværdier i funktionerne.
  • Page 178: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Apparatet er driftsklar. Forudsætning: Maskinen er slukket. Rengør maskinen udvendigt med en ƒ blød, fugtig klud og et almindeligt opvaskemiddel. Skyl drypbakke, kaffegrumsbeholderen ƒ og koppladen. Anvend hertil en blød, fugtig klud og et gængs opvaskemid- del.
  • Page 179: Rengøring Af Brygenheden

    Anvend udelukkende Melitta® PERFECT ƒ 3. Træk brygenheden i håndtaget ud af CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- maskinen. ske kaffemaskiner.
  • Page 180 Pleje og vedligeholdelse Under rengøringsprogrammet udfører maskinen flere skylleprocedurer. I den forbindelse skylles drypbakken. Forudsætning: Apparatet er driftsklar. Tryk på knappen "Service" i mere end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Fig. 18: Læg rengøringstabsen ind i brygen- Tryk så...
  • Page 181: Gennemføre Afkalkningsprogram

    »    ignorering af håndteringsanvisningerne opfordrer sig til at tømme drypbak- kan medføre skader på maskinen. ken og kaffegrumsbeholderen. Anvend udelukkende Melitta® ANTI ƒ 4. Tøm drypskålen og kaffegrumsbehol- CALC flydende afkalkningsmiddel til deren. fuldautomatiske kaffemaskiner. 5. Isæt drypbakken uden kaffegrumsbe- Følg håndteringsanvisningerne på...
  • Page 182: Anvendelse Af Vandfilter

    Visningen Vand lyser og opfordrer »    dig til at fylde vandbeholderen. Anvend udelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- 15. Tag vandbeholderen ud. terpatroner til fuldautomatiske kaffema- 16. Skyl vandbeholderen grundigt, og fyld skiner. Følg håndteringsanvisningerne på den med frisk vand.
  • Page 183 Pleje og vedligeholdelse teret hver 2. måned – eller når maskinen opfordrer til det. Den lysende visning Filter opfordrer dig    til at skifte vandfilteret. Information ū Hvis der anvendes et vandfilter, kan vandets hårdhed ikke indstilles. Vandets hårdhed er automatisk indstillet på blød (se kapitel 6.3 Indstilling af vandhårdhed på...
  • Page 184: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Transport, opbevaring og bortskaffelse » Vandhårdheden er stillet tilbage på Visningen Damp lyser, og opfor- »    den hårdhedsgred, som var gemt i drer dig til at åbne "ventilen". apparatet, inden et vandfilter blev sat ind. 10. Indstil evt. vandets hårdhed på ny (se Åbn "ventilen".
  • Page 185: Transport Af Maskinen

    > 36 6. Sæt maskinen ned i emballagen. Information ū Når maskinen sendes tilbage til service hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. ū Der må ikke anvendes almindelige tape eller pakkebånd til at fastgøre løse dele.
  • Page 186: Fejl

    Fejl 10 Fejl Hvis fejlene ikke kan afhjælpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optræ- der andre fejl, der ikke er angivet her, så kontakt vores hotline (evt. med gebyr). Hotlinenummeret kan findes på låget til vandbeholderen eller på vores hjemmeside i området Service.
  • Page 187 Om espressomaskinen byter ägare Ändra grundinställningar....198 ska den här bruksanvisningen medfölja. 6.1 Serviceläge 1 ...........198 Melitta ansvarar inte för skador som 6.2 Ställa in automatisk avstängning ..199 uppstår på grund av att bruksanvisningen 6.3 Ställa in vattenhårdhet ......199 inte följs.
  • Page 188: Översikt

    Översikt 1 Översikt 1.1 Översikt över espressomaskinen 1 Vattentank 2 Vattenbehållarens lock 3 Lock till bönbehållaren 4 Bönbehållare 5 Platta för koppar 6 Kontrollpanel 7 Utlopp för kaffedryck med 2  kaffemunstycken 8 Kaffesumpbehållare (på insidan) 9 Droppskål 10 Spak för inställning av malningsgrad (på insidan) 11 Skydd 12 Bryggenhet (på...
  • Page 189: Översikt Över Manöverpanelen

    Översikt 1.2 Översikt över manöverpanelen Bild 3: Manöverpanel 16 Visa 17 "Ventil" 18 Knappar 19 Vridreglage "Kaffemängd" 20 PÅ/AV-knapp Display Beteckning Manöverreg- Beteckning lage OK att starta Snabbknapp "Kaffe" Indikering 2 ggr Snabbknapp "2 koppar" Indikering Vatten Snabbknapp "Kaffestyrka" Indikering Droppskål Indikering Kaffeböna Snabbknapp "Service"...
  • Page 190: Översikt Över Cappuccinatore

    Följ säkerhetsinformationen ū Maskinen får användas endast för att undvika dessa risker. om den är tekniskt felfri. Melitta ansvarar inte för ū Defekt maskin får endast skador som uppstår på grund repareras av en auktoriserad av att säkerhetsinformatio- verkstad.
  • Page 191: Risk För Bränn- Och Skållskador

    Komma igång ū Utför inga ändringar på maski- psykisk förmåga eller personer nen, dess komponenter eller som inte har erfarenhet och tillbehör. kunskaper om hur maskinen ū Sänk inte ned maskinen i ska hanteras, förutsatt att de är vatten. under uppsikt eller informeras ū...
  • Page 192: Kontrollera Leveransomfånget

    Komma igång 3.2 Kontrollera leveransomfånget Kontrollera med hjälp av nedanstående lista att leveransen är komplett. Kontakta din återförsäljare om komponenter fattas. ū Cappuccinatore ū Mjölkslang ū Inskruvningsverktyg för vattenfiltret ū Testremsa för bestämning av vatten- hårdhet 3.3 Placering Beakta följande anvisningar: Bild 5: Ansluta cappuccinatore ū...
  • Page 193: Grundläggande Användning

    Grundläggande användning b) skruva in ett vattenfilter (se kapi- tel 7.6 Använda vattenfilter på sidan 206). 4 Grundläggande användning 4.1 Sätta på och stänga av maskinen Bild 6: PÅ/AV-knapp Innan du sätter på maskinen för första Förutsättning: Maskinen är uppställd och gången, läs kapitel 3.6 Sätta på espresso- ansluten.
  • Page 194: Fylla På Kaffebönor I Bönbehållaren

    Om du byter bönsort kan det beroende tenkvaliteten. Använd därför ett vatten- på modell finnas kvar rester av den gamla filter från Melitta (se kapitel 6.3 Ställa in bönsorten i kvarnen. vattenhårdhet på sidan 199 och kapitel 7.6 Även när bönbehållaren blir tom och en Använda vattenfilter på...
  • Page 195: Ställa In Utloppet För Kaffedrycker

    Grundläggande användning 4.4 Ställa in utloppet för 2. Sätt mjölkslangen i en vanlig mjölkför- packning (27) eller i en behållare med kaffedrycker mjölk. Utloppet (7) kan ställas in i höjdled. Ställ För att tillräckligt med mjölk ska kunna in ett så litet avstånd som möjligt mellan sugas upp får slangens ände inte vid- utloppet och koppen.
  • Page 196: Tillreda Drycker

    Tillreda drycker 4. Sätt in behållaren för kaffesump. Kaffestyrkan kan ställs in genom att    5. Skjut in droppskålen i maskinen tills det trycka en eller flera gånger på manöverk- tar stopp. nappen "Kaffestyrka". Information Du kan ställa in kaffestyrkan innan du tillre- der drycken eller under malningen.
  • Page 197: Tillreda Två Kaffedrycker Samtidigt

    Tillreda drycker 5.5 Tillreda två kaffedrycker 5.6 Tillreda mjölkskum samtidigt Mjölkskum tillreds med cappuccinatore. Det behövs vattenånga för att tillreda Med manöverknappen för "2 koppar" mjölkskum. tillreder du två kaffedrycker samtidigt. Vid tillredning av två koppar maler maskinen VARNING två gånger. Vattenånga som strömmar ut och hett ångrör Undvik den utströmmande vattenån-...
  • Page 198: Tillreda Hett Vatten

    (se kapitel 7.2 Rengöra cappuccinatore på Filterprogram sidan 202). ū Rengör cappuccinatore varje vecka Rengöringsprogram med rengöringsmedlet Melitta® PER- Avkalkningsprogram FECT CLEAN för mjölksystem i espresso- maskiner. Använd rengöringsmedel för Bryggtemperatur mjölksystem istället för kranvatten. Gör så här för att öppna serviceläge 1: 5.7 Tillreda hett vatten...
  • Page 199: Ställa In Automatisk Avstängning

    Ändra grundinställningar indikeringen för funktionen Automatisk   Genom att trycka på manöverk- avstängning visas. nappen "Service" en eller flera gånger kommer du till önskad funktion. Tryck på manöverknappen för "Kaffestyrka" upprepade gånger tills » Indikeringen, som motsvarar den valda önskad tid är inställd. funktionen, tänds.
  • Page 200: Aktivera/Inaktivera Avstängningsspolningen

    Ändra grundinställningar Tryck på manöverknappen Tryck på manöverknappen "Service" upprepade gånger tills "Kaffestyrka" upprepade gånger tills indikeringen för funktionen Vattenhård- avstängningsspolningen aktiveras eller het visas. avaktiveras. Tryck på manöverknappen för Du kan öppna nästa funktion eller "Kaffestyrka" upprepade gånger tills lämna serviceläget: önskad vattenhårdhet är inställd.
  • Page 201: Serviceläge 2

    Ändra grundinställningar 6.6 Serviceläge 2 samtidigt i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 2. Det finns en indikering för varje funktion. Tryck på manöverknappen Serviceläge 2 "Service" upprepade gånger tills Display Funktion indikeringen för funktionen Fabriksin- Fabriksinställningar ställningar visas. Tryck på manöverknappen   ...
  • Page 202: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för Förutsättning: Maskinen är avstängd. användning. Rengör maskinen på utsidan med en ƒ mjuk, fuktig trasa och vanligt diskme- del. Skölj av droppskålen, kaffesumpbe- ƒ hållaren och spillbrickan. Använd därvid en mjuk, fuktig trasa och vanligt diskmedel.
  • Page 203: Rengöra Bryggenheten

    Använd uteslutande rengöringsta- ƒ tag (12) och vrid handtaget medurs tills bletterna Melitta® PERFECT CLEAN för det hakar fast vid anslaget. espressomaskiner. 3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i handtaget. Rengöringsprogrammet tar ungefär 15 4.
  • Page 204 Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för användning.   Tryck på manöverknappen "Service" i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 1.      Tryck på manöverknappen "Service" upprepade gånger tills indikeringen för rengringsprogrammet Bild 18: Lägg en rengöringstablett i bryg- visas. genheten   ...
  • Page 205: Utföra Avkalkningsprogrammet

    4. Töm droppskålen och kaffesumpbehål- Använd uteslutande det flytande ƒ laren. avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC 5. Sätt in droppskålen utan kaffesumpbe- för espressomaskiner. hållaren. Följ bearbetningsinstruktionerna på ƒ 6. Sätt kaffesumpbehållaren under cap- avkalkningsmedlets förpackning.
  • Page 206: Använda Vattenfilter

            Det tredje steget av avkalknings- programmet startas. Tre kaffebönor lyser. Information »   Indikeringen Ånga tänds och upp- Om filterpatronen Melitta® Pro Aqua manar dig att öppna "Ventilen". används och byts regelbundet måste maskinen avkalkas endast en gång per år. Uppgifter baserar på en genomsnittlig Öppna "Ventilen".
  • Page 207 Skötsel och underhåll Byta vattenfilter För att vattenfiltret ska behålla samma verkan rekommenderar vi att byta det varannan månad – eller när maskinen uppmanar dig till det. När indikeringen Filter lyser behöver    vattenfiltret bytas. Information ū Om du använder ett vattenfilter kan du inte ställa in vattenhårdhet.
  • Page 208: Transport, Lagring Och Avfallshantering

    Transport, lagring och avfallshantering 9. Sätt i ett nytt filter i vattenbehållaren spara inställningen och lämna servicelä- (se Bild 19). get. 10. Fyll vattenbehållaren. » Vattenfiltret har inaktiverats. 11. Sätt tillbaka vattenbehållaren. » Vattenhårdheten är återställd till den hårdhetsgrad som maskinen sparat   Indikeringen Ånga tänds och upp- »...
  • Page 209: Transport

    Tekniska data Information   Tryck på manöverknappen ū När apparaten skickas till Melittas "Service" i mer än 2 sekunder för att serviceställen behöver inte brickan för starta avdunstningen. koppar skickas med. Därmed förhindras   Indikeringen för vänteläge blinkar » repor som kan uppstå vid transport. tills avdunstningen har avslutats.
  • Page 210: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel 10 Åtgärder vid fel Om felet kvarstår efter nedanstående åtgärder eller om andra fel inträffar som inte nämns här, kontakta Melittas kundtjänst: Hotlinenumret finns på vattenbehållarens lock eller kan hittas på vår hemsida under fliken Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara dropp- Malningsgraden är för fin.
  • Page 211 Hvis du trenger mer informasjon eller har utkoblingsskylling .........224 spørsmål om maskinen, bes du henvende 6.5 Stille inn bryggetemperatur ....224 deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: www.international.melitta.de 6.6 Servicemodus 2 ........225 6.7 Tilbakestille maskinen til Vi ønsker deg mye glede med maskinen din.
  • Page 212: Oversikt Over Maskinen

    Oversikt over maskinen 1 Oversikt over maskinen 1.1 Oversikt over maskinen 1 Vanntank 2 Lokk til vanntanken 3 Lokk til bønnebeholderen 4 Bønnebeholder 5 Koppvarmeplate 6 Kontrollpanel 7 Utløp for kaffedrikker med 2 kaffedyser 8 Kaffegrutbeholder (innvendig) 9 Dryppskål 10 Spak "malegradjustering" (innvendig) 11 Deksel 12 Bryggeenhet (innvendig) 13 Cappuccinatore...
  • Page 213: Oversikt Over Kontrollpanelet

    Oversikt over maskinen 1.2 Oversikt over kontrollpanelet Fig. 3: Kontrollpanel 16 Vise 17 "Ventil" 18 Taster 19 Dreieregulator "kaffemengde" 20 "På/Av"-knapp Display Betegnelse Betjenings element Betegnelse Klar skjerm Betjeningstast "kaffe" Display 2ganger Betjeningsknapp "2 kopper" Display Vann Betjeningsknapp "kaf- festyrke" Display Dryppskål Betjeningsknapp Display Kaffebønne "service"...
  • Page 214: Oversikt Over Cappuccinatore

    All annen bruk regnes som ikke korrekt og kan føre til skader på personer og utstyr. Melitta overtar ikke ansvar for skader som oppstår av ikke korrekt bruk av maskinen. 2.2 Fare på grunn av elek- Fig. 4: Cappuccinatore trisk strøm...
  • Page 215: Fare For Brannskader Og Skålding

    De første trinnene ū Ikke dypp maskinen ned i ū Barn skal ikke leke med mas- vann. kinen. Rengjøring og vedlike- ū La ikke strømkabelen komme i hold skal ikke utføres av barn kontakt med vann. under 8 år. Barn over 8 år må være under tilsyn ved rengjø- 2.3 Fare for brannskader og ring og vedlikehold av maski-...
  • Page 216: Oppstilling Av Maskinen

    De første trinnene 3.3 Oppstilling av maskinen til cappuccinatore inn til damprørets anslag. Følg disse merknadene: 2. Kople melkeslangen (25) sammen med ū Still ikke opp maskinen i fuktige rom. cappuccinatore. ū Sett maskinen på et stabilt, plant og 3. Hvis du ikke vil bruke melk ennå, kan du tørt underlag.
  • Page 217: Grunnleggende Om Betjening

    Grunnleggende om betjening Slå på maskinen Displayet Vann lyser og oppfordrer »    1. Plasser en beholder under utløpet. deg til å fylle vanntanken. 2. Trykk på "På/Av"-knappen (20). 3. Åpne lokket til vanntanken og trekk vanntanken i grepet oppover ut av »...
  • Page 218: Fylle På Vann

    Grunnleggende om betjening 4.3 Fylle på vann Informasjon For optimal kaffenytelse skal det bare Bytter man bønnesort, kan det finnes brukes friskt, kaldt vann uten kullsyre. Skift rester av de gamle bønnesortene i kver- vannet daglig. nen. Også når bønnebeholderen går tom og det Informasjon deretter fylles på...
  • Page 219: Bruk Av Melk

    Grunnleggende om betjening 4.6 Tømme dryppskål og grutbeholder Når dryppskålen (9) og kaffegrut-    beholderen (8) er fulle, lyser displayet Dryppskål og oppfordrer deg til å tømme beholderen. Displayet vises etter ca. 8 drik- keuttak. Flottøren (14) som rager ut, viser likeledes at dryppskålen er full. Tøm alltid begge beholdere.
  • Page 220: Tilberede Drikker

    Tilberede drikker 5.2 Stille inn kaffemengde til å tømme selv om dryppskålen og grut- beholderen ennå ikke er fulle. 5 Tilberede drikker For tilberedelse av drikker er det to mulig- heter: ū Tilberedelse av kaffedrikker ved utløpet Fig. 12: Stille inn kaffemengde for kaffedrikker eller ū...
  • Page 221: Tilberedelse Av Melkeskum

    Tilberede drikker FORSIKTIG Utstrømmende vanndamp og varmt damprør Grip ikke inn i den utstrømmende ƒ vanndampen. Ikke berør damprøret under og like ƒ etter bruken. Vent til damprøret er avkjølt. Forutsetninger: Maskinen er driftsklar. Cappuccinatore er koplet til maskinen og melk er tilkoplet.
  • Page 222: Tilberede Varmtvann

    å ta den fra hverandre og rengjøre den Automatisk utkobling med jevne mellomrom (se kapittel 7.2 Rengjøre Cappuccinatore på side 226). Vannhardhet ū å skylle Cappuccinatore ukentlig med Melitta® PERFECT CLEAN mel- Utkoblingsskylling kesystem-rengjøringsmiddelet for Filterprogram helautomatiske kaffemaskiner. Bruk rengjøringsløsningen for melk isteden- Rengjøringsprogram...
  • Page 223: Stille Inn Automatisk Utkobling

    Endre grunninnstillinger Ved å trykke på betjeningsknap- Trykk på betjeningsknappen       pen "Service" en eller flere ganger "Kaffestyrke" til ønsket tid er stilt inn. kommer du til ønsket funksjon. Du kan åpne den neste funksjonen    » I samsvar med den valgte funksjonen eller forlate servicemodusen: lyser et display, se tabell Servicemodus 1.
  • Page 224: Aktivere/Deaktivere Utkoblingsskylling

    Endre grunninnstillinger Trykk på betjeningsknappen Du kan åpne den neste funksjonen          "Service" helt til displayet for funksjo- eller forlate servicemodusen: nen Vannhardhet vises. a) Trykk kort på betjeningsknappen "Service" for å navigere til neste Trykk på betjeningsknappen   ...
  • Page 225: Servicemodus 2

    Endre grunninnstillinger 6.6 Servicemodus 2 Trykk på betjeningsknappen       Hver funksjon er tilordnet et display. "Service" helt til displayet for funksjo- nen Fabrikkinnstillinger vises. Servicemodus 2 Display Funksjon Trykk på betjeningsknappen    "Kaffestyrke" til det lyser en kaffebønne Fabrikkinnstillinger i displayet. Utdamping Trykk på...
  • Page 226: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Rengjør maskinen utvendig med en ƒ myk, fuktig klut og et vanlig oppvask- middel. Skyll dryppskål, kaffegrutbeholder og ƒ koppeplate. Bruk en myk, fuktig klut og et vanlig oppvaskmiddel. Kaffegrutbeholderen tåler oppvask- maskin. Rengjør bønnebeholderen med en myk, ƒ...
  • Page 227: Rengjøre Bryggeenhet

    Bruk utelukkende Melitta® PERFECT ƒ 3. Trekk bryggeenheten ut av maskinen i CLEAN rengjøringstabletter for helauto- grepet.
  • Page 228: Gjennomføre Avkalkingsprogrammet

    Pleie og vedlikehold      Det andre trinnet i rengjøringspro- Trykk på betjeningsknappen    grammet starter. To kaffebønner lyser. "Service" lenger enn 2 sekunder for å » Maskinen gjennomfører flere skylle- åpne Servicemodus 1. prosesser. Trykk på betjeningsknap-       Displayet Dryppskål lyser og »...
  • Page 229 Bruk av ikke egnet avkalkingsmiddel og 4. Tøm dryppskålen og grutbeholderen. ignorering av bearbeidingsanvisningene 5. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- kan føre til skader på maskinen. holderen. Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC ƒ 6. Sett kaffegrutbeholderen under Cappu- flytende avkalkingsmiddel for helauto- ccinatore. matiske kaffemaskiner.
  • Page 230: Bruke Vannfilter

    Displayet Vann lyser og oppfordrer »    Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-filter- deg til å fylle vanntanken. patroner for helautomatiske kaffemaskiner. 15. Ta ut vanntanken. Vær oppmerksom på bearbeidingsanvis- 16. Skyll vanntanken grundig og fyll den ningene på...
  • Page 231 Pleie og vedlikehold Vannfilteret (33) skrus inn eller ut med Trykk på betjeningsknappen       innskruingshjelpen (32) i gjengene (34) på "Service" helt til displayet for filterpro- bunnen av vanntanken (1). grammet vises. Informasjon »   En kaffebønne lyser. Vannfilteret bør ikke stå tørt over et lengre Trykk på...
  • Page 232: Transport, Lagring Og Avfallsbehandling

    Transport, lagring og avfallsbehandling Deaktivere vannfilter permanent FORSIKTIG Når du har fjernet et vannfilter som er satt Utstrømmende vanndamp og varmt inn, og vil fortsette å bruke maskinen uten damprør vannfilter, må du deaktivere vannfilteret på Grip ikke inn i den utstrømmende ƒ...
  • Page 233: Transportere Maskinen

    Tekniske data 9 Tekniske data 8.2 Transportere maskinen MERK Tekniske data Frossent restvann kan føre til skader på Driftsspenning 220 V–240 V, 50 Hz–60 Hz maskinen. Effektbehov 1450 W Unngå å utsette maskinen for tempera- ƒ Pumpetrykk maksimal 15 bar turer under 0 °C. Mål Bredde 200 mm Transporter maskinen i originalemballa- Dybde 460 mm...
  • Page 234: Feil

    Feil 10 Feil Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om det oppstår andre feil som ikke er oppført her, bes du henvende deg til vår hotline. Hotline-nummeret finner du i lokket til vanntanken eller på vår nettside i området service. Feil Årsak Tiltak...
  • Page 235 ............241 4.2 Kahvipapujen lisääminen kahvipapusäiliöön.........242 4.3 Veden lisääminen ........242 Arvoisa asiakas 4.4 Kahvijuomien suuttimen kiitos, että olet valinnut Melitta®  Avanza® säätäminen ..........243 -kahviautomaatin. 4.5 Maidon käyttäminen ......243 4.6 Tippa-astian ja kahvinporosäiliön Tämä käyttöohje auttaa sinua tutustumaan laitteen monipuolisiin mahdollisuuksiin ja tyhjentäminen ........243...
  • Page 236: Laitteiden Yleiskuva

    Laitteiden yleiskuva 1 Laitteiden yleiskuva 1.1 Yleiskuva laitteesta 1 Vesisäiliö 2 Vesisäiliön kansi 3 Kahvipapusäiliön kansi 4 Kahvipapusäiliö 5 Kuppiritilä 6 Käyttöpaneeli 7 Kahvijuomien suutin, jossa 2 suutinta 8 Kahvinporosäiliö (sisällä) 9 Tippa-alusta 10 Jauhatusasteen säätövipu (sisällä) 11 Suojus 12 Suodatusyksikkö (sisällä) 13 Cappuccinatore 14 Koho 15 Kuppilevy...
  • Page 237: Yleiskuva Käyttöpaneelista

    Laitteiden yleiskuva 1.2 Yleiskuva käyttöpaneelista Kuva 3: Käyttöpaneeli 16 Näytä 17 "Venttiili" 18 Näppäimet 19 "Kahvimäärä"-kiertosäädin 20 Virtapainike Näyttö Nimitys Hallintalaite Nimitys Valmiustilanäyttö "Kahvi"-käyttöpainike 2 annosta -näyttö "2 kuppia" -valintapainike Vesi-näyttö "Kahvin vahvuus" -valinta- painike Tippa-astia-näyttö "Huolto"-valintapainike Kahvipapu-näyttö Suodatin-näyttö "Höyryn muodostus" -valin- tapainike Puhdistus-näyttö...
  • Page 238: Yleiskuva Cappuccinatoresta

    Vaarojen välttämiseksi on ū Älä avaa laitteen koteloon kiin- noudatettava turvallisuus- teästi ruuvattuja suojuksia. ohjeita. Melitta ei vastaa ū Käytä laitetta vain, kun se on vahingoista, jotka aiheutuvat teknisesti moitteettomassa turvallisuusohjeiden noudat- kunnossa. tamatta jättämisestä.
  • Page 239: Palovammojen Vaara

    Ensiaskeleet ū Vain valtuutettu korjaamo saa fyysinen, aistimuksellinen tai korjata viallisen laitteen. Älä henkinen rajoite tai joilta puut- korjaa laitetta itse. tuu tietoa ja kokemusta lait- ū Älä tee mitään muutoksia lait- teen käytöstä, saavat käyttää teeseen, sen rakenne osiin tai laitetta vain valvonnassa tai jos lisävarusteisiin.
  • Page 240: Toimituslaajuuden Tarkastaminen

    Ensiaskeleet 3.2 Toimituslaajuuden 3.5 Cappuccinatoren tarkastaminen kytkeminen Tarkasta alla olevan listan avulla, että toimi- Cappuccinatorella voidaan valmistaa kuu- tus sisältää kaikki tarvittavat osat. Jos jokin maa vettä ja maitovaahtoa. osista puuttuu, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. ū cappuccinatore ū maitoletku ū ruuvain vesisuodatinta varten ū...
  • Page 241: Peruskäyttö

    Peruskäyttö 8. Lisää kahvipapusäiliöön kahvipapuja Tieto (katso luku 4.2 Kahvipapujen lisääminen ū Ensimmäisen käyttöönoton jälkeen kahvipapusäiliöön sivulla 242). suosittelemme kaatamaan kaksi ensim- 9. Tarvittaessa voit joko mäistä kahvikupillista pois. a) säätää veden kovuutta (katso ū Mikäli haluat käyttää vesisuodatinta, luku 6.3 Veden kovuuden asettaminen aseta se paikalleen vasta en sim mäi sen sivulla 248) tai käyttöönoton jälkeen.
  • Page 242: Kahvipapujen Lisääminen Kahvipapusäiliöön

    Peruskäyttö Tieto ū Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos sitä ei käytetä pidempään aikaan. Myös tällöin laite suorittaa auto- maattisen huuhtelun. ū Aikaväli, jonka jälkeen laite kytkeytyy pois päältä, voidaan asettaa huoltoti- lassa 1 (katso luku 6.2 Automaattisen vir- rankatkaisun asettaminen sivulla 247). ū...
  • Page 243: Kahvijuomien Suuttimen Säätäminen

    Peruskäyttö 4.5 Maidon käyttäminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä kylmää maitoa. Kuva 8: Vesisäiliön poistaminen 1. Avaa vesisäiliön (2) kansi (1) ja poista vesisäiliö laitteesta yläkautta kahvasta vetäen. 2. Täytä vesisäiliö vedellä. 3. Aseta vesisäiliö ylhäältä käsin paikalleen laitteeseen. Sulje kansi. Kuva 10: Tavanomainen maitopakkaus 4.4 Kahvijuomien suutti- 1.
  • Page 244: Juomien Valmistaminen

    Juomien valmistaminen 5 Juomien valmistaminen Juomien valmistukseen on kaksi mahdol- lisuutta: ū kahvijuomien valmistus kahvijuomien suuttimesta tai ū kuuman veden ja maitovaahdon val- mistus cappuccinatoressa. Huomaa: ū Vesisäiliössä tulee aina olla riittävästi vettä. Täyttömäärän ollessa liian alhai- nen laite kehottaa lisäämään sitä. ū...
  • Page 245: Kahvimäärän Asettaminen

    Juomien valmistaminen 5.2 Kahvimäärän asettaminen Kuva 12: Kahvimäärän asettaminen Kahvimäärän voi säätää "Kahvimäärä" -kier- tosäätimestä (19). Kahvimäärän voi säätää ennen juoman valmistusta tai valmistuksen aikana. Kahvimäärän voi valita portaattomasti 25 ml:n ja 220 ml:n väliseltä alueelta. 5.3 Kahvijuoman Kuva 13: Kahden kupillisen valmistus valmistaminen 1.
  • Page 246: Maitovaahdon Valmistaminen

    ū cappuccinatore huuhdellaan kerran viikossa kahviautomaattien maitojärjes- Sulje venttiili. telmän puhdis tukseen tarkoi tet ulla » Juoman valutus pysähtyy. Melitta® PERFECT CLEAN -puhdis tus- 5. Poista astia. aineella. Käytä puhtaan veden sijasta 6. Voit valmistaa lisää juomia tai huuhdella maitojärjestelmän puhdistusaineliuosta. cappuccinatoren: a) Valmista lisää...
  • Page 247: Perusasetusten Muuttaminen

    Perusasetusten muuttaminen Älä koske höyryputkeen käytön aikana ƒ Pääset haluamaasi toimintoon    tai heti sen jälkeen. Odota, kunnes painamalla "Huolto"-valintapainiketta höyryputki on jäähtynyt. kerran tai useita kertoja. Edellytykset: Laite on käyttövalmis. Cap- » Näytössä palaa valo valitun toiminnon puccinatore on kytketty. mukaisesti, katso taulukko Huoltotila 1.
  • Page 248: Veden Kovuuden Asettaminen

    Perusasetusten muuttaminen näkyy Automaattinen virrankatkaisu Avaa huoltotila 1 painamalla    -toiminto. "Huolto"-valintapainiketta yli 2 sekuntia. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta-    Paina "Huolto"-valintapaini-       painiketta niin monta kertaa, että ketta niin monta kertaa, että näytössä haluamasi aika näkyy näytössä. näkyy Veden kovuus -toiminto. Voit avata seuraavan toiminnon tai   ...
  • Page 249: Suodatuslämpötilan Asettaminen

    Perusasetusten muuttaminen 6.6 Huoltotila 2 Paina "Kahvin vahvuus" -valinta-    Jokaiselle toiminnolle on määritetty näyttö. painiketta niin monta kertaa, että loppuhuuhtelu on otettu käyttöön tai Huoltotila 2 pois käytöstä. Näyttö Toiminto Voit avata seuraavan toiminnon tai    Tehdasasetukset poistua huoltotilasta: a) Siirryt seuraavaan toimintoon Ilmaus painamalla lyhyesti "Huolto"-valinta-...
  • Page 250: Jauhatusasteen Säätäminen

    Hoito ja huolto Paina "Huolto"-valintapaini-       ketta niin monta kertaa, että näytössä näkyy Tehdasasetukset-toiminto. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta-    painiketta niin monta kertaa, että näytössä palaa yksi kahvipapu. Painamalla "Huolto"-valintapaini- ketta yli 2 sekuntia palautat laitteeseen tehdasasetukset ja poistut huoltotilasta. 6.8 Jauhatusasteen säätäminen Kahvijauheen jauhatusaste vaikuttaa kah-...
  • Page 251: Cappuccinatoren Puhdistaminen

    Hoito ja huolto 7.3 Suodatusyksikön Edellytys: Laite on kytketty pois päältä. puhdistaminen Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, ƒ kostealla liinalla ja tavanomaisella Laitteen vaurioitumisen välttämiseksi suo- astianpesuaineella. sittelemme, että suodatusyksikkö puhdis- Huuhtele tippa-astia, kahvinporosäiliö ƒ tetaan kerran viikossa. ja kuppiritilä. Käytä pehmeää, kosteaa liinaa sekä...
  • Page 252: Puhdistusohjelman Suorittaminen

    9. Aseta suodatusyksikköön puhdis- laitteen vaurioitumista. tustabletti. Aseta suodatusyksikkö Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ laitteeseen. tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN -puhdistustabletteja. Puhdistusohjelma kestää noin 15 minuut- tia. Sitä ei pidä keskeyttää. Puhdistusohjelma koostuu useista vai- heista. Puhdistusohjelman edistyminen ilmaistaan näytössä näkyvien kahvipapu-...
  • Page 253: Kalkinpoisto-Ohjelman Suorittaminen

    » Puhdistus-näyttö sammuu. vaurioitumista. » Laite on käyttövalmis. Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ Tieto tarkoitettua nestemäistä Melitta® ANTI CALC -kalkinpoistoainetta. Jos puhdistusohjelma keskeytyi, koska Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa ƒ esim. sammutit laitteen vahingossa, laite olevia käyttöohjeita. on kytkettävä uudelleen päälle ja ohjeita on noudatettava vaiheesta 10 alkaen.
  • Page 254 Hoito ja huolto 6. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- HUOMIO ren alle. Vesisuodatin voi vaurioitua kalkinpois- Vesi-näyttöön syttyy valo kehot- to-ohjelman aikana, jos se on ruuvattuna »    taen täyttämään vesisäiliöön kalkin- paikalleen. poistoaineliuosta. Poista vesisuodatin (katso  Kuva 19 ƒ 7. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. sivulla 255).
  • Page 255: Vesisuodattimen Käyttäminen

    Hoito ja huolto Tieto »   Höyry-näyttöön syttyy valo kehot- taen avaamaan venttiilin. Kun laitteessa käytetään Melitta® Pro Aqua -suodatinpatruunaa ja tämä vaihdetaan säännöllisesti, kalkinpoisto on suoritettava Avaa venttiili. laitteessa vain kerran vuodessa. » Laite suorittaa useita huuhteluita. Tämä pätee edellyttäen, että päivässä...
  • Page 256 Hoito ja huolto 5. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- Paina "Huolto"-valintapainiketta       liötä paikoilleen. niin monta kertaa, että suodatinohjel- 6. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- man näyttö tulee näkyviin. ren alle. Vesi-näyttöön syttyy valo kehot- Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- »       painiketta, kunnes näytössä...
  • Page 257: Kuljetus, Varastointi Ja Hävittäminen

    Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Paina "Huolto"-valintapainiketta Paina "Huolto"-valintapaini-             niin monta kertaa, että näytössä näkyy ketta niin monta kertaa, että näytössä Suodatin-toiminto. näkyy Ilmaus-toiminto. Paina "Kahvin vahvuus" -valinta- Käynnistä ilmaus painamalla       painiketta niin monta kertaa, että "Huolto"-valintapainiketta yli 2 sekuntia.
  • Page 258: Laitteen Hävittäminen

    Tekniset tiedot Tieto ū Kun laite lähetetään Melitta-huoltopis- teisiin, kuppilevyä ei tarvitse lähettää laitteen mukana. Siten vältetään sen mahdollinen naarmuuntuminen kulje- tuksessa. ū Älä käytä tavanomaisia teippejä irral- listen osien kiinnitykseen. Teipistä jää laitteeseen liimajäämiä, joiden poista- minen on vaikeaa.
  • Page 259: 10 Häiriöt

    Häiriöt 10 Häiriöt Jos et saa korjattua häiriötä alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä ilmenee muita, tässä mainitsemattomia häiriöitä, ota yhteys huoltopalveluumme (paikallispuhelu- maksu). Huoltopalvelumme puhelinnumero on merkitty vesisäiliön kanteen, minkä lisäksi se löytyy verkkosivujemme Huolto-osiosta. Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suuttimesta Jauhatusaste on liian hieno.
  • Page 261 руководство должно быть передано одновременно ........272 новому владельцу вместе с аппаратом. 5.6 Приготовление молочной пены ...273 5.7 Приготовление горячей воды ..273 Фирма Melitta не несет ответственности Изменение основных настроек .274 за повреждения, обусловленные несо- 6.1 Режим обслуживания 1 ....274 блюдением требований данного руковод- 6.2 Настройка...
  • Page 262: Обзор Аппарата

    Обзор аппарата 1 Обзор аппарата 1.1 Общий вид устройства 1 Контейнер для воды 2 Крышка контейнера для воды 3 Крышка контейнера для кофейных зерен 4 Контейнер для кофейных зерен 5 Подставка для чашек 6 Панель управления 7 Выпускное отверстие для напитков с двумя...
  • Page 263: Общий Вид Панели Управления

    Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления Puc. 3: Панель управления 16 Показать 17 «Клапан» 18 Кнопки 19 Поворотный регулятор «Количество кофе» 20 Кнопка «Вкл./Выкл.» Индикация Обозначение Элемент Обозначение управления Индикация готовности к работе Кнопка приготовления «Кофе» Индикатор 2 чашки Кнопка...
  • Page 264: Общий Вид Капучинатора

    23 Держатель трубки для молока чению и может стать причи- 24 Разъем трубки для молока ной травм и материального 25 Трубка для молока ущерба. Фирма Melitta не 26 Выпускное отверстие для горячей несет ответственности за воды или молочной пены повреждения, причиной...
  • Page 265: Опасность Получения Ожога

    Для вашей безопасности пасности, чтобы избежать Соблюдайте следующие угрозы поражения электри- указания по технике безо- ческим током: пасности, чтобы предотвра- тить опасность получения ū Запрещается использовать ожога: поврежденный сетевой кабель. ū Не допускайте попадания ū Замена поврежденного подаваемых горячих жидко- сетевого...
  • Page 266: С Чего Начать

    С чего начать 3.2 Проверка комплекта ций по обращению с данным аппаратом и осведомления поставки о связанных с этим видах Проверьте по следующему списку опасности. комплектность поставки. В случае ū Запрещается давать детям отсутствия деталей обратитесь к своему дилеру. играть с устройством. Чистка ū...
  • Page 267: Присоединение Капучинатора

    С чего начать проконсультируйтесь со специали- ОСТОРОЖНО стом по электротехнике. Выходящая горячая вода и горячая ū Розетка с защитным контактом трубка для подачи пара должна быть оснащена предохрани- Не касайтесь льющейся горячей ƒ телем не менее чем на 10 А. воды.
  • Page 268: Основные Принципы Управления

    Основные принципы управления Включение аппарата Загорается индикатор Пар, »    1. Подставьте емкость под выпускное сигнализируя о необходимости отверстие. открыть «Клапан». 2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» (20). » Аппарат нагреется и выполнит авто- Откройте «Клапан». матическую промывку. » Горячая вода вытекает из капучи- »...
  • Page 269: Наполнение Водой

    Основные принципы управления При следующем получении кофе ВНИМАНИЕ индикация больше не мигает. Использование неподходящих сортов Если в контейнере для кофейных зерен кофе может привести к засорению заканчиваются зерна во время приго- кофемолки. товления напитка, подача прекращается Не используйте кофейные зерна, ƒ...
  • Page 270: Настройка Выпускного Отверстия Для Напитков

    Основные принципы управления 4.4 Настройка выпуск- ного отверстия для напитков Выпускное отверстие (7) регулируется по высоте. Установите минимальное рас- стояние между выпускным отверстием и емкостью. Отрегулируйте высоту выпускного отверстия в зависимости от емкости. Puc. 10: Стандартная упаковка молока 1. Выньте шланг для молока (25) из держателя.
  • Page 271: Приготовление Напитков

    Приготовление напитков 5 Приготовление напитков Для приготовления напитков предусма- тривается две возможности: ū приготовление напитков на выпуск- ном отверстии для напитков, или ū нагрев воды и приготовление молоч- ной пены в капучинаторе. Обратите внимание: ū В контейнере для воды всегда должно...
  • Page 272: Настройка Количества Кофе

    Приготовление напитков 5.5 Приготовление Информация двух напитков При выключении аппарата последняя одновременно настроенная крепость кофе сохраняется в памяти. Кнопка «2 чашки» предназначена для одновременного приготовления двух 5.2 Настройка количества чашек напитка. При приготовлении двух чашек кофе аппарат выполняет два кофе процесса помола. Puc.
  • Page 273: Приготовление Молочной Пены

    Подача напитка прекращается. ū еженедельно промывать капучина- 5. Снимите емкость с подставки. тор средством для чистки молочных 6. Можно продолжить приготовление систем кофейных авоматов Melitta® напитков или промыть капучинатор: PERFECT CLEAN. Вместо чистой воды a) Продолжите приготовление используйте раствор средства для...
  • Page 274: Изменение Основных Настроек

    Изменение основных настроек Порядок действий для перехода в ОСТОРОЖНО режим обслуживания 1: Выходящая горячая вода и горячая Необходимое условие: аппарат готов к трубка для подачи пара работе. Не касайтесь льющейся горячей ƒ воды. Нажмите кнопку «Обслужива-    Во время и сразу же после использо- ƒ...
  • Page 275: Настройка Жесткости Воды

    Изменение основных настроек ную полоску. Соблюдайте инструкции, Информация указанные на упаковке индикаторной Для выхода из режима энергосбереже- полоски, и в таблице Диапазон жестко- ния следует нажать любую кнопку. сти воды на стр. 287. Возможны следующие настройки: Необходимое условие: аппарат готов к работе.
  • Page 276: Активация/Деактивация Промывки При Выключении

    Изменение основных настроек 6.4 Активация/деакти- b) Нажмите кнопку «Обслуживание» и удерживайте ее более 2 секунд, вация промывки при чтобы сохранить настройку и выключении выйти из режима обслуживания. Всегда сразу же после включения выпол- 6.5 Настройка темпера- няется промывка кофейной системы. Включить или выключить можно только туры...
  • Page 277: Режим Обслуживания 2

    Изменение основных настроек 6.6 Режим ния заводских установок будут утеряны настроенные вами значения функций. обслуживания 2 Необходимое условие: аппарат готов к У каждой функции имеется своя инди- работе. кация. Нажмите кнопку «Обслужи-       Режим обслуживания 2 вание» и дополнительно кнопку Индикация Функция...
  • Page 278: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Тонкость помола следует настраивать во ВНИМАНИЕ время работы кофемолки. Использование неподходящих чистя- Необходимое условие: аппарат готов к щих средств может стать причиной работе. появления царапин на поверхностях. Не используйте абразивные ткани, ƒ губки и чистящие средства. Необходимое...
  • Page 279: Очистка Заварного Устройства

    Уход и техническое обслуживание 2. Снимите с капучинатора следующие стороны аппарата и потяните кожух детали: в сторону. ū Трубка для молока (25) 2. Нажмите и удерживайте нажатым ū Патрубок для всасывания воз- красный рычаг (30) на ручке блока духа (22) заваривания (12), поверните руко- ū...
  • Page 280 рата. »   Индикатор Очистка быстро Используйте только чистящие ƒ мигает, сигнализируя о необходи- таблетки Melitta® PERFECT CLEAN для мости снять блок заваривания и кофейных автоматов. положить чистящую таблетку. 7. Снимите заварное устройство. При Выполнение программы очистки этом не включайте аппарат.
  • Page 281: Выполнение Программы Для Удаления Накипи

    шага 10. После это аппарат снова готов к рата. работе, даже если очистка была выпол- Используйте только жидкое средство ƒ нена не полностью. Для полной очистки для удаления накипи Melitta® ANTI программу требуется выполнить с CALC для кофейных автоматов. самого начала. Соблюдайте инструкции по примене- ƒ...
  • Page 282 Уход и техническое обслуживание удалению накипи может стать причи-   Начинается первый этап программы ной повреждения аппарата. удаления накипи. Горит одно кофейное Снимите фильтр для воды (см. Puc. 19 ƒ зерно. на стр. 284). Загорается индикатор Поддон В процессе выполнения программы »    ƒ...
  • Page 283: Использование Фильтра Для Воды

      Загорается индикатор Пар, известь и другие вредные вещества из сигнализируя о необходимости воды. открыть «Клапан». Используйте только фильтр-картриджи Melitta® Pro Aqua для полностью авто- матических кофемашин. Соблюдайте Откройте «Клапан». инструкции по применению, указанные » Аппарат выполняет несколько на упаковке фильтра для воды.
  • Page 284 Уход и техническое обслуживание   Несколько раз нажмите    кнопку «Крепость кофе», пока не загорится кофейное зерно. 4. Следуйте указаниям в главе Замена фильтра для воды начиная с шага 3. Замена фильтра для воды Для сохранения неизменной эффектив- ности фильтра для воды рекомендуется заменять...
  • Page 285: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение и утилизация 4. Слейте жидкость из поддона для 1. Снимите контейнер для воды. сбора капель и емкости для кофей- 2. Вылейте из него воду. ного жмыха. 3. Извлеките фильтр для воды 5. Установите поддон для сбора капель (см. Puc. 19). без...
  • Page 286: Транспортировка Аппарата

       нализируя о необходимости снять Информация контейнер для воды. ū При отправке аппарата в сервисный 4. Снимите контейнер и слейте из него центр компании Melitta не требу- воду. ется также отправлять площадку Загорается индикатор Пар, »    для чашки. Это позволит избежать...
  • Page 287: Утилизация Аппарата

    Технические характеристики 10 Неисправности 8.3 Утилизация аппарата Для отмеченных данным символом Если не удается устранить неисправно- аппаратов действует Европейская сти с помощью нижеперечисленных или директива 2012/19/ЕС о старом иных, не указанных здесь мер, обрати- электрическом и электронном тесь за помощью к специалистам нашей оборудовании...
  • Page 288 Неисправности Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из выпуск- Слишком мелкий помол. Настроить более крупный помол ƒ ного отверстия по капле. (см. главу 6.8 на стр. 277). Аппарат засорился. Прочистить заварное устройство ƒ (см. главу 7.3 на стр. 279). Выполнить программу очистки (см. ƒ главу 7.4 на...
  • Page 289 Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych infor- 6.2 Ustawianie automatycznego macji lub macie pytania dotyczące tego urzą- wyłączania ..........302 dzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta 6.3 Ustawianie twardości wody ....303 lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: 6.4 Aktywacja/deaktywacja płukania www.international.melitta.de...
  • Page 290: Zestawienie Urządzeń

    Zestawienie urządzeń 1 Zestawienie urządzeń 1.1 Widok urządzenia 1 Pojemnik na wodę 2 Pokrywa zbiornika na wodę 3 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 4 Pojemnik na ziarna kawy 5 Płaszczyzna na odstawiane filiżanki 6 Panel obsługi 7 Wylot kawy z 2 dyszami 8 Pojemnik na fusy (wewnątrz) 9 Tacka ociekowa 10 Dźwignia do ustawiania stopnia zmiele-...
  • Page 291: Zarys Panelu Obsługi

    Zestawienie urządzeń 1.2 Zarys panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Wyświetl 17 Zawór dozowania 18 Przyciski 19 Pokrętło do regulacji ilości kawy 20 Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz Nazwa Przycisk Nazwa wyboru Symbol gotowości Przycisk poboru „Kawa” Symbol Dozowanie dwóch filiżanek Przycisk wyboru "Dozowanie do Symbol Woda dwóch filiżanek"...
  • Page 292: Zarys Cappuccinatore

    22 Wlot powietrza może prowadzić do proble- 23 Uchwyt do wężyka mleka mów zdrowotnych i szkód 24 Przyłącze wężyka mleka materialnych. Melitta nie 25 Wężyk mleka odpowiada za szkody, które 26 Dozownik gorącej wody lub spienio- powstają przez stosowanie nego mleka urządzenie niezgodne z prze-...
  • Page 293: Niebezpieczeństwo Oparzenia Gorącymi Powierzchniami I Parą

    Dla Państwa bezpieczeństwa ū Uszkodzony kabel sieciowy dotykać dysz w dozowniku ani może być wymieniony wyłącz- przewodu parowego. Odcze- nie przez producenta, jego kać, aż podzespoły się ochło- punkt serwisowy lub jego dzą. partnera serwisowego. 2.4 Inne niebezpieczeństwa ū Nie otwierać żadnych ześrubo- Aby unikać...
  • Page 294: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki 3.3 Instalacja urządzenia ū Urządzenie nie może być używane na wysokości ponad Proszę przestrzegać następujących wska- 2000 m nad poziomem morza. zówek: ū Podczas czyszczenia urzą- ū Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. dzenia i jego części należy ū Ustawić urządzenie na stabilnej, równej przestrzegać...
  • Page 295: Pierwsze Włączenie Urządzenia

    Pierwsze kroki ū Jeżeli chcecie Państwo używać filtra do wody, to powinniście go założyć dopiero po pierwszym uruchomieniu. Ilustr. 5: Podłączenie Cappuccinatore Ilustr. 6: Włącznik/wyłącznik 1. Cappuccinatore połączyć z przewodem Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i parowym (21). Podłączenie Cappuc- podłączone. cinatore wsunąć do oporu  przewodu parowego.
  • Page 296: Podstawowa Obsługa

    Podstawowa obsługa 9. W razie potrzeby można teraz albo Informacja a) ustawić twardość wody (patrz roz- ū Urządzenie wyłącza się automatycznie, dział 6.3 Ustawianie twardości wody gdy nie jest przez dłuższy czas obsłu- na stronie 303) lub giwane. Również w tym przypadku b) wkręcić...
  • Page 297: Nalewanie Wody

    Podstawowa obsługa   Migający symbol Kawa ziarnista wzywa Informacja do uzupełnienia ziaren kawy. Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać filtra wody (patrz rozdział 6.3 Ustawianie twardości wody na stronie 303 i rozdział 7.6 Stosowanie filtra do wody na stronie 310).
  • Page 298: Stosowanie Mleka

    Podstawowa obsługa Aby zasysana była wystarczająca ilość mleka, koniec wężyka nie może dotykać spodu urządzenia. 4.6 Opróżnianie tacki ocie- kowej i pojemnika na fusy   Gdy tacka ociekowa (9) oraz pojem- nik na fusy (8) są pełne, świeci się symbol Tacka ociekowa, sygnalizując konieczność opróżnienia pojemnika.
  • Page 299: Przyrządzanie Różnych Rodzajów Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Informacja   Moc kawy można ustalić naciskając Opróżniając pojemnik na skropliny i przycisk "Moc kawy" jeden lub więcej razy. pojemnik na fusy, gdy urządzenie jest Moc kawy można ustawić przed przygoto- wyłączone, urządzenie nie rejestruje tego waniem kawy lub podczas mielenia. procesu.
  • Page 300: Jednoczesne Przyrządzanie Dwóch Kaw

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.5 Jednoczesne przyrzą- 5.6 Przyrządzanie spienio- dzanie dwóch kaw nego mleka Za pomocą przycisku wyboru "Dozowanie Spienione mleko przyrządza się na Cap- do dwóch filiżanek" przyrządza się jedno- puccinatore. Do przyrządzania spienio- cześnie dwie kawy. Przy poborze dwóch nego mleka wymagana jest para wodna.
  • Page 301: Przygotowywanie Gorącej Wody

    (patrz funkcji. Funkcje dzielą się na dwa tryby rozdział 7.2 Czyszczenie Cappuccinatore serwisowe. na stronie 306). ū raz w tygodniu przepłukać Cappuccina- tore środkiem czyszczącym do systemu mleka automatycznego ekspresu do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast...
  • Page 302: Tryb Serwisowy 1

    Zmiana ustawień podstawowych 6.1 Tryb serwisowy 1 6.2 Ustawianie automatycz- nego wyłączania Każdej funkcji przypisany jest jakiś symbol. Jeżeli urządzenie nie jest obsługiwane Tryb serwisowy 1 przez dłuższy czas, początkowo przełącza Wyświetlacz Funkcja się ono na tryb oszczędzania energii. Po Automatyczne wyłączanie dalszym wyznaczonym czasie urządzenie wyłącza się.
  • Page 303: Ustawianie Twardości Wody

    Zmiana ustawień podstawowych 6.3 Ustawianie twardości   Można wywołać następną funkcję wody lub wyjść z trybu serwisowego: a) Nacisnąć krótko przycisk obsługi Za pomocą ustawienia twardości wody "Serwis", aby przejść do następnej regulowane jest, jak często urządzenie funkcji. zasygnalizuje konieczność usuwania z b) Nacisnąć...
  • Page 304: Ustawienie Temperatury Parzenia

    Zmiana ustawień podstawowych 6.6 Tryb serwisowy 2   Można wywołać następną funkcję Każdej funkcji przypisany jest jakiś symbol. lub wyjść z trybu serwisowego: a) Nacisnąć krótko przycisk obsługi Tryb serwisowy 2 "Serwis", aby przejść do następnej Wyświetlacz Funkcja funkcji. Ustawienia fabryczne b) Nacisnąć...
  • Page 305: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Pielęgnacja i konserwacja Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku.   Wcisnąć przycisk obsługi    "Serwis" i dodatkowo przycisk wyboru "Kawa" przez dłużej niż 2 sekundy, aby wywołać tryb serwisowy 2.  Naciskać wielokrotnie przycisk      obsługi "Serwis", aż ukaże się symbol funkcji Ustawienia fabryczne.   Nacisnąć...
  • Page 306: Czyszczenie Cappuccinatore

    Pielęgnacja i konserwacja 7.3 Czyszczenie modułu Warunek: Urządzenie jest wyłączone. zaparzania Urządzenie czyścić z zewnątrz za ƒ pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, standardowego płynu do mycia naczyń. zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz Spłukać tackę ociekową, pojemnik na ƒ...
  • Page 307: Przeprowadzenie Programu Czyszczenia

    8. Przepłukać moduł zaparzania kawy uszkodzeń urządzenia. pod bieżącą wodą (patrz rozdział 7.3 Stosować wyłącznie tabletki czyszczące ƒ Czyszczenie modułu zaparzania na Melitta® PERFECT CLEAN do automa- stronie 306. tycznego ekspresu do kawy.
  • Page 308: Przeprowadzenie Programu Usuwania Kamienia

    Pielęgnacja i konserwacja 9. Włożyć tabletkę do czyszczenia do Informacja modułu parzenia kawy. Wstawić moduł Po przerwaniu programu czyszczenia (np. zaparzania do urządzenia. wskutek wyłączenia), ponownie włączyć urządzenie i wykonywać czynności od kroku 10. Urządzenie jest w pełni gotowe do użycia, nawet jeżeli nie zostało dokład- nie oczyszczone.
  • Page 309 Świeci jedno Do automatycznych ekspresów do ƒ ziarno kawy. kawy używać wyłącznie odkamieniacza   Symbol Tacka ociekowa świeci, w płynie Melitta® ANTI CALC. » sygnalizując konieczność opróżnienia Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ tacki ociekowej i pojemnika na fusy. stosowania znajdujących się na opako- 4.
  • Page 310: Stosowanie Filtra Do Wody

    16. Dokładnie przepłukać zbiornik na wodę Do automatycznego ekspresu do kawy i napełnić go świeżą wodą. wolno używać wyłącznie filtra Melitta® Pro 17. Założyć pojemnik na wodę. Aqua. Przestrzegać wskazówek doty-         Uruchamia się trzeci stopień...
  • Page 311 Pielęgnacja i konserwacja Informacja Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“    Filtr do wody nie powinien przez dłuższy na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb czas pozostawać suchy. Przy dłuższym nie- serwisowy 1. używaniu zaleca się przechowywanie filtra   Naciskać wielokrotnie przycisk do wody w naczyniu z wodą wodociągową   ...
  • Page 312: Transport, Składowanie I Utylizacja

    Transport, składowanie i utylizacja 8 Transport, składowa-   Symbol Para świeci i wzywa do » nie i utylizacja zamknięcia "zaworu". 8.1 Odpowietrzenie Zamknąć "Zawór". urządzenia » Program filtra jest zakończony. Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy » Symbol Filtr gaśnie. dłuższym nieużywaniu, przed transportem »...
  • Page 313: Transport Urządzenia

    10 do 15 od 13 do 19 od 18 do 27 Informacja Twarda od 15 do 20 od 19 do 25 od 27 do 36 ū Przy wysyłaniu urządzenia do punktu serwisu Melitta nie ma potrzeby odsy- Bardzo twarda > 20 > 25 > 36 łania tacki na filiżanki. W ten sposób można zapobiec zarysowaniom, które...
  • Page 314: Awarie

    Awarie 10 Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymie- nione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Numer autoryzowanego serwisu znajduje się w pokrywie zbiornika wody lub na naszej stronie internetowej w dziale Serwis. Awaria Przyczyna Czynność...
  • Page 315 5.7 Sıcak suyun hazırlanması....326 Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız Temel ayarların değiştirilmesi ..327 ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen 6.1 Servis modu 1 .........327 Melitta firmasıyla irtibata geçin veya inter- 6.2 Otomatik kapanmanın net sitemizi ziyaret edin: www.international.melitta.de ayarlanması ..........327 6.3 Su sertliğinin ayarlanması...
  • Page 316: Cihazın Tanıtımı

    Cihazın tanıtımı 1 Cihazın tanıtımı 1.1 Cihaza genel bakış 1 Su haznesi 2 Su tankı kapağı 3 Çekirdek haznesinin kapağı 4 Çekirdek haznesi 5 Fincan koyma yeri 6 Kontrol paneli 7 2 kahve nozuluyla hazırlanan kahve spesiyaliteleri için çıkış ünitesi 8 Kahve posası...
  • Page 317: Kontrol Paneline Genel Bakış

    Cihazın tanıtımı 1.2 Kontrol paneline genel bakış Şek. 3: Kontrol paneli 16 Göstergeler 17 "Valf" 18 Tuşlar 19 "Kahve miktarı" ayar düğmesi 20 “Açma/Kapama” düğmesi Gösterge Tanım Kontrol öğesi Tanım Hazır göstergesi "Kahve" seçim tuşu 2defa göstergesi "2 fincan" kumanda tuşu Su göstergesi "Kahve sertliği"...
  • Page 318: Cappuccinatore Ünitesine Genel Bakış

    Cihaz sadece evlerde kulla- nıma mahsustur. Bunun dışında her kullanım tasarım amacına aykırı kabul edilir ve fiziksel ve maddi hasarlara yol açabilir. Melitta firması, cihazın tasarım ama- cına uygun olmayan kulla- nımından doğan hasarlarda herhangi bir sorumluluk Şek. 4: Cappuccinatore üstlenmez.
  • Page 319: Yanma Ve Haşlanma Tehlikesi

    İlk adımlar ū Bozuk bir cihaz sadece yetkili sel yetenekleri zayıf olan, servis tarafından onarılabilir. yeterli tecrübe ve bilgiye sahip Cihazı kendiniz onarmayın. olmayan kişiler tarafından ū Cihazda, bileşenlerinde ve ancak gözetim altında olma- aksesuarlarda değişiklikler ları, cihazın güvenli kullanımı yapmayın.
  • Page 320: Teslimat Kapsamının Kontrolü

    İlk adımlar 3.2 Teslimat kapsamının 3.5 Cappuccinatore ünitesi- kontrolü nin bağlanması Aşağıdaki liste yardımıyla teslimatın eksik- Cappuccinatore ünitesiyle sıcak su ve süt siz olduğunu kontrol edin. Parçaların eksik köpüğü hazırlayabilirsiniz. olması halinde satış noktanıza başvurun. ū Cappuccinatore ū Süt hortumu ū...
  • Page 321: Genel Kullanım Bilgileri

    Genel kullanım bilgileri 8. Çekirdek haznesine kahve çekirdeklerini Bilgi doldurun (bkz. Bölüm 4.2 Çekirdek haz- ū İlk kez işletime aldıktan sonra hazırla- nesine kahve çekirdeğinin doldurulması nan ilk iki fincan kahveyi içmemenizi sayfa 322). öneririz. 9. Gerektiğinde ya ū Su filtresi kullanmak istiyorsanız, filtreyi a) su sertliğini ayarlayabilir (bkz.
  • Page 322: Çekirdek Haznesine Kahve Çekirdeğinin Doldurulması

    Genel kullanım bilgileri Bilgi ū Cihaz, uzun süre kullanılmadığında kendiliğinden kapanır. Bu durumda da otomatik yıkama yapılır. ū Kapanma zamanını servis modunda 1 ayarlayabilirsiniz (bkz. Bölüm 6.2 Otomatik kapanmanın ayarlanması sayfa 327). ū Çalıştırdıktan sonra içecek hazırlanma- dıysa veya su haznesi boş ise, yıkama yapılmaz.
  • Page 323: Kahve Spesiyaliteleri Için Çıkışın Ayarlanması

    Genel kullanım bilgileri 4.5 Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğu- tulmuş süt kullanın. Şek. 8: Su haznesinin çıkarılması 1. Su haznesinin (2) kapağını (1) açın ve su haznesini kulpundan yukarıya doğru çekerek cihazdan çıkarın. 2. Su haznesine su doldurun. 3. Su haznesini yukarıdan cihaza yerleşti- rin ve kapağını...
  • Page 324: İçeceklerin Hazırlanması

    İçeceklerin hazırlanması Dikkatinize: ū Su haznesinde daima yeterli miktarda su olmalıdır. Doluluk seviyesi düşük ise cihaz sizden doldurmanızı isteyecektir. ū Çekirdek haznesinde de daima yeterli miktarda kahve çekirdekleri bulunma- lıdır. Kahve çekirdeği kalmadığında içeceğin hazırlanışı cihaz tarafından iptal edilir. ū Cihaz süt eksikliğini göstermez. ū...
  • Page 325: Kahve Miktarının Ayarlanması

    İçeceklerin hazırlanması 5.2 Kahve miktarının ayarlanması Şek. 12: Kahve miktarının ayarlanması Kahve miktarını "Kahve miktarı" (19) ayar düğmesiyle ayarlayabilirsiniz. Kahve miktarını içeceği almadan önce veya içeceği alırken ayarlayabilirsiniz. Kahve miktarı 25 ml ve 220 ml arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. 5.3 Kahve spesiyalitesi Şek. 13: İki fincan alımı hazırla 1.
  • Page 326: Sıcak Suyun Hazırlanması

    "Valfi" kapatınız. ū Cappuccinatore ünitesinin haftada bir » İçecek çıkışı durur. Melitta® PERFECT CLEAN kahve otomat- 5. Fincanı alın. ları süt sistemi temizleyicisiyle temizlen- 6. Başka içecekler hazırlayabilir veya Cap- mesi önerilir. Sade su yerine süt sistemi puccinatore ünitesini yıkayabilirsiniz: temizleyici sıvısını...
  • Page 327: Temel Ayarların Değiştirilmesi

    Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. "Servis" kumanda tuşuna bir veya    Cappuccinatore ünitesinin bağlantısı yapıl- birkaç kez basarak istediğiniz fonksi- mış olmalıdır. yona ulaşırsınız. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap » Seçilen fonksiyona uygun olarak bir koyun.
  • Page 328: Su Sertliğinin Ayarlanması

    Temel ayarların değiştirilmesi   Bir sonraki fonksiyonu açabilir İstenilen su sertliği ayarlanana    veya servis modundan çıkabilirsiniz: kadar "Kahve sertliği" kumanda tuşuna a) Bir sonraki fonksiyona geçmek için basın. "Servis" kumanda tuşuna kısa basın.   Bir sonraki fonksiyonu açabilir b) Ayarı kaydetmek ve servis modun- veya servis modundan çıkabilirsiniz: dan çıkmak için “Servis”...
  • Page 329: Pişirme Sıcaklığının Ayarlanması

    Temel ayarların değiştirilmesi b) Ayarı kaydetmek ve servis modun- Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. dan çıkmak için “Servis” kumanda Servis modu 2'ye ulaşmak    tuşuna 2 saniyeden uzun basın. için “Servis” kumanda tuşuna ve ayrıca "Kahve" seçim tuşuna 2 saniyeden uzun 6.5 Pişirme sıcaklığının basın.
  • Page 330: Öğütme Derecesinin Ayarlanması

    Bakım ve periyodik bakım 6.8 Öğütme derecesinin 3. Öğütücü çalışırken kolu (10) sola veya sağa doğru ayarlayın. ayarlanması Sola = Öğütme derecesi ince Kahve tozunun öğütülme derecesi kahve- Sağa = Öğütme derecesi kaba nin tadını etkiler. 4. Kapağı (11) yerine oturana kadar yan- dan yerleştirin.
  • Page 331: Demleme Ünitesinin Temizlenmesi

    Bakım ve periyodik bakım Şek. 16: Demleme ünitesinin çıkarılması Şek. 15: Cappuccinatore ünitesinin parça- lara ayrılması 1. Cappuccinatore ünitesini çekerek buhar borusundan (21) çıkarın. 2. Cappuccinatore ünitesinden aşağıda belirtilen parçaları çekerek çıkarın: ū Süt hortumu (25) Şek. 17: Demleme ünitesinin temizlenmesi ū...
  • Page 332: Temizlik Programının Uygulanması

    8. Demleme ünitesini akan suyun altında yicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yıkayın (bakınız Bölüm 7.3 Demleme üni- yol açabilir. tesinin temizlenmesi sayfa 331). Sadece kahve makineleri için Melitta® ƒ 9. Demleme ünitesine bir temizleme PERFECT CLEAN temizlik tabletlerini tableti yerleştirin. Demleme ünitesini kullanın.
  • Page 333: Kireç Çözme Programının Uygulanması

    13. Damlama haznesini ve kahve posası nılması ve kullanım uyarılarının dikkate kabını boşaltın. alınmaması cihazda hasarlara yol açabilir. 14. Damlama teknesini ve kahve posası Sadece kahve makineleri için Melitta® ƒ kabını takın. ANTI CALC sıvı kireç çözücü maddesini » Temizlik programı sona erer.
  • Page 334 Bakım ve periyodik bakım Kireç çözme programı birkaç kademede gerçekleştirilir. İlerleme gösterilen kahve çekirdekleri sayısı ile belirtilir. "Valfi" açınız. » Cihaz birden fazla yıkama işlemi Kireç çözme programı sırasında cihaz yapar. birden fazla yıkama işlemi yapar. Bu sırada damlama haznesi de yıkanır. »...
  • Page 335: Su Filtresinin Kullanımı

    Su filtresi suyun içindeki nıyla (32) su haznesinin (34) tabanındaki kireç ve diğer zararlı maddeleri filtreler. dişli yuvaya (1) takılır veya çıkarılır. Sadece kahve makineleri için Melitta® Pro Bilgi Aqua filtre kartuşlarını kullanın. Su filtresi ambalajı üzerinde yer alan kullanım uyarı- Su filtresi uzun bir süre kuru kalmamalıdır.
  • Page 336 Bakım ve periyodik bakım Su filtresinin değiştirilmesi 9. Su haznesine yeni filtreyi takın (bkz. Şek. 19). Su filtresi etkisinin değişmeden kalmasını 10. Su haznesini doldurun. sağlamak için su filtresini her 2 ayda bir - ya 11. Su haznesini yerine takın. da cihaz bunu talep ettiğinde - değiştirme- nizi tavsiye ederiz.
  • Page 337: Nakliye, Depolama Ve Imha

    6. Cihazı ambalajlayın. basın. Bilgi Hava al fonksiyonu göstergesi       gösterilene kadar "Servis" kumanda ū Cihazı Melitta servis merkezlerine tuşuna basın. gönderirken fincan panelinin gönderil- mesine gerek yoktur. Bu sayede taşıma Hava alımını başlatmak için “Servis”    sırasında çizilmesini önlemiş olursunuz.
  • Page 338: Cihazın Imha Edilmesi

    Teknik veriler 8.3 Cihazın imha edilmesi Bu sembolle işaretli olan cihazlar 2012 / 19 / AB sayılı Kullanılmış Elekt- rikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) Avrupa Direktifi'ne tabidir. Elektrikli ev aletleri ev çöpüne atılmama- lıdır. Cihazı lütfen uygun toplama sistem- leri üzerinden çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf ediniz.
  • Page 339: Arızalar

    Arızalar 10 Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların giderilemediği veya burada belirtilmeyen daha başka arızaların belirdiği hallerde lütfen müşteri hattını arayın (şehir içi görüşme tarifesi). Çağrı hattı numarası su tankının kapağında veya internet sayfamızda Servis başlığı altında bulabilirsiniz. Arıza Sebep Önlem Kahve sadece damlalar Öğütme derecesi fazla ince.
  • Page 341 Pagrindinių nuostatų keitimas ..352 džiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį 6.1 1 priežiūros režimas ......352 naudojimo vadovą. 6.2 Automatinio išjungimo „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl nustatymas ..........353 naudojimo vadovo nesilaikymo. 6.3 Vandens kietumo nustatymas ..353 Jei prireikė daugiau informacijos ar turite 6.4 Skalavimo išjungiant įrenginį...
  • Page 342: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 1 Įrenginio apžvalga 1.1 Įrenginio apžvalga 1 Vandens talpykla 2 Vandens talpyklos dangtelis 3 Pupelių talpyklos dangtelis 4 Pupelių talpykla 5 Puodelių pašildymo padėklas 6 Valdymo laukas 7 Piltuvėlis su 2 antgaliais ruošiamiems kavos gėrimams 8 Kavos tirščių talpykla (viduje) 9 Lašų...
  • Page 343: Valdymo Lauko Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga Pav. 3: Valdymo laukas 16 Rodmenys 17 „Vožtuvas“ 18 Mygtukai 19 Kavos kiekio reguliatorius 20 Pagrindinis jungiklis Rodmuo Pavadinimas Valdymo Pavadinimas elementas Parengties režimo rodmuo Gėrimo ruošimo mygtukas „Kava“ Rodmuo „2 puodeliai“ Valdymo mygtukas „2 puo- Rodmuo „Vanduo“...
  • Page 344: Kapučinatoriaus Apžvalga

    šildyti. Įrenginys skirtas naudoti namų ūkyje. Bet koks kitoks jo naudojimas laikomas netinkamu ir gali sukelti žmonių sužalojimą bei materialinę žalą. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl įrenginio netinkamo nau- dojimo. 2.2 Elektros srovės keliamas Pav. 4: Kapučinatorius pavojus 21 Garų...
  • Page 345: Pavojus Nusideginti Ir Nusiplikyti

    Pirmieji žingsniai ū Nenardinkite įrenginio į van- tinkamai jį naudoti bei supratę denį. kylančius pavojus. ū Saugokite maitinimo kabelį ū Vaikams draudžiama žaisti įren- nuo sąlyčio su vandeniu. giniu. Jaunesniems nei 8 metų vaikams draudžiama valyti 2.3 Pavojus nusideginti ir įrenginį...
  • Page 346: Įrenginio Pastatymas

    Pirmieji žingsniai ū kapučinatorius; ū pieno žarnelė; ū pagalbinis įrankis vandens filtrui įsukti; ū bandymo juostelė vandens kietumui tikrinti. 3.3 Įrenginio pastatymas Laikykitės šių nurodymų: ū Nestatykite įrenginio drėgnose patal- pose. ū Įrenginį statykite ant stabilaus, lygaus ir sauso paviršiaus. ū...
  • Page 347: Pagrindiniai Valdymo Veiksmai

    Pagrindiniai valdymo veiksmai 4 Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.1 Įrenginio įjungimas ir išjungimas Prieš pirmą kartą įjungdami įrenginį perskaitykite skyrių 3.6 Įrenginio pirmasis įjungimas 346 psl. Pav. 6: Pagrindinis jungiklis Informacija Būtina sąlyga: įrenginys turi būti pastaty- ū Įjungiant ir išjungiant įrenginį, jis auto- tas ir prijungtas.
  • Page 348: Kavos Pupelių Įpylimas Į Talpyklą

    Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.2 Kavos pupelių įpylimas į Kitą kartą ruošiant kavą rodmuo nebe- mirksi. talpyklą Jei ruošiant gėrimą ištuštinama pupelių Skrudintos kavos pupelės praranda savo talpykla, nutraukiamas gėrimo pylimas aromatą. Į pupelių talpyklą pilkite tik tiek ir ima mirksėti rodmuo „Kavos pupelė“. Į kavos pupelių, kiek suvartosite per arti- pupelių...
  • Page 349: Kavos Gėrimų Piltuvėlio Reguliavimas

    Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.4 Kavos gėrimų piltuvėlio 1. Išimkite pieno žarnelę (25) iš laikiklio. 2. Įkiškite pieno žarnelę į įprastą pieno reguliavimas pakuotę (27) arba į indą su pienu. Galite reguliuoti piltuvėlio (7) aukštį. Kad būtų įsiurbiama pakankamai pieno, Nustatykite taip, kad atstumas tarp piltuvė- žarnelės galas negali liesti indo dugno.
  • Page 350: Gėrimų Ruošimas

    Gėrimų ruošimas Informacija Informacija Jei ištuštinate lašų surinktuvą ir kavos tirš- Išjungiant įrenginį išsaugomas paskutinis čių talpyklą, kai įrenginys išjungtas, jis to nustatytas kavos stiprumas. neatpažįsta. Todėl gali atsitikti, kad įrengi- nys pareikalaus ištuštinti lašų surinktuvą ir 5.2 Kavos kiekio kavos tirščių...
  • Page 351: Pieno Putos Ruošimas

    Gėrimų ruošimas ATSARGIAI Išsiveržiantys vandens garai ir karštas garų vamzdelis Nekiškite rankų į išsiveržiančius van- ƒ dens garus. Nelieskite garų vamzdelio naudojimo ƒ metu ir iš karto po naudojimo. Leiskite garų vamzdeliui atvėsti. Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti paruoš- tas naudoti. Prie įrenginio turi būti prijung- tas kapučinatorius ir pieno tiekimas.
  • Page 352: Karšto Vandens Ruošimas

    Pagrindinių nuostatų keitimas Kad būtų įsiurbiama pakankamai van- Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti dens, žarnelės galas negali liesti indo paruoštas naudoti. Kapučinatorius turi būti dugno. prijungtas. 3. Po kapučinatoriumi pastatykite tuščią 1. Po kapučinatoriumi pastatykite indą. indą. Paspauskite valdymo mygtuką   ...
  • Page 353: Automatinio Išjungimo Nustatymas

    Pagrindinių nuostatų keitimas funkcijos „Automatinis išjungimas“ Norimą funkciją pasieksite vieną    rodmuo. kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. Spaudinėkite valdymo mygtuką    „Kavos stiprumas“, kol bus nustatytas » Priklausomai nuo pasirinktos funkcijos, norimas laikas. šviečia rodmuo, žr. lentelę 1 priežiūros režimas.
  • Page 354: Skalavimo Išjungiant Įrenginį Aktyvinimas / Išaktyvinimas

    Pagrindinių nuostatų keitimas Kad įjungtumėte 1 priežiūros   Spaudinėkite valdymo       režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. funkcijos „Skalavimas išjungiant“ rodmuo.   Spaudinėkite valdymo    mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys Spaudinėkite valdymo mygtuką    funkcijos „Vandens kietumas“ rodmuo. „Kavos stiprumas“, kol bus aktyvinta arba išaktyvinta skalavimo išjungiant Spaudinėkite valdymo mygtuką...
  • Page 355: 2 Priežiūros Režimas

    Pagrindinių nuostatų keitimas 6.7 Įrenginio gamyklinių a) Spustelėkite valdymo mygtuką „Prie- žiūra“, kad pereitumėte prie kitos nuostatų atkūrimas funkcijos. Galite atkurti įrenginio gamyklines nuos- b) Kad išsaugotumėte nuostatą ir tatas. Atstačius gamyklines nuostatas, išeitumėte iš priežiūros režimo, ilgiau prarandamos funkcijų nuostatos. nei 2 sekundes palaikykite paspaudę...
  • Page 356: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    Įprastinė ir techninė priežiūra Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas Būtina sąlyga: įrenginys turi būti įjungtas. naudoti. Įrenginio išorę nuvalykite minkšta, drė- ƒ gna šluoste ir įprastu indų plovikliu. Išskalaukite lašų surinktuvą, kavos ƒ tirščių talpyklą ir puodelių padėklą. Plaukite minkšta, drėgna šluoste ir įprastu indų...
  • Page 357: Plikymo Bloko Valymas

    įrenginys gali laikrodžio rodyklės kryptimi iki galo, kol būti pažeistas. ji užsifiksuos. Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias ƒ 3. Paėmę už rankenos ištraukite plikymo tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiš- bloką iš įrenginio. kai automatiniams kavos aparatams.
  • Page 358: Kalkių Šalinimo Programos Paleidimas

    Įprastinė ir techninė priežiūra Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas      Paleidžiama valymo programos antra naudoti. pakopa. Šviečia dvi kavos pupelės. » Įrenginys atlieka kelis skalavimus. Kad įjungtumėte 1 priežiūros    »   Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite vas“, raginantis ištuštinti lašų...
  • Page 359 Šviečia viena kavos pupelė. ir naudojimo reikalavimų nesilaikymo įrenginys gali būti pažeistas. »   Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių ƒ vas“, raginantis ištuštinti lašų surink- valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- tuvą ir kavos tirščių talpyklą.
  • Page 360: Vandens Filtro Naudojimas

    švaraus vandens. medžiagas. 17. Įstatykite vandens talpyklą. Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro         Paleidžiama kalkių šalinimo kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- programos trečia pakopa. Šviečia trys tiniams kavos aparatams. Laikykitės ant kavos pupelės.
  • Page 361 Įprastinė ir techninė priežiūra      Spaudinėkite valdymo mygtuką „Kavos stiprumas“, kol ekrane švies viena kavos pupelė. 4. Pradėdami nuo 3 žingsnio, atlikite sky- riuje Vandens filtro keitimas nurodytus veiksmus. Vandens filtro keitimas Kad išlaikytumėte vienodą filtro veiksmin- gumą, rekomenduojame keisti vandens filtrą...
  • Page 362: Transportavimas, Laikymas Ir Atliekų Tvarkymas

    Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas 4. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos   Kad įjungtumėte 1 priežiūros tirščių talpyklą. režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite 5. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. tirščių talpyklos. 6. Po kapučinatoriumi pastatykite kavos      Spaudinėkite valdymo mygtuką tirščių...
  • Page 363: Įrenginio Transportavimas

    6. Supakuokite įrenginį. tis išimti vandens talpyklą. 4. Išimkite ir ištuštinkite vandens talpyklą. Informacija   Šviečia rodmuo „Garai“, raginantis » ū Siunčiant įrenginį „Melitta“ priežiūros atidaryti „vožtuvą“. tarnyboms, puodelių padėklo kartu siųsti nereikia. Šitaip apsaugosite jį nuo subraižymo transportuojant. Atidarykite „vožtuvą“.
  • Page 364: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 9 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, nuo 50 Hz iki 60 Hz Imamoji galia 1450 W Siurblio slėgis iki 15 bar Matmenys Plotis 200 mm Gylis 460 mm Aukštis 353 mm Talpa Pupelių talpykla 250 g Vandens talpykla 1,5 l Masė (tuščio įrenginio) 8,1 kg Aplinkos sąlygos Temperatūra...
  • Page 365: Triktys

    Triktys 10 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neapra- šytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefoninės pagalbos numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“. Triktis Priežastis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša iš...
  • Page 367 ..........376 kellelegi edasi, andke kasutusjuhend apa- 5.6 Piimavahu valmistamine ....377 raadiga kaasa. 5.7 Kuuma vee valmistamine ....378 Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis Põhiseadistuste muutmine ....378 on tekkinud seoses kasutusjuhiste täitmata 6.1 Hooldusrežiim 1 ........378 jätmisega. 6.2 Automaatse väljalülitamise Kui soovite saada täiendavat infot või teil...
  • Page 368: Seadme Ülevaade

    Seadme ülevaade 1 Seadme ülevaade 1.1 Ülevaade seadmest 1 Veemahuti 2 Veepaagi kaas 3 Ubademahuti kaas 4 Kohviubade mahuti 5 Tassirest 6 Juhtpaneel 7 Kohvijookide väljastaja 2 tilaga 8 Kohvipaksusahtel (sees) 9 Tilkumisalus 10 Hoob "Jahvatuse jämeduse muutmine" (sees) 11 Kaas 12 Keedukamber (sees) 13 Cappuccinatore 14 Ujuk...
  • Page 369: Juhtpaneeli Ülevaade

    Seadme ülevaade 1.2 Juhtpaneeli ülevaade Joon. 3: Juhtpaneel 16 Näidud 17 "Ventiil" 18 Nupud 19 "Kohvi koguse" regulaator 20 "On/Off nupp" Näit Nimetus Nupp Nimetus Valmisolekunäit Kiirklahv "Kohv" Näit 2korda Nupp "2 tassi" Näit Vesi Nupp "Kohvi kangus" Näit Tilkumisalus Nupp "Hooldus" Näit Kohviuba Näit Filter Nupp "Auru väljastamine"...
  • Page 370: Ülevaade Cappuccinatorest

    Aparaat on mõeldud kasuta- miseks eramajapidamistes. Muu kasutamine loetakse mittesihipäraseks ja võib endaga kaasa tuua isiku- või varakahjusid. Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud aparaadi vale kasutamise tagajärjel. Joon. 4: Cappuccinatore 2.2 Elektrivoolust tingitud 21 Aurutoru 22 Õhutoru...
  • Page 371: Põletuste Ja Kõrvetuste Oht

    Esimesed sammud ū Ärge üritage aparaati, selle osi kasutama ning nad mõistavad ega lisasid mingil moel muuta. kasutamisega kaasnevaid riske. ū Ärge pange aparaati vee sisse. ū Lapsed ei tohi seadmega män- ū Toitejuhe ei tohi veega kokku gida. Alla 8-aastased lapsed ei puutuda.
  • Page 372: Aparaadi Paigaldamine

    Esimesed sammud 3.3 Aparaadi paigaldamine 1. Ühendage Cappuccinatore aurutoruga (21). Lükake Cappuccinatore ühen- Järgige alltoodud juhiseid: dusava aurutorule otsa. ū Ärge paigaldage aparaati niiskesse 2. Ühendage piimavoolik (25) Cappucci- ruumi. natorega. ū Paigaldage aparaat kindlale, tasasele ja 3. Kui te ei soovi kasutada piima, kinnitage kuivale pinnale.
  • Page 373: Üldine Töötamine

    Üldine töötamine Seadme sisselülitamine Näit Vesi süttib, mis tähendab, et » 1. Asetage anum väljalaskeava alla. te peate veepaagi täitma. 2. Vajutage " ”-nuppu (20). On/Off 3. Avage veepaagi kaas, ja tõmmake veepaak pidemest ülespoole seadmest » Aparaat soojeneb ning teostab auto- välja.
  • Page 374: Veemahuti Täitmine

    Üldine töötamine 4.3 Veemahuti täitmine Teave Optimaalse maitsega kohvi valmistamiseks Kohviubade sordi vahetamisel võib veskis kasutage ainult värsket ja külma gaseeri- olla veel teise sordi ube. mata vett. Vahetage vett igapäevaselt. Isegi kui enne uute ubade sisse panemist saab kohviubade mahuti tühjaks, on veskis Teave veel eelnevalt kasutatud ube.
  • Page 375: Piima Kasutamine

    Üldine töötamine 4.6 Tilkumisaluse ja kohvipaksusahtli tühjendamine Kui tilkumisalus ja kohvipaksusah- tel  saavad täis, süttib näit Tilkumisalus, mis tähendab, et te peate need mahutid tühjendama. Näit kuvatakse umbes pärast 8 joogi valmistamist. Ka tilkumisaluse välja ulatuv ujuk (14) näitab, et tilkumisalus on täis. Tühjendage alati nii alus kui mahuti.
  • Page 376: Jookide Valmistamine

    Jookide valmistamine 5.2 Kohvi koguse valimine Teave Kui tühjendate tilkumisalust ja kohvipaksu- sahtlit siis, kui aparaat on välja lülitatud, ei registreeri aparaat seda tegevust. Seetõttu võib juhtuda, et teilt nõutakse tilkumisa- luse ja kohvipaksusahtli tühjendamist, kuigi need ei ole veel täis. Joon.
  • Page 377: Piimavahu Valmistamine

    Jookide valmistamine ETTEVAATUST Aparaadist välja tulev vesi on kuum, aurutoru läheb kuumaks Ärge puudutage väljuvat auru. ƒ Ärge katsuge aurutoru töötamise ajal ƒ või vahetult pärast seda. Oodake, kuni aurutoru on jahtunud. Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. Cappuccinatore on aparaadiga ühendatud, samuti on ühendatud piim.
  • Page 378: Kuuma Vee Valmistamine

    (vt ptk 7.2 Cappuccinatore Vee karedus puhastamine lk 382). Loputus väljalülitamisel ū Cappuccinatoret tuleb puhastada kord nädalas täisautomaatse kohvimasina Filtrivahetuse programm piimasüsteemi puhastusvahendiga Melitta® PERFECT CLEAN Milchsys- Puhastusprogramm temreiniger. Kasutage puhta vee ase- Katlakivieemaldusprogramm mel piimasüsteemi puhastamiseks ette nähtud vedelikku. Keetmistemperatuur 5.7 Kuuma vee Hooldusrežiimi 1 kuvamiseks toimige...
  • Page 379: Automaatse Väljalülitamise Seadistamine

    Põhiseadistuste muutmine 6.3 Vee kareduse Teave seadistamine Kui 1 minuti jooksul ei tehta muid seadis- tusi, lülitub seade tagasi ooterežiimi. Vee kareduse määramise seadistus reguleerib, kui tihti on vaja teha katlakivi eemaldamist. Mida karedam vesi, seda 6.2 Automaatse väljalülitamise tihedamini tuleb aparaadilt katlakivi seadistamine eemaldada.
  • Page 380: Pärast Väljalülitamist Teostatava Loputuse Sisse- Ja Väljalülitamine

    Põhiseadistuste muutmine 6.4 Pärast väljalülitamist Valida saab järgmisi seadistusi: teostatava loputuse Näit Keetmistemperatuur sisse- ja väljalülitamine madal Aparaadi sisselülitamisel loputatakse alati keskmine    kohvisüsteem läbi. Ainult aparaadi väljalü- kõrge       litamisel teostatavat automaatse loputuse funktsiooni saab sisse või välja lülitada. Kui Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis.
  • Page 381: Tehaseseadistuste Taastamine

    Tehniline hooldus ja korrashoid » Süttib näit sõltuvalt valitud funktsioo- Ärge seadistage jahvatusastet liiga ƒ nist, vt tab Hooldusrežiim 2. peeneks. Jahvatusaste on optimaalselt » Süttinud ubade arv näitab, milline seadistatud, kui kohvi voolab väljalask- funktsiooni seadistus on hetkel aktiivne. eavast välja ühtlaselt ning joogile tekib õrn ja tihe kreem.
  • Page 382: Cappuccinatore Puhastamine

    Tehniline hooldus ja korrashoid ū piimavahu tila (26), TÄHELEPANU ū väljastaja tarvik (29). Puhastusvahendid, mis ei sobi aparaadi 3. Puhastage Cappuccinatore ja kõik selle puhastamiseks, võivad pindu kriimus- osad sooja veega. tada. 4. Pange Cappuccinatore uuesti kokku. Ärge kasutage küüriva toimega lappe, ƒ...
  • Page 383: Puhastusprogrammi Läbiviimine

    8. Loputage tõmbekamber voolava vee all Täisautomaatse kohvimasina puhastus- puhtaks (vt ptk 7.3 Keedukambri puhas- vahendid, mis aparaadile ei sobi, võivad tamine lk 382.) aparaati kahjustada. 9. Pange puhastustablett tõmbekamb- Kasutage ainult täisautomaatse ƒ risse. Paigaldage keedukamber seadme kohvimasina Melitta® PERFECT CLEAN sisse. Reinigungstabs puhastustablette.
  • Page 384: Katlakivieemaldusprogrammi Läbiviimine

    Kasutage ainult vedelat täisautomaatse ƒ » Puhastusprogramm on lõppenud. kohvimasina katlakivieemaldusvahen- » Näit Puhastamine kustub. dit Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker. » Seade on käitusvalmis. Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja ƒ juhistest pakendil. Teave Kui puhastusprogramm katkes, näiteks te TÄHELEPANU...
  • Page 385 Tehniline hooldus ja korrashoid Kui katlakivi eemaldamise programm ƒ Algab katlakivieemaldusprogrammi on lõppenud, pange veefilter aparaadi teine etapp. Kaks kohviuba on süttinud. sisse tagasi. Katlakivi eemalduse ajal loputatakse mitu korda. Katlakivi eemaldus programm kestab » Näit Aur süttib, mis tähendab, et umbes 15 minutit ning seda ei tohiks te peate "Ventiili"...
  • Page 386: Veefiltri Kasutamine

    Veefilter filtreerib veest lubja ja keeramisabi (1). muud saasteained. Teave Kasutage ainult täisautomaatse kohvi- masina veefiltri padruneid Melitta® Pro Veefiltrit ei tohiks jätta kauaks kuivana Aqua-Filterpatronen. Pidage kinni veefiltri seisma. Kui veefiltrit pikemalt ei kasutata, tootja juhistest pakendil. soovitame hoida seda külmkapis kraani- veega täidetud anumas.
  • Page 387 Tehniline hooldus ja korrashoid Veefiltri vahetamine 11. Asetage veepaak tagasi oma kohale. Veefiltri toime säilitamiseks soovitame Näit Aur süttib, mis tähendab, et » veefiltrit iga 2 kuu tagant vahetada või kui te peate "Ventiili" avama. kuvatakse see teade.   Põlev näit Filter nõuab teilt veefiltri Avage "Ventiil".
  • Page 388: Transportimine, Hoiustamine Ja Kasutusest Kõrvaldamine

    6. Pakkige aparaat. Vajutage nuppu "Hooldus" kauem kui 2 sekundit, et käivitada vee Teave väljastamine auruga. ū Seadme saatmisel Melitta teenindus- Näit Kasutamiseks valmis vilgub » punkti, ei ole vaja tassialust kaasa seni, kuni aparaat on auru väljastami- panna. Nii välditakse transportimisel seks valmis.
  • Page 389: Seadme Kasutusest Kõrvaldamine

    Tehnilised andmed ū Ärge kinnitage lahtisi osi tavalise teibi ja pakkimiseks kasutatava kleeplin- diga. Lahtivõtmisel jäävad aparaadile teibi ja kleeplindi jäljed, mida on raske eemaldada. 8.3 Seadme kasutusest kõrvaldamine Selle sümboliga tähistatud seadmete suhtes kohaldatakse Euroopa direk- tiivi 2012/19/EL elektri- ja elektrooni- kaseadmete jäätmete kohta (WEEE).
  • Page 390: 10 Tõrked

    Tõrked 10 Tõrked Kui alltoodud tegevused ei lahenda probleemi või esinevad muud probleemid, võtke ühendust meie klienditoega (kehtivad kohalikud hinnad). Teenindusnumbri leiate veepaagi kaanelt või meie veebilehelt teeninduse alt. Tõrge Põhjus Meetmed Kohvi ainult tilgub väljalask- Jahvatusaste on liiga peen. Seadke jämedam jahvatusaste (vt ƒ...
  • Page 391 6.1 1. servisa režīms ........403 Ja jums nepieciešama papildu informā- 6.2 Automātiskās izslēgšanās cija vai arī ir radušies jautājumi par ierīci, iestatīšana ..........403 sazinieties ar Melitta vai apmeklējiet mūsu vietni internetā: 6.3 Ūdens cietības iestatīšana ....404 www.international.melitta.de 6.4 Izslēgšanas skalošanas aktivizēšana/ deaktivizēšana ........404...
  • Page 392: Ierīces Pārskats

    Ierīces pārskats 1 Ierīces pārskats 1.1 Ierīces sīkāks pārskats 1 Ūdens tvertne 2 Ūdens tvertnes vāks 3 Pupiņu konteinera vāks 4 Kafijas pupiņu tvertne 5 Vieta tasītes novietošanai 6 Vadības panelis 7 Izplūdes caurule ar 2 kafijas sprauslām 8 Kafijas biezumu tvertne (iekšpuse) 9 Pilienu savākšanas trauks 10 Svira "Maluma smalkuma pielāgošana"...
  • Page 393: Vadības Paneļa Sīkāks Pārskats

    Ierīces pārskats 1.2 Vadības paneļa sīkāks pārskats Att. 3: Vadības panelis 16 Rādījumi 17 "Vārsts" 18 Taustiņi 19 Rotējošais regulators "Kafijas daudzums" 20 Taustiņš "Iesl./Izsl." Rādījums Nosaukums Vadības Nosaukums elements Gatavības displejs Dzēriena taustiņš "Kafija" Rādījums 2 reizes Vadības taustiņš "2 tases" Rādījums Ūdens Vadības taustiņš...
  • Page 394: Cappuccinatore Pārskats

    ūdens uzkarsēšanai. Ierīce ir paredzēta lietošanai privātā mājsaimniecībā. Cits izmantošanas veids neat- bilst noteikumiem un tas var radīt traumas un mantiskos bojājumus. Melitta neatbild par bojājumiem, kas ir radu- šies, ierīci lietojot neatbilstoši Att. 4: Cappuccinatore noteikumiem. 21 Tvaika caurule 2.2 Elektriskās strāvas...
  • Page 395: Apdedzināšanas Un

    Pirmie soļi ū Bojātu ierīci atļauts remontēt ū Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadu tikai sertificētā servisā. Nemē- vecumu, personas ar ierobežo- ģiniet ierīci labot pats. tām fiziskajām, garīgajām vai ū Neveiciet ierīces, tās sastāvdaļu uztveres spējām vai nepietie- un piederumu izmaiņas.
  • Page 396: Piegādes Komplektācijas Pārbaude

    Pirmie soļi 3.2 Piegādes komplektāci- 3.5 Cappuccinatore jas pārbaude pievienošana Ar turpmāk tekstā esošā saraksta palīdzību Ar Cappuccinatore varat pagatavot karsto pārbaudiet piegādes komplektāciju. Ja ūdeni un piena putas. kāda daļa nav piegādāta, sazinieties ar savu tirgotāju. ū Cappuccinatore, ū piena caurule, ū...
  • Page 397: Pamata Vadība

    Pamata vadība a) iestatīt ūdens cietību (skatiet 6.3. Informācija nodaļu Ūdens cietības iestatī- ū Mēs iesakām pirmās divas kafijas tases šana, 404. lpp.), vai arī pēc pirmās ekspluatācijas reizes izliet. b) ieskrūvējiet ūdens filtru (skatiet 7.6. ū Ja vēlaties izmantot ūdens filtru, ievie- nodaļu Ūdens filtra izmanto- tojiet to tikai pēc pirmās ieslēgšanas šana, 411.
  • Page 398: Kafijas Pupiņu Iepilde Pupiņu Tvertnē

    Pamata vadība ū Izslēgšanās laiku varat iestatīt 1. servisa režīmā (skatiet 6.2. nodaļu Automātiskās izslēgšanās iestatīšana, 403. lpp.). ū Ja kopš ieslēgšanas neesat sagatavojis nevienu dzērienu vai ūdens tvertne ir tukša, skalošana netiek veikta. 4.2 Kafijas pupiņu iepilde pupiņu tvertnē Grauzdētas kafijas pupiņas zaudē savu aromātu.
  • Page 399: Izplūdes Caurules Regulēšana Kafijas Dzērieniem

    Pamata vadība 4.5 Piena lietošana Lai nodrošinātu vislabāko kafijas baudī- jumu, izmantojiet tikai atdzesētu pienu. Att. 8: Ūdens tvertnes izņemšana 1. Atveriet ūdens tvertnes vāku (2) un virzienā uz augšu aiz roktura izņemiet ūdens tvertni (1) no ierīces. 2. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni. 3.
  • Page 400: Dzērienu Pagatavošana

    Dzērienu pagatavošana Ievērojiet: ū Ūdens tvertnē vienmēr ir jābūt pietie- kamam daudzumam ūdens. Ja uzpildes līmenis ir pārāk zems, ierīce aicinās to uzpildīt. ū Pupiņu konteinerā vienmēr ir jābūt pietiekamam kafijas pupiņu daudzu- mam. Ja konteinerā vairs nav kafijas pupiņu, ierīce pārtrauc kafijas dzēriena pagatavošanu.
  • Page 401: Kafijas Daudzuma Iestatīšana

    Dzērienu pagatavošana 5.2 Kafijas daudzuma iestatīšana Att. 12: Kafijas daudzuma iestatīšana Kafijas daudzumu varat iestatīt ar rotējošo regulatoru "Kafijas daudzums" (19). Kafijas daudzumu varat iestatīt pirms dzē- riena pagatavošanas vai dzēriena pagata- vošanas laikā. Iespējamais bezpakāpju kafijas daudzuma iestatīšanas tilpums ir no 25 ml līdz 220 ml. Att.
  • Page 402: Karsta Ūdens Sagatavošana

    5. Izņemiet trauku. ū Reizi nedēļā izskalojiet Cappuccinatore 6. Varat gatavot citus dzērienus vai izska- ar Melitta® PERFECT CLEAN piena sis- lot Cappuccinatore: tēmu tīrīšanas līdzekli kafijas automā- a) Pagatavojiet citus dzērienus un pēc tiem. Tīra ūdens vietā izmantojiet piena tam skalojiet Cappuccinatore.
  • Page 403: Pamatiestatījumu Rediģēšana

    Pamatiestatījumu rediģēšana Priekšnoteikumi: ierīce ir gatava darbam. Vienu vai vairākas reizes nospiežot    Cappuccinatore ir pieslēgts. vadības taustiņu "Serviss", varat atvērt 1. Novietojiet zem Cappuccinatore trauku. vēlamo funkciju. » Atbilstoši izvēlētajai funkcijai spīd rādī- jums, skatiet tabulu 1. servisa režīms. Atveriet "vārstu".
  • Page 404: Ūdens Cietības Iestatīšana

    Pamatiestatījumu rediģēšana Spiediet vadības taustiņu "Kafijas Turiet nospiestu vadības taustiņu       stiprums" tik bieži, līdz ir iestatīts "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai vēlamais laiks. atvērtu 1. servisa režīmu. Varat atvērt nākošo funkciju vai Spiediet vadības taustiņu         ...
  • Page 405: Gatavošanas Temperatūras Iestatīšana

    Pamatiestatījumu rediģēšana 6.6 2. servisa režīms Spiediet vadības taustiņu "Kafijas    Katrai funkcijai ir piesaistīts rādījums. stiprums" tik bieži, līdz ir aktivizēta vai deaktivizēta izslēgšanas skalošana. 2. servisa režīms Rādījums Funkcija Varat atvērt nākošo funkciju vai    iziet no servisa režīma: Rūpnīcas iestatījumi a) Īsu brīdi nospiediet vadības taustiņu "Serviss", lai atvērtu nākošo funkciju.
  • Page 406: Maluma Pakāpes Iestatīšana

    Kopšana un apkope Spiediet vadības taustiņu       "Serviss" tik bieži, līdz atveras funkcijas Rūpnīcas iestatījumi rādījums. Spiediet vadības taustiņu "Kafijas    stiprums" tik bieži, līdz spīd kafijas pupiņas rādījums. Turiet nospiestu vadības taustiņu "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai atiestatītu ierīces rūpnīcas iestatījumus un aizvērtu servisa režīmu.
  • Page 407: Cappuccinatore Tīrīšana

    Kopšana un apkope 7.3 Gatavošanas mezgla Priekšnoteikums: ierīce ir izslēgta. tīrīšana Tīriet ierīci no ārpuses ar mīkstu, mitru ƒ drānu un tirdzniecībā pieejamiem Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, mēs trauku mazgāšanas līdzekļiem. iesakām gatavošanas mezglu tīrīt reizi Izskalojiet pilienu savākšanas trauku, ƒ...
  • Page 408: Tīrīšanas Programmas Veikšana

    Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas 9. Ievietojiet tīrīšanas tableti gatavošanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces mezglā. Ievietojiet gatavošanas mezglu bojājumus. ierīcē. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT ƒ CLEAN tīrīšanas tabletes pilnībā auto- mātiskajiem kafijas automātiem. Tīrīšanas programma ilgs aptuveni 15 minūtes un to nevajadzētu pārtraukt.
  • Page 409: Atkaļķošanas Programmas Veikšana

    13. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un izmantošana un apstrādes norāžu neievē- kafijas biezumu tvertni. rošana var radīt ierīces bojājumus. 14. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku un Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC ƒ kafijas biezumu tvertni. šķidro atkaļķošanas līdzekli pilnībā » Tīrīšanas programma ir pabeigta.
  • Page 410 Kopšana un apkope Atkaļķošanas programma norisinās vairā- »   Rādījums Tvaiks spīd un aicina kās pakāpēs. Progresu iespējams redzēt ar atvērt ''vārstu'' . attēloto kafijas pupiņu skaitu. Atkaļķošanas programmas laikā ierīce veic vairākas skalošanas reizes. Šī procesa laikā Atveriet "vārstu". tiek izskalots arī pilienu savākšanas trauks. »...
  • Page 411: Ūdens Filtra Izmantošana

    Ūdens filtrs izfiltrē kaļķi un ūdens filtru vītnē (34) ūdens tvertnes citas kaitīgas vielas no ūdens. grīdā (1). Izmantojiet tikai Melitta® Pro Aqua filtra patronas pilnībā automātiskajiem kafijas Informācija automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norā- Ūdens filtrs nedrīkst ilgu laiku būt bez des uz ūdens filtra iepakojuma.
  • Page 412 Kopšana un apkope Ūdens filtra nomaiņa 8. Iztukšojiet ūdens tvertni. 9. Ievietojiet ūdens tvertnē jauno filtru Lai saglabātu vienmērīgu ūdens filtra efek- (skatiet Att. 19). tivitāti, mēs iesakām ūdens filtru mainīt 10. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni. ik pēc 2 mēnešiem – vai arī tad, ja ierīce 11.
  • Page 413: Transportēšana, Glabāšana Un Utilizēšana

    Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Turiet nospiestu vadības taustiņu Turiet nospiestu vadības taustiņu    "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai sāktu saglabātu iestatījumu un aizvērtu tvaika izpūšanu. servisa režīmu. Rādījums Gatavs darbam mirgo, »    »...
  • Page 414: Ierīces Utilizēšana

    Tehniskie dati Informācija ū Nosūtot ierīci Melitta servisam, nav nepieciešamības ievietot tasīšu plāksni. Šādi varat novērst transportēšanas laikā radītus skrāpējumus. ū Lai nostiprinātu nenostiprinātas detaļas, neizmantojiet tirdzniecībā pieejamas līmlentes un iepakošanas lentes. To noņemot, uz ierīces paliek līmes atli- kumi, kurus ir grūti notīrīt.
  • Page 415: Traucējumi

    Traucējumi 10 Traucējumi Ja nevarat novērst zemāk minētos traucējumus vai arī citus traucējumus, kas šeit nav doti, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu (vietējais zvanu tarifs). Palīdzības dienesta numuru meklējiet uz ūdens tvertnes vāka vai mūsu vietnes sadaļā „Serviss”. Traucējums Cēlonis Darbība Kafija no izplūdes tikai izpil.
  • Page 417 6.2 Nastavení automatického vypnutí ..429 Pokud potřebujete další informace nebo 6.3 Nastavit tvrdost vody ......429 máte nějaké dotazy ohledně přístroje, kon- 6.4 Aktivace/deaktivace vypínacího taktujte společnost Melitta nebo navštivte naše webové stránky na adrese: proplachování ........430 www.melitta.cz 6.5 Nastavení spařovací teploty ....430 6.6 Servisní...
  • Page 418: Přehled Přístroje

    Přehled přístroje 1 Přehled přístroje 1.1 Přehled přístroje 1 nádoba na vodu 2 víko nádoby na vodu 3 víko nádoby na kávová zrna 4 nádoba na kávová zrna 5 plocha pro odstavení šálku 6 ovládací pole 7 výtok pro kávové nápoje s 2 tryskami na kávu 8 nádoba na kávovou sedlinu (uvnitř) 9 odkapávací...
  • Page 419: Přehled Ovládacího Pole

    Přehled přístroje 1.2 Přehled ovládacího pole Obr. 3: Ovládací pole 16 Indikace 17 "Ventil" 18 Tlačítka 19 Otočný regulátor "Množství kávy" 20 Zapínač/vypínač Indikace Název Ovládací prvek Název Indikace připravenosti k Odběrové tlačítko "Káva" provozu Indikace 2krát Ovládací tlačítko "2 šálky" Indikace Voda Ovládací...
  • Page 420: Cappuccinatore V Přehledu

    Přístroj je určen pro použití v domácnostech. Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné a může vést ke zranění osob a věcným škodám. Společnost Melitta neručí za škody způ- sobené nesprávným používá- ním přístroje. 2.2 Nebezpečí způsobená Obr. 4: Cappuccinatore elektrickým proudem 21 parní...
  • Page 421: Nebezpečí Popálení A Opaření

    První kroky ū Vadný přístroj smí opravovat ū Tento přístroj smí používat pouze autorizovaná dílna. Neo- děti ve věku od 8 let nebo pravujte přístroj sami. osoby se sníženými fyzickými, ū Neprovádějte žádné změny na smyslovými nebo duševními přístroji, na jeho součástech a schopnostmi nebo nedostateč- příslušenství.
  • Page 422: Kontrola Rozsahu Dodávky

    První kroky 3.2 Kontrola rozsahu dodávky Na základě níže uvedeného seznamu zkon- trolujte úplnost dodávky. Pokud některé díly chybí, obraťte se na svého prodejce. ū Cappuccinatore, ū hadice na mléko, ū pomocný šroub pro vodní filtr, ū testovací proužky pro stanovení tvr- dosti vody.
  • Page 423: Základní Obsluha

    Základní obsluha 4 Základní obsluha 4.1 Zapnutí a vypnutí přístroje Před zapnutím při prvním uvedení přístroje do provozu si přečtěte kapitolu 3.6 První zapnutí přístroje na straně 422. Informace Obr. 6: Zapínač/vypínač ū Při zapnutí a vypnutí přístroj provede automatické proplachování. Podmínka: Přístroj je postaven a zapojen ū...
  • Page 424: Naplnění Kávových Zrn Do Nádoby Na Kávová Zrna

    Základní obsluha 4.2 Naplnění kávových zrn 2. Dejte kávová zrna do nádoby na kávová zrna. do nádoby na kávová 3. Zavřete víko nádoby na kávová zrna. zrna Při příštím odběru kávy indikace více nebliká. Pražená kávová zrna ztrácí své aroma. Do nádoby na kávová...
  • Page 425: Nastavení Výtoku Pro Kávové Nápoje

    Základní obsluha 4.4 Nastavení výtoku pro 1. Sejměte hadici na mléko (25) z držáku. 2. Strčte hadici na mléko do běžného kávové nápoje balení mléka (27) nebo do nádoby Výtok (7) je výškově nastavitelný. Nastavte naplněné mlékem. nejmenší možnou vzdálenost mezi výto- Aby se mohlo nasát dostatečné...
  • Page 426: Příprava Nápojů

    Příprava nápojů 4. Vsaďte nádobu na kávovou sedlinu. Intenzitu kávy můžete nastavit 5. Odkapávací misku zasuňte do přístroje jedním nebo opakovaném stisknutím až na doraz. ovládacího tlačítka "Intenzita kávy". Informace Intenzitu kávy můžete nastavit před odbě- rem nápoje nebo během mletí. Pokud vyprázdníte odkapávací...
  • Page 427: Příprava Mléčné Pěny

    Příprava nápojů V případě odběru pro dva šálky přístroj POZOR provede dvě mletí. Unikající vodní pára a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. ƒ Nedotýkejte se parní trubky během a ƒ bezprostředně po použití. Počkejte, až se parní trubka ochladí. Podmínky: Přístroj je připraven k provozu.
  • Page 428: Příprava Horké Vody

    Vypínací proplachování brat a vyčistit (viz kapitola 7.2 Čištění Cappuccinatore na straně 432). Program filtru ū Propláchněte Cappuccinatore týdně čističem mléčných systémů Melitta® Program čištění PERFECT CLEAN pro zcela automatické Program odvápnění kávovary. Místo čisté vody použijte roztok čističe mléčných systémů.
  • Page 429: Nastavení Automatického Vypnutí

