Page 1
Uputstvo za upotrebu GORENJE bojler GBK80ORRN Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Page 2
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE UPUTE ZA UPORABU УПAТСТВА ЗА УПОТРЕБA NAVODILO ZA UPORABO UDHËZIME PËR PËRDORIM UPUTSTVO ZA UPOTREBU GBK 80-200 E5 www.gorenje.com...
Page 3
HINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER INSTALLIEREN UND IN BETRIEB NEHMEN. Der Warmwasserbereiter ist im Einklang mit den gültigen Standards hergestellt und amtlich getestet worden.
Page 5
WASSERANSCHLUSS Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Die Anschlüsse des Warmwasserspeichers sind farblich gekennzeichnet, der Kaltwasserzulauf ist blau und der Warmwasserzulauf ist rot gekennzeichnet. Der Anschluss des Warmwasserbereiters kann auf zweierlei Arten erfolgen. Das geschlossene System (druckfestes System) des Anschlusses ermöglicht die Wasserabnahme an mehreren Abnahmestellen, während das offene System (druckloses System) nur eine Abnahmestelle ermöglicht.
Page 6
Bild 2: Geschlossenes System (druckfestes System) Bild 3: Offenes System (druckloses System) LEGENDE Druckmischbatterien 2 Expansionsgefäß 3 Sicherheitsventil a - Ablaufrohr b - Rückflussstopp 4 Ablaufsiphon 5 Prüfstutzen 6 Druckminderer 7 Absperrventil 8 Rückflussstopp 9 Niederdruck-Mischbatterie 10 - Rückleitung 11 - Energiequelle Bild 4: Anschluss an andere wärmequellen 12 - Umwälzpumpe H Kaltwasser...
Den Warmwasserbereiter GBK können Sie auch an die Warmwasser-Kreisleitung anschließen. Durch die Warmwasser-Kreisleitung steht Warmwasser an allen Abnahmestellen gleichzeitig immer sofort zu Verfügung. Den Warmwasserrücklauf montieren Sie an den Anschluss auf der oberen Seite des Warmwasserbereiters. Vor dem Anschluss müssen Sie den plastischen Deckel entfernen und den Verschlussstopfen auf der oberen Seite des Warmwasserbereiters lösen.
Page 8
GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS Nach dem Anschluss an die Wasserleitung und an das Stromnetz ist der Warmwasserbereiter zum Gebrauch bereit. Beim Anschluss an die Netzspannung ist der Warmwasserbereiter im Zustand Standby, in welchem das Wasser auf der Temperatur von 10 °C aufrecht erhalten wird. Die Abbildung zeigt ein Modell eines elektronischen Reglers.
Page 9
Funktionieren des Warmwasserbereiters – manuelle Einstellung Drücken Sie die Taste bis die gewünschte Temperatur erreicht wird (voreingestellte Temperatur ist 57 °C): - Frostschutz, Temperatur beträgt ca. 10 °C. - Temperatur des Wassers ca. 35 °C. - Temperatur des Wassers ca. 57 °C. - Temperatur des Wassers ca.
Page 10
Antilegionellenfunktion Erreicht das Wasser in 14 Tagen keine Temperatur von 65 °C, schaltet die Antilegionellefunktion ein und das Wasser im Warmwasserbereiter wird auf 70 °C erhitzt; diese Temperatur wird 120 Minuten aufrechterhalten. Anzeige der Fehler Erscheint auf der Anzeige ein Fehler, beginnen die Kontrollleuchten zu blinken. Fehler Beschreibung Signalisierung...
WARTUNG Die Außenseite des Warmwasserbereiters reinigen Sie mit einem weichen Tuch und einer milden für glatte lackierte Oberflächen geeignete Waschmittellösung. Verwenden Sie keine alkoholhaltigen oder grobe Reinigungsmittel. Durch die regelmäßigen Servicekontrollen werden einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer des Warmwasserbereiters gewährleistet. Die Durchrostungsgarantie des Kessels gilt nur bei vorgeschriebenen regelmäßigen Prüfungen der Antikorrosions-Schutzanode auf Abnutzung.
Page 12
Beheizte Fläche WT 0,72 0,88 Temperatur des Wärmemediums WT [°C] 5 - 85 WT - Wärmeträger WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT FÜR ÄNDERUNGEN VOR, DIE DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTES NICHT BEEINTRÄCHTIGEN. Die Gebrauchsanweisungen finden Sie auch auf unseren Webseiten http://www.gorenje.com.
Page 13
WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
Page 14
Dear buyer, thank you for purchasing our product. PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE OF THE ELECTRIC WATER HEATER, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic Compatibility Certificate.
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked with red colour. The water heater can be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only.
Page 16
Fig. 2: Closed (pressure) system Fig. 3: Open (non-pressure) system LEGEND Pressure mixer taps 2 Expansion tank 3 Safety valve a - Test valve b - Non-return valve 4 Funnel with outlet connection 5 Checking fitting 6 Pressure reduction valve 7 Closing valve 8 Non-return valve 9 Low pressure mixer tap...
Page 17
The GBK heater can also be connected to the hot water circulation line. The hot water circulation line allows warm water to always be available everywhere at once. Connect the return line of hot water to the connection on top of the heater. Before connecting, please remove the plastic cap and unscrew the sealing plug on top of the heater.
Page 18
USE OF THE HEATER After it has been connected to the water and power supply grid, the heater is ready to be used. When connected to the power supply, the heater runs in standby mode. In the standby mode, the heater maintains the water temperature of 10 °C. The figure below shows one of the models of the electronic regulator.
Page 19
Operating the heater – manual setting Temperature is set by pressing button until you get the desired temperature level (preset temperature level is 57 °C): - Freeze protection, temperature about 10 °C - Water temperature about 35 °C. - Water temperature about 57 °C. - Water temperature about 75 °C.
Page 20
The Anti-Legionella Function If the water in the heater does not reach 65 °C for 14 consecutive days, the anti-legionella function heats the water to 70 °C and maintains this temperature for 120 minutes. Indication of errors In case of error, control lights start to flash on the display Error Error description Signalization...
MAINTENANCE Clean the exterior of the heater using a soft cloth and mild detergent intended for cleaning smooth varnished surfaces. Do not use detergents that contain alcohol or abrasives. With regular service inspections you will ensure faultless functioning and long life of the heater.
Page 22
Temperature of the heating medium in HE [°C] 5 - 85 HE - Heat exchanger WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
Page 23
UPOZORENJA Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Page 24
Poštovani kupci! Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam iskazali kupnjom našega proizvoda. MOLIMO PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITAJTE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. Grijalica je proizvedena sukladno važećim standardima i službeno je ispitana te su joj dodijeljeni sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
Page 25
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima grijalice označeni su u boji. Dovod hladne vode označen je plavom a odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sustav priključenja omogućuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a otvoreni, netlačni sustav omogućuje prihvat vode na samo jednome mjestu prihvata.
Page 26
Sl. 2: Zatvoreni (tlačni) sustav Sl. 3: Otvoreni (protočni) sustav LEGENDA Tlačne miješalice 2 Ekspanzijska posuda 3 Sigurnosni ventil a - Ispitni ventil b - Nepovratni ventil 4 Čašica s priključkom na izljev 5 Ispitni nastavak 6 Redukcijski ventil tlaka 7 Zaporni ventil 8 Nepovratni ventil 9 Niskotlačna miješalica...
Grijalicu GBK također možete povezati na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski vod tople vode omogućuje to da je na svim mjestima potrošnje istodobno topla voda uvijek odmah na raspolaganju. Postavite povratni vod tople vode na priključak na gornjoj strani grijalice. Prije priključenja morate ukloniti plastični poklopac i odviti brtveni čep na gornjoj strani grijalice.
Page 28
UPORABA GRIJALICE Poslije priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica se može koristiti. Priključenjem na dovodni napon grijalica prelazi u stanje pripravnosti. U stanju pripravnosti grijalica održava temperaturu vode na 10 °C. Na slici je opisan jedan od modela elektronskoga regulatora. Budući da grijalice za koje su napisane ove upute sadrže različitu opremu, možda su opisane funkcije i oprema koje vaša grijalica nema.
Page 29
Rad grijalice – ručno podešavanje Podesite temperaturu pritiskom na tipku za traženu razinu temperature (tvornički je podešena temperatura od 57 °C): - Zaštita od smrzavanja, temperatura približno 10 °C. - Temperatura vode približno 35 °C - Temperatura vode približno 57 °C. - Temperatura vode približno 75 °C.
Page 30
Funkcija antilegionela Ako voda u grijalici u roku od 14 dana ne dostigne 65 °C, uključuje se funkcija zaštite od legionele te se voda u grijalici zagrijava na 70 °C i održava 120 minut. Indikacija pogreški U slučaju pogreške na zaslonu počinju treperiti kontrolna svjetla.
Page 31
ODRŽAVANJE Vanjsku stranu grijalice čistite mekanom krpom i blagim tekućim sredstvima za čišćenje, namijenjenim čišćenju glatkih lakiranih površina. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol ili abrazivna sredstva. Redovitim servisnim pregledima osigurat ćete besprijekoran rad i dug životni vijek grijalice.
Page 32
0,6 (6) Grijana površina PT 0,72 0,88 Temperatura grijaćega medija u PT [°C] 5 - 85 PT - prijenosnik topline PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST UREĐAJA. Upute za uporabu dostupne su i na našoj internetskoj stranici http://www.gorenje.com.
Page 33
ПРЕДУПРЕДУВАЊА Апаратот можат да го употребуваат деца на возраст од 8 години и постари и лица со намалени физички, психички или ментални способности или со недостаток на искуства, односно знаење, доколку се под надзор или се поучени за употреба на апаратот на безбеден начин и ги разбираат можните...
Page 34
Почитуван купувачу, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ! ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. Греалката е изработена согласно важечките стандарди и уредно испробана и за неа се издадени сертификат...
Page 35
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладната вода е означено со сина боја, а одведувањето на топлата вода со црвена боја. Бојлерот можете да го приклучите на водоводната мрежа на два начина. Затворениот систем на приклучување...
Page 36
Сл. 2: Затворен систем (со притисок) Сл. 3: Отворен систем (прелевен) ЛЕГЕНДА 1 Батерија за мешање 2 Експанзионен сад 3 Сигурносен вентил a - Пробен вентил b - Неповратен вентил 4 - Одливник со приклучок на одвод 5 - Пробна наставка 6 - Редукциски...
Page 37
Греалката GBK може да ја поврзете исто и на циркулацискиот вод на топла вода. Циркулацискиот вод на топла вода овозможува да има топла вода на располагање на сите излезни приклучоци истовремено. Поврзете го повратниот вод на топла вода на приклучокот на горната страна на греалката. Пред приклучувањето...
Page 38
УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА (БОЈЛЕР) По приклучувањето на водоводната и електричната мрежа, греалката за вода (бојлерот) е подготвена за употреба. Со вклучувањето на струјниот напон, греалката за вода (бојлерот) преминува во состојба на подготвеност. Во состојбата на подготвеност, греалката за вода (бојлерот) ја одржува температурата на водата...
Page 39
Работење на греалката – рачно регулирање Температурата се поставува со притискање на копчето на саканото температурно ниво (пред поставената температура е 57 °C): - Заштита против замрзнување, температурата е приближно 10 °C. - Температура на водата приближно 35 °C. - Температура на водата приближно 57 °C. - Температура...
Page 40
Функција антилегионела Доколку водата во грејачот во рок од 14 дена не достигне 65 °C, се вклучува функцијата антилегионела и водата во греалката ја загрева на 70 °C и ја одржува 120 минути. Индикација на грешки Во случај на грешки на покажувачот ќе...
Page 41
ОДРЖУВАЊЕ Надворешноста на греалката за вода (бојлерот) чистете ја со мека крпа и разредени средства за чистење наменети за чистење мазни лакирани површини. Не употребувајте средства за чистење кои содржат алкохоли или абразивни средства. Со редовни сервисни прегледи ќе овозможите исправно работење и долг век на употреба на греалката...
Page 42
0,88 Температура на грејачкиот медиум во ПT [°C] 5 - 85 ПТ - Пренесувач на топлина ГО ЗАДРЖУВАМЕ ПРАВОТО ЗА ИЗМЕНИ КОИ НЕ ВЛИЈААТ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТА НА АПАРАТОТ. Упатствата за употреба може да ги најдете и на нашата веб-локација: http://www.gorenje.com.
Page 43
OPOZORILA Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe aparata na varen način in da razumejo možne nevarnosti.
Page 44
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni na dnu grelnika v bližini priključnih cevi.
Page 45
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih. Odprti, netlačni sistem pa omogoča odjem vode samo enem odjemnem mestu.
Page 46
Sl. 2: Zaprti (tlačni) sistem Sl. 3: Odprti (netlačni) sistem LEGENDA Tlačne mešalne baterije 2 Ekspanzijska posoda 3 Varnostni ventil a - Preizkusni ventil b - Nepovratni ventil 4 Lijak s priključkom na odtok 5 Preizkusni nastavek 6 Redukcijski ventil tlaka 7 Zaporni ventil 8 Nepovratni ventil 9 Pretočna mešalna baterija...
Grelnik GBK lahko vežete tudi na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski vod tople vode omogoča, da je na vseh odjemnih mestih hkrati topla voda vedno takoj na voljo. Povratni vod tople vode namestite na priključek na zgornji strani grelnika. Pred priključitvijo morate odstraniti plastični pokrovček in odviti tesnilni čep na zgornji strani grelnika.
Page 48
UPORABA GRELNIKA Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Ob priklopu na napajalno napetost grelnik preide v stanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti grelnik vzdržuje temperaturo vode na 10 °C. Na sliki je opisan eden od modelov elektronskega regulatorja. Ker imajo lahko grelniki, za katere so izdelana ta navodila, različno opremo, so morda opisane tudi funkcije in oprema, ki je vaš...
Page 49
Delovanje grelnika – ročna nastavitev Temperaturo nastavljate s pritiskanjem tipke na želen temperaturni nivo (prednastavljena temperatura je 57 °C). - Zaščita proti zmrzovanju, temperatura približno 10 °C. - Temperatura vode približno 35 °C. - Temperatura vode približno 57 °C. - Temperatura vode približno 75 °C. Ko dosežete maksimalni nivo "...
Page 50
Funkcija antilegionela Če voda v grelniku v roku 14 dni ne doseže 65 °C, se vključi funkcija antilegionela ter vodo v grelniku segreje na 70 °C in jo vzdržuje 120 minut. Indikacija napak V primeru napake na prikazovalniku pričnejo utripati kontrolne svetilke. Napaka Opis napake Signalizacija...
Page 51
VZDRŽEVANJE Zunanjost grelnika čistite z mehko krpo in blagimi tekočimi čistili, namenjenimi za čiščenje gladkih lakiranih površin. Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo alkohol ali abrazivna sredstva. Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo grelnika. Garancija za prerjavenje kotla velja le, če ste izvajali predpisane redne preglede izrabljenosti zaščitne anode.
Page 52
Ogrevana površina PT 0,72 0,88 Temperatura grelnega medija v PT [°C] 5 - 85 PT - prenosnik toplote PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST APARATA. Navodila za uporabo so na voljo tudi na naših spletnih straneh http://www.gorenje.com.
Page 53
VËREJTJE Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të...
Page 54
I nderuar blerës, ju falënderojmë për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, T’I LEXONI ME VËMENDJE UDHËZIMET. Bojleri ashtë i prodhuar në pajtim me standardet në fuqi dhe është i sprovuar zyrtarisht, ndërsa për të, janë...
Page 55
LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra. Sistemi i mbyllur nën presion i lidhjes mundëson furnizim me ujë...
Page 56
Fig. 2: Sistemi i mbyllur (me presion) Fig. 3: Sistemi i hapur (pa presion) LEGJENDA Bateritë përzierëse të presionit 2 Ena e ekspansionit 3 Valvuli sigurues a - Valvuli provues b - Valvuli jo-kthyes (ireverzibil) 4 Hinka me kyçësin në derdhje 5 Shtojca provuese 6 Valvuli reduktues i shtypjes...
Page 57
Ngrohësin GBK mund ta lidhni edhe në linjën qarkulluese të ujit të ngrohtë. Linja qarkulluese e ujit të ngrohtë mundëson që uji i ngrohtë të jetë në dispozicion menjëherë në të gjithas vendet. Linjën kthyese të ujit të ngrohtë lidheni në hyrjen, në pjesën e epërme të...
Page 58
PËRDORIMI I BOJLERIT Pas kyçjes në rrjetin e ujësjellësit dhe atë elektrik, bojleri është i gatshëm për përdorim. Me kyçje në tension, bojleri kalon në gjendje të gatishmërisë. Në gjendjen e gatishmërisë bojleri e mban temperaturën e ujit në 10 °C. Në...
Page 59
Funksionimi i bojlerit – rregullimi manual Rregullimin e temperaturës e bëni me shtypjen e pullës në nivelin e dëshiruar (temperatura e rregulluar paraprakisht është 57 °C): - Mbrojtja nga ngrirja, temperatura përafërsisht 10 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 35 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 57 °C.
Page 60
Funksioni i antilegionelit Nëse uji në bojler brenda 14 ditësh nuk e arrin 65 °C, aktivizohet funksioni i antilegionelitqë e ngroh ujin në bojler në 70 °C dhe e mban ashtu 120 minuta. Indikacioni i gabimeve Në rast të gabimit fillojnë të vezullojnë llambat kontrolluese në treguesin Gabimi Përshkrimi i gabimit Sinjalizimi...
Page 61
MIRËMBAJTJA Pjesën e jashtme të bojlerit pastrojeni me pastrues të butë të lëngtë, të destinuar për pastrimin e sipërfaqeve të lëmuara me llak. Mos përdorni pastrues që përbëjnë alkool apo mjete abrazive. Me kontrollet e rregullta të servisit do të garantoni funksionim pa pengesa dhe afat të gjatë...
Page 62
Temperatura e mediumit ngrohës në PT [°C] 5 - 85 PT - bartësi i ngrohtësisë E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E APARATIT. Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona http://www.gorenje.com.
Page 63
UPOZORENJA Uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim telesnim, osetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o upotrebi aparata na bezbedan način i ako razumeju potencijalne opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Page 64
Poštovani kupci, zahvaljujemo vam se što ste kupili naš proizvod. MOLIMO DA PRE MONTAŽE I PRVE UPOTREBE BOJLERA PAŽLJIVO PROČITATE UPUTSTVO. Bojler je proizveden u skladu sa važećim standardima i zvanično je ispitan, za njega je izdat bezbednosni sertifikat i sertifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njegove osnovne tehničke osobine navedene su na tablici sa natpisom nalepljenoj na dnu kotla u blizini priključnih cevi.
Page 65
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVOD Dovod i odvod vode su označeni bojama na cevima bojlera. Dovod hladne vode je označen plavom, a odvod tople vode crvenom bojom. Bojler možete da priključite na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni sistem (pod pritiskom), omogućava ispuštanje vode na više mesta. Otvoreni, sistem bez pritiska omogućava ispuštanje vode samo na jednom mestu za ispuštanje.
Page 66
Sl. 2: Zatvoreni sistem (pod pritiskom) Sl. 3: Otvoreni sistem (protočni) LEGENDA Baterije za mešanje 2 Ekspanzioni sud 3 Sigurnosni ventil a - Ventil za testiranje b - Nepovratni ventil 4 Cevak sa priključkom na odvod 5 Ispitni nastavak 6 Ventil za redukciju pritiska 7 Ventil za zatvaranje 8 Nepovratni ventil 9 Niskopritisna baterija...
Page 67
Bojler GBK možete da povežete i na cirkulacioni vod tople vode. Cirkulacioni vod tople vode omogućava da je na svim mestima potrošnje istovremeno topla voda uvek odmah na raspolaganju. Postavite povratni vod tople vode na priključak na gornjoj strani bojlera. Pre priključenja morate da uklonite plastični poklopac i odvrnuti zaptivni čep na gornjoj strani bojlera.
Page 68
UPOTREBA BOJLERA Posle priključivanja na vodovodnu i električnu mrežu, bojler je spreman za upotrebu. Prilikom uključivanja na naponsko napajanje, bojler prelazi u stanje pripremljenosti. U stanju pripremljenosti bojler održava temperaturu vode na 10 °C. Na slici je opisan jedan od modela elektronskog regulatora. Pošto bojleri za koje su izrađena ova uputstva mogu imati različitu opremu, možda su opisane i funkcije i oprema koju vaš...
Page 69
Rad bojlera – ručno podešavanje Temperaturu podešavate pritiskanjem tastera na željeni temperaturni nivo (prethodno podešena temperatura je 57 °C): - Zaštita protiv zamrzavanja, temperatura približno 10 °C. - Temperatura vode približno 35 °C. - Temperatura vode približno 57 °C. - Temperatura vode približno 75 °C. Kada dostignete maksimalni nivo "...
Page 70
Funkcija antilegionela Ako voda u bojleru u roku od 14 dana ne dostigne 65 °C, uključiuje se funkcija zaštite od legionele te se voda u bojleru zagrejava na 70 °C i održava 120 minuta. Indikacija grešaka U slučaju greške na prikazivaču počinju da trepere kontrolne lampe.
ODRŽAVANJE Spoljašnjst bojlera čistite mekom krpom i blagim tečnim sredstvima za čišćenje, namenjenim za čišćenje glatkih lakiranih površina. Ne upotrebljavaje sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol ili abrazivna sredstva. Redovnim servisnim pregledima obezbedićete besprekoran rad i dug životni vek bojlera. Garancija za prerđavanje kotla važi samo ako ste obavljali propisane redovne preglede istrošenosti zaštitne anode.
Page 72
Grejna površina PT 0,72 0,88 Temperatura grejnog medija u PT [°C] 5 - 85 PT - prenosnik toplote ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMENE, KOJE NE UTIČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. Uputstvo za upotrebu je na raspolaganju i na našoj internet strani http://www.gorenje.com.
Page 74
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Gorenje, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.
Need help?
Do you have a question about the GBK 80 ORRN and is the answer not in the manual?
Questions and answers