Page 1
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GBK 80-200 E5 NÁVOD NA POUŽITIE UDHËZIME PËR PËRDORIM www.gorenje.com...
Page 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или от такива с недостатъчен опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират...
Page 3
на евентуалните последващи процедури за ремонт Ви препоръчваме да монтирате водонагревателя в съответствие с монтажните му размери (вж. фиг. 1). (RN)* дяснo свързване (LN)* ляво свързване ø9 mm тръба за външен сензор Фиг. 1: Вертикален стенен монтаж GBK 80 E5 GBK 100 E5 GBK 120 E5 1110 GBK 150 E5 1325...
Page 4
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ВОДОПРОВОДНАТА МРЕЖА Входната и изходната тръба на водонагревателя са обозначени с цвят. Входната тръба за студена вода е обозначена със синьо, а изходната тръба за топла вода с червено. Водонагревателят може да се свърже с водопроводната мрежа по два начина. Свързването със затворена...
Page 5
Фиг. 2: Затворена система (под налягане) Фиг. 3: Отворена система (система, която не е под налягане) ЛЕГЕНДА 1 Смесители под налягане 2 Разширителен съд 3 Предпазен вентил a - Тестови вентил b - Еднопосочен вентил 4 Фуния с връзка към канала 5 Тестови...
Можете да свържете водонагревателя GBK и към циркулационния тръбопровод на топлата вода. Циркулационният тръбопровод на топлата вода позволява бързото потичане на топла вода от всички точки на потребление. Монтирайте възвратния тръбопровод на топлата вода към конектора от горната страна на водонагревателя. Преди...
Page 7
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ След като се свърже към водоснабдителната и електрическата мрежа водонагревателят е готов за употреба. При свързване към захранването водонагревателят преминава в режим на готовност. В режим на готовност водонагревателят поддържа температура на водата 10 °C. Фигурата показва един от моделите електронен регулатор. Тъй като водонагревателите, за които е подготвено...
Page 8
Работа на водонагревателя – ръчна настройка Температурата се настройва на желаното температурно ниво чрез натискане на бутон (предварително зададената температура е 57 °C). - Защита срещу замръзване, температура приблизително 10 °C. - Температура на водата приблизително 35 °C. - Температура на водата приблизително 57 °C. - Температура...
Page 9
Функция антилегионела В случай, че в продължение на 14 дни водата във водонагревателя не достигне температура 65 °C, се включва функцията антиолегионела, водата във водонагревателя се затопля до 70 °C и се поддържа в продължение на 120 минути. Индикация за грешки В...
Page 10
ПОДДРЪЖКА Почиствайте външната повърхност на уреда с мек парцал и неагресивни течни препарати, предназначени за почистване на гладки лакирани повърхности. Не използвайте препарати, съдържащи алкохол или абразивни агенти. С редовните сервизни проверки ще осигурите безпроблемно функциониране и дълъг жизнен цикъл на...
Page 11
0,72 0,88 Температура на топлоносителя в PT [°C] 5 - 85 PT - топлообменник ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВАТА ДО ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ОКАЗВАТ ВЛИЯНИЕ ВЪРХУ ФУНКЦИОНАЛНОСТТА НА УРЕДА. Упътването за употреба е достъпно също така и на нашата интернет страница: http://www.gorenje.com.
Page 12
UPOZORNĚNÍ Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí. Děti si nesmí...
Page 14
PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody jsou na potrubí ohřívače barevně označeny. Přívod studené vody je označen modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač je možné připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech. Otevřený, netlakový systém umožňuje odběr vody jen na jednom odběrném místě.
Page 15
Obr. 2: Uzavřený (tlakový) systém Obr. 3: Otevřený (netlakový) systém LEGENDA Tlakové míchací baterie 2 Expanzní nádoba 3 Bezpečnostní ventil a - zkušební ventil b - nevratný ventil 4 Nálevka s napojením na odtok 5 Zkušební nástavec 6 Redukční ventil tlaku 7 Uzavírací...
Page 16
Ohřívač GBK je možné připojit také na cirkulační potrubí teplé vody. Cirkulační potrubí teplé vody umožňuje, že je na všech odběrných místech zároveň teplá vody vždy ihned k dispozici. Zpáteční potrubí teplé vody instalujte na přípojku na horní straně ohřívače. Před připojením je potřeba odstranit plastové...
Page 17
POUŽITÍ OHŘÍVAČE Po připojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Při připojení na napájecí napětí ohřívač přejde od stavu připravenosti. Ve stavu připravenosti ohřívač udržuje teplotu vody na 10°C. Na obrázku je popsán jeden z modelů elektronického regulátoru. Vzhledem k tomu, že mohou mít ohřívače, pro které...