    Změna základních nastavení » Podle zvolené funkce svítí indikace, viz ůžete vyvolat další funkci nebo tabulka Servisní režim 1. opustit servisní režim: » Počet svítících symbolů zrn indikuje a) Krátkým stisknutím ovládacího aktivní nastavení funkce. tlačítka "Servis" přejdete do další K opuštění...
  • Page 430: Aktivace/Deaktivace Vypínacího Proplachování

    Změna základních nastavení Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ ůžete vyvolat další funkci nebo stiskněte tak často, dokud není opustit servisní režim: nastavena požadovaná tvrdost vody. a) Krátkým stisknutím ovládacího tlačítka "Servis" přejdete do další ůžete vyvolat další funkci nebo funkce. opustit servisní režim: b) K uložení...
  • Page 431: Servisní Režim 2

    Změna základních nastavení 6.6 Servisní režim 2 K vyvolání servisního režimu    Každé funkci je přiřazena jedna indikace. 2 stiskněte ovládací tlačítko "Servis" a dodatečně odběrové tlačítko "Káva" Servisní režim 2 déle než 2 sekundy. Indikace Funkce Ovládací tlačítko "Servis"   ...
  • Page 432: Péče A Údržba

    Péče a údržba Přístroj vyčistěte zvenčí měkkým, ƒ vlhkým hadříkem a běžně dostupným mycím prostředkem na nádobí. Odkapávací misku a nádobku na kávo- ƒ vou sedlinu a plech na šálky oplách- něte. Použijte přitom měkký, vlhký hadřík a běžně dostupný mycí prostře- dek na nádobí.
  • Page 433: Čištění Spařovací Jednotky

    Péče a údržba 7.3 Čištění spařovací 7. Zasuňte spařovací jednotku do pří- stroje. Stiskněte a podržte červenou jednotky páčku za rukojeť spařovací jednotky a K zabránění poškození přístroje doporu- otočte rukojetí proti směru hodinových čujeme jednou týdně vyčistit spařovací ručiček, dokud nezaskočí na dorazu. jednotku.
  • Page 434 Péče a údržba Během programu čištění přístroj provede několik propláchnutí. Přitom se také opláchne odkapávací miska. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. Ovládací tlačítko „Servis“ stiskněte déle než 2 sekundy pro vyvolání servisního režimu 1. Obr. 18: Vložení čisticích tablet do spařovací Ovládací...
  • Page 435: Provedení Programu Odvápnění

    4. Vyprázdněte odkapávací misku a Používejte výhradně tekutý odváp- ƒ nádobu na kávovou sedlinu. ňovač Melitta® ANTI CALC pro zcela 5. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby automatické kávovary. na kávovou sedlinu. Dodržujte pokyny pro zpracování na ƒ...
  • Page 436: Použití Vodního Filtru

    Svítí tři kávová zrna. Při použití a pravidelné výměně filtračních » Indikace Pára svítí a vyzve Vás k patron Melitta® Pro Aqua se přístroj musí otevření "Ventilu". odvápnit pouze jednou za rok. Údaj je založen na průměru 6 kávových nápojů...
  • Page 437 Péče a údržba Výměna vodního filtru K zachování stálého účinku vodního filtru doporučujeme výměnu vodního filtru každé 2 měsíce - nebo pokud Vás přístroj vyzve k jeho výměně. Svítící indikace Filtr Vás vyzve k výměně vodního filtru. Informace ū Používáte-li vodní filtr, nemůžete nastavit tvrdost vody.
  • Page 438: Přeprava, Skladování A Likvidace

    Přeprava, skladování a likvidace 8. Vyprázdněte nádobu na vodu. K uložení nastavení a opuštění 9. Vložte nový filtr do nádoby na vodu (viz servisního režimu stiskněte ovládací Obr. 19). tlačítko "Servis" déle než 2 sekundy. 10. Naplňte nádobu na vodu. »...
  • Page 439: Přeprava Přístroje

    Informace bliká tak dlouho, dokud není dosa- ū V případě odeslání přistroje do servis- ženo připravenosti k vytvoření páry. ních středisek společnosti Melitta Indikace Voda svítí a vyzve Vás k není nutné zaslat plech na šálky. Tím » zabráníte škrábancům způsobených vyjmutí...
  • Page 440: Poruchy

    Poruchy 10 Poruchy Pokud se níže uvedenými opatřeními poruchy neodstraní nebo jestliže se vyskytnou další poruchy, které zde nejsou uvedeny, kontaktujte naše servisní středisko (místní sazba). Číslo horké linky naleznete ve víku nádoby na vodu nebo na našich webových stránkách v oblasti servisu.
  • Page 441 6.1 Servisný režim 1 ........452 Ak potrebujete viac informácií alebo máte 6.2 Nastavenie automatického otázky týkajúce sa prístroja, kontaktujte vypnutia ............453 spoločnosť Melitta alebo nás navštívte na internetovej adrese: www.melitta.cz 6.3 Nastaviť tvrdosť vody ......453 6.4 Aktivovanie/deaktivovanie Prajeme Vám veľa radosti s Vašim prístro- vypínacieho preplachovania .....454...
  • Page 442: Prehľad Prístroja

    Prehľad prístroja 1 Prehľad prístroja 1.1 Prehľad prístroja 1 nádržky na vodu 2 veko nádržky na vodu 3 veko nádoby na zrná 4 nádoba na kávové zrná 5 plocha na odstavenie šálok 6 ovládacie pole 7 výpust na kávové nápoje s 2 kávovými dýzami 8 nádoba na kávovú...
  • Page 443: Ovládacie Pole V Prehľade

    Prehľad prístroja 1.2 Ovládacie pole v prehľade Obr. 3: Ovládacie pole 16 Zobrazenia 17 "Ventil" 18 Tlačidlá 19 Otočný gombík "Množstvo kávy" 20 Tlačidlo "zap/vyp" Zobrazenie Označenie Ovládací prvok Označenie Ukazateľ pripravenosti na Odberové tlačidlo "Káva" prevádzku Ukazateľ 2krát Ovládacie tlačidlá "2 šálky" Ukazateľ...
  • Page 444: Cappuccinatore V Prehľade

    Prístroj je určený na použitie v domácnostiach. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a môže mať za následok zra- nenie osôb a hmotné škody. Spoločnosť Melitta nezod- povedá za škody spôsobené Obr. 4: Cappuccinatore nesprávnym používaním 21 parná rúrka prístroja.
  • Page 445: Nebezpečenstvo Popálenia A Obarenia

    Prvé kroky ū Neotvárajte pevne priskrutko- ū Počas prevádzky nesiahajte do vané kryty z telesa prístroja. vnútra prístroja. ū Prístroj používajte iba v tech- ū Prístroj a jeho sieťový kábel nicky bezchybnom stave. uchovávajte mimo dosahu detí ū Chybný prístroj sa smie nechať do 8 rokov.
  • Page 446: Kontrola Rozsahu Dodávky

    Prvé kroky 3.5 Zapojenie Informácia Cappuccinatore V prístroji sa môžu nachádzať stopy kávy a vody. V závode bola testovaná bezchybná Pomocou Cappuccinatore môžete pripraviť funkcia prístroja. horúcu vodu a mliečnu penu. 3.2 Kontrola rozsahu dodávky Na základe nižšie uvedeného zoznamu skontrolujte úplnosť...
  • Page 447: Základná Obsluha

    Základná obsluha ū Ak chcete použiť vodný filter, mali by a) nastaviť tvrdosť vody (pozri kapi- ste ho vložiť až po prvom uvedení do tolu 6.3 Nastaviť tvrdosť vody na prevádzky. strane 453) alebo b) naskrutkovať vodný filter (pozri kapitolu 7.6 Použitie vodného filtra na strane 461).
  • Page 448: Naplnenie Kávových Zŕn Do Nádoby Na Zrná

    Základná obsluha ū Čas vypnutia môžete nastaviť v ser- visnom režime 1 (pozri kapitolu 6.2 Nastavenie automatického vypnutia na strane 453). ū Ak od zapnutia nebol pripravený žiadny nápoj alebo ak je prázdna nádržka na vodu, nevykoná sa žiadne preplacho- vanie. 4.2 Naplnenie kávových zŕn do nádoby na zrná...
  • Page 449: Nastavenie Výpuste Kávových Nápojov

    Základná obsluha 4.5 Použitie mlieka Pre optimálny pôžitok z kávy používajte chladené mlieko. Obr. 8: Vybratie nádržky na vodu 1. Otvorte veko (2) nádržky na vodu (1) a vytiahnite nádržku na vodu za rukoväť smerom nahor z prístroja. 2. Do nádržky na vodu nalite vodu. 3.
  • Page 450: Príprava Nápojov

    Príprava nápojov Dodržiavajte: ū V nádržke na vodu by mal byť vždy dostatok vody. Ak je hladina príliš nízka, prístroj Vás vyzve na doliatie vody. ū Tiež v nádobe na zrná by malo byť vždy dostatočné množstvo kávových zŕn. Ak nie sú...
  • Page 451: Príprava Kávy

    Príprava nápojov Množstvo kávy môžete nastaviť otočným 1. Pod výtok postavte dve nádoby. gombíkom "Množstvo kávy" (19). Stlačte ovládacie tlačidlo Množstvo kávy môžete nastaviť pred odbe- "2 šálky" (28). rom alebo počas odberu nápoja.   Svieti ukazateľ 2krát. » Postupne možno nastaviť množstvo kávy medzi 25 ml a 220 ml.
  • Page 452: Príprava Horúcej Vody

    ū Cappuccinatore nielen prepláchnuť, Vypínacie preplachovanie ale v pravidelných intervaloch rozobrať Program filtra a vyčistiť (pozri kapitolu 7.2 Čistenie Cappuccinatore na strane 457). Program čistenia ū Cappuccinatore prepláchnuť čističom Program odvápnenia na mliečne systémy Melitta® PERFECT CLEAN pre plne automatické kávovary. Sparovacia teplota...
  • Page 453: Nastavenie Automatického Vypnutia

    Zmena základných nastavení Pre vstup do servisného režimu 1 postu- Informácia pujte nasledovne: Režim úspory energie ukončíte stlačením Podmienka: Prístroj je pripravený na ľubovoľného tlačidla. prevádzku. Podmienka: Prístroj je pripravený na Stlačením ovládacieho tlačidla prevádzku. "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa dostanete do servisného režimu 1.
  • Page 454: Aktivovanie/Deaktivovanie Vypínacieho Preplachovania

    Zmena základných nastavení Možné sú nasledujúce nastavenia: Možné sú nasledujúce nastavenia: Zobrazenie Tvrdosť vody Zobrazenie Vypínacie preplacho- vanie mäkká, odvápniť po 150 litroch aktivované stredná, odvápniť po 100 litroch    žiadne kávové zrnko deaktivované tvrdá, odvápniť po 70 litroch       Podmienka: Prístroj je pripravený...
  • Page 455: Servisný Režim 2

    Zmena základných nastavení Stlačením ovládacieho tlačidla Jednorazovým alebo viacnásob- "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa ným stlačením ovládacieho tlačidla dostanete do servisného režimu 1. "Servis" sa dostanete na požadovanú funkciu. Opakovane stláčajte ovládacie       » Podľa zvolenej funkcie sa rozsvieti indi- tlačidlo "Servis"...
  • Page 456: Nastavenie Stupňa Mletia

    Starostlivosť a údržba 6.8 Nastavenie stupňa 1. Otvorte kryt (11). Za tým účelom uchopte za žliabok na pravej strane mletia prístroja a vytiahnite kryt nabok. Stupeň mletia kávového prášku má vplyv 2. Pripravte ľubovolný kávový nápoj. na chuť kávy. 3. Počas chodu mlynčeka nastavte páčku (10) doľava alebo doprava.
  • Page 457: Čistenie Cappuccinatore

    Starostlivosť a údržba 7.2 Čistenie Cappuccinatore Aby ste predišli poškodeniu prístroja, odporúčame pravidelne čistiť Cappuccina- tore a hadičku na mlieko. Obr. 16: Vymontovanie sparovacej jednotky Obr. 15: Rozobratie Cappuccinatore 1. Stiahnite Cappuccinatore z parnej Obr. 17: Čistenie sparovacej jednotky rúrky (21). 2.
  • Page 458: Vykonanie Programu Čistenia

    (pozri kapitolu 7.3 Čiste- Používajte výhradne čistiace tablety ƒ nie sparovacej jednotky na strane 457). Melitta® PERFECT CLEAN pre automa- 9. Vložte čistiacu tabletu do sparovacej tické kávovary. jednotky. Vsaďte sparovaciu jednotku do prístroja. Program čistenia trvá približne 15 minút a nemal by byť...
  • Page 459: Vykonanie Programu Odvápnenia

    Používajte výhradne tekutý odváp- ƒ » Program čistenia je ukončený. ňovač Melitta® ANTI CALC pre plne automatické kávovary. » Ukazateľ Čistenie zhasne. » Prístroj je pripravený na prevádzku. Dodržiavajte pokyny pre spracovanie na ƒ...
  • Page 460 Starostlivosť a údržba Počas programu odvápnenia dajte pritom príslušný návod na použitie ƒ vodný filter do nádoby s vodou z odvápňovača pre plne automatické vodovodu. kávovary. Po dokončení programu odvápňova- 9. Opäť vsaďte nádržku na vodu. ƒ nia môžete opäť nasadiť vodný filter a   ...
  • Page 461: Použitie Vodného Filtra

    Informácia "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy sa dostanete do servisného režimu 1. Pri použití a pravidelnej výmene filtračnej patróny Melitta® Pro Aqua sa prístroj musí Opakovane stláčajte ovládacie       odvápniť iba raz za rok. tlačidlo "Servis" dovtedy, pokiaľ sa Údaje sú...
  • Page 462 Starostlivosť a údržba Výmena vodného filtra 8. Vyprázdnite nádržku na vodu. 9. Vsaďte nový filter do nádržky na vodu Na zachovanie rovnakého účinku vodného (pozri Obr. 19). filtra odporúčame vymeniť vodný filter 10. Do nádržky na vodu nalite vodu. každé 2 mesiace - alebo ak Vás k tomu 11.
  • Page 463: Preprava, Skladovanie A Likvidácia

    Preprava, skladovanie a likvidácia Stlačením ovládacieho tlačidla Na spustenie odparenia stlačte    "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy uložíte ovládacie tlačidlo "Servis" na dlhšie ako nastavenie a opustíte servisný režim. 2 sekundy. » Vodný filter je odhlásený. Zobrazenie pripravenosti bliká, až »...
  • Page 464: Likvidácia Prístroja

    Technické údaje Informácia ū Pri odoslaní prístroja do servisných stredísk Melitta nie je potrebné zaslať i plech na šálky. Zabránite tak škraban- com v dôsledku dopravy. ū Na upevnenie voľných dielov nepouží- vajte bežne dostupné lepiace a baliace pásky. Pri odlepení ostanú zvyšky lepidla prilepené...
  • Page 465: Poruchy

    Poruchy 10 Poruchy Ak nižšie uvedené opatrenia neodstránia poruchu alebo ak sa vyskytnú iné poruchy, ktoré tu nie sú uvedené, kontaktujte našu poradenskú linku. Číslo poradenskej linky nájdete vo veku nádržky na vodu alebo na našej webovej stránke v oblasti Servis. Porucha Príčina Opatrenie...
  • Page 468 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 4011-0524...

Table of Contents