Page 18
Fungování ohřívače – ruční nastavení Teplotu nastavujte stisknutím tlačítka na požadovanou teplotu (přednastavená teplota je 57°C). - Ochrana proti zmrznutí, teplota přibližně 10 °C. - Teplota vody přibližně 35 °C. - Teplota vody přibližně 57 °C. - Teplota vody přibližně 75 °C. Když...
Page 19
Funkce antilegionela Pokud se voda v ohřívači během 14-ti dní neohřeje na teplotu 65 °C, zapne se funkce antilegionela, která vodu v ohřívači sehřeje na 70 °C a udržuje ji při této teplotě 120 minut. Indikace závad V případě závady začnou na displeji blikat kontolní diody. Závada Popis závady Signalizace...
Page 20
ÚDRŽBA Vnějšek ohřívače čistěte měkkým hadrem a neagresivními tekutými čistícími prostředky, určenými k čištění hladkých lakovaných povrchů. Nepoužívejte čistící prostředky s obsahem alkoholu a abrazivní čisticí prostředky. Pravidelnými servisními kontrolami zajistíte správný provoz a dlouhou životnost ohřívače. Záruka proti korozi kotle je platná pouze v případě, pokud jsou prováděny pravidelné předepsané...
Page 21
Ohřívaný povrch VT 0,72 0,88 Teplota ohřevného média ve VT [°C] 5 - 85 VT - výměník tepla PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE. Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách http://www.gorenje.com.
Page 22
WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked with red colour. The water heater can be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only.
Page 25
Fig. 2: Closed (pressure) system Fig. 3: Open (non-pressure) system LEGEND Pressure mixer taps 2 Expansion tank 3 Safety valve a - Test valve b - Non-return valve 4 Funnel with outlet connection 5 Checking fitting 6 Pressure reduction valve 7 Closing valve 8 Non-return valve 9 Low pressure mixer tap...
Page 26
The GBK heater can also be connected to the hot water circulation line. The hot water circulation line allows warm water to always be available everywhere at once. Connect the return line of hot water to the connection on top of the heater. Before connecting, please remove the plastic cap and unscrew the sealing plug on top of the heater.
Page 27
USE OF THE HEATER After it has been connected to the water and power supply grid, the heater is ready to be used. When connected to the power supply, the heater runs in standby mode. In the standby mode, the heater maintains the water temperature of 10 °C. The figure below shows one of the models of the electronic regulator.
Page 28
Operating the heater – manual setting Temperature is set by pressing button until you get the desired temperature level (preset temperature level is 57 °C): - Freeze protection, temperature about 10 °C - Water temperature about 35 °C. - Water temperature about 57 °C. - Water temperature about 75 °C.
Page 29
The Anti-Legionella Function If the water in the heater does not reach 65 °C for 14 consecutive days, the anti-legionella function heats the water to 70 °C and maintains this temperature for 120 minutes. Indication of errors In case of error, control lights start to flash on the display Error Error description Signalization...
MAINTENANCE Clean the exterior of the heater using a soft cloth and mild detergent intended for cleaning smooth varnished surfaces. Do not use detergents that contain alcohol or abrasives. With regular service inspections you will ensure faultless functioning and long life of the heater.
Page 31
Temperature of the heating medium in HE [°C] 5 - 85 HE - Heat exchanger WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
Page 32
FIGYELEM A készüléket 8 éven aluli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint hiányos tapasztalattal vagy tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelettel használhatják, illetve amennyiben megfelelő ismeretekkel rendelkeznek a készülék biztonságos használatáról és az esetleges veszélyekről. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek ne végezzenek tisztítási és karbantartási műveleteket felügyelet nélkül.
Page 33
összhangban szerelje fel. (lsd.1. ábra). (RN)* jobb csatlakozó (LN)* bal csatlakozó érzékelő cső (ø9 mm) 1. ábra: Függőleges felszerelés a falra GBK 80 E5 GBK 100 E5 GBK 120 E5 1110 GBK 150 E5 1325...
Page 34
CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler csövein a hideg- és a melegvízvezetékek különböző színekkel vannak megjelölve. A hideg víz kékkel, a meleg pedig pirossal. A bojlert a vízhálózatra kétféleképpen csatlakoztathatjuk. A zárt (nyomás alatti) rendszerű csatlakoztatás lehetővé teszi a több, a nyílt rendszerű pedig csak egy vízvételi hely kialakítását.
Page 35
2. ábra: Zárt (nyomás alatti) rendszer 3. ábra: Nyílt (nyomás nélküli) rendszer KELLÉKEK Keverőcsaptelep (nyomás alatti) 2 Tágulási tartály 3 Biztonsági szelep a - Ellenőrző szelep b - Visszacsapó szelep 4 Tölcsér kifolyóra való csatlakozással 5 Ellenőrző szerelvény 6 Nyomáscsökkentő (redukciós) szelep 7 Elzáró...
Page 36
A GBK bojlert a meleg víz cirkulációs vezetékére is rá lehet kapcsolni. A melegvíz cirkulációs vezetéke lehetővé teszi, hogy az összes használati helyen a melegvíz egyidőben és azonnal áll rendelkezésre. A meleg víz visszatérő vezetékét szerelje a bojler felső oldalán lévő csatlakozóra. A csatlakoztatás előtt távolítsa el a bojler felső oldalán lévő...
Page 37
A BOJLER HASZNÁLATA A víz- és elektromos hálózatra való csatlakoztatása után a bojler készen áll a használatra. Az áramellátásra való csatlakoztatáskor a bojler készenléti állapotba kapcsol. Ebben az állapotban a víz hőmérsékletét 10 °C-on tartja. A képen az elektromos szabályozó egyik modelljét mutattuk be. Mivel azon bojlerek, amelyekre a jelen utasítások érvényesek, különböző...
Page 38
A bojler működése – kézi beállítás A hőmérsékletet úgy állítjuk be, hogy a gombot addig nyomjuk, míg el nem érjük a kívánt hőmérsékletet (az előállított hőmérséklet 57 °C). - Fagy elleni védelem, a hőmérséklet kb. 10 °C. - Vízhőmérséklet kb. 35 °C. - Vízhőmérséklet kb.
Page 39
Antilegionella funkció Ha víz hőmérséklete a bojlerban 14 napon belül nem éri el a 65 °C-t, bekapcsolódik az antilegionella funkció és a vizet 70 °C-ra melegíti fel, majd ezt a hőmérsékletet 120 percig fenntartja. Hibakijelzés Hiba esetén a jelzőn a lámpák elkezdenek villogni. Hiba A hiba leírása Jelzés...
Page 40
KARBANTARTÁS A bojler külsejét puha ronggyal és lágy, folyékony, sima lakkozott felületekre alkalmas tisztítószerekkel kell tisztítani. Nem javasolt az alkoholt vagy abrazív anyagokat tartalmazó tisztítószerek használata. A rendszeres szervizellenőrzés biztosítja a bojler hibátlan működését és hosszú élettartamát. A korrózió elleni garancia csak az előírt rendszeres anód-elhasználódás ellenőrzése esetében érvényes.
Page 41
Névleges nyomás [MPa (bar)] 0,6 (6) H fűtőfelülete 0,72 0,88 H fűtőelemének hőmérséklete [°C] 5 - 85 H - Hőcserélő FENNTARTJUK AZ OLYAN VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT, AMELYEK A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉT NEM BEFOLYÁSOLJÁK. A használati útmutató elérhető a http://www.gorenje.com címen lévő honlapunkon is.
Page 42
ĮSPĖJIMAI 8 metų ir vyresni vaikai, sutrikusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, prietaisu gali naudotis tik prižiūrimi, jiems paaiškinus, kaip saugiai prietaisu naudotis, bei jiems supratus galimą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikams prietaiso valyti ar kitaip juo rūpintis be suaugusiųjų...
Page 44
JUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Šildytuvo vandens privedimo ir nuvedimo žarnelės yra pažymėtos skirtingomis spalvomis. Šalto vandens privedimas pažymėtas mėlynai, šilto vandens nuvedimas – raudonai. Šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali būti jungiamas dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema vandeniu aprūpina kelis vartojimo taškus. Atvira (pratekanti) sistema vandeniu aprūpina tik vieną...
Page 45
2 pav.: Uždara (kaupiamoji) sistema 3 pav.: Atvira (pratekamoji) sistema SUTARTINIAI ŽYMĖJIMAI Maišytuvai 2 Išsiplėtimo rezervuaras 3 Apsauginis vožtuvas a - Išbandymo vožtuvas b - Atbulinis vožtuvas 4 Prie nuotakų prijungtas piltuvėlis 5 Antgalis manometro pajungimui 6 Redukcinis vožtuvas 7 Uždaromasis vožtuvas 8 Atbulinis vožtuvas 9 Pratekančio srauto maišytuvas...
Page 46
Šildytuvą GBK taip pat galite pajungti prie karšto vandens cirkuliacinės linijos. Karšto vandens cirkuliacinė linija užtikrina nuolatinį karšto vandens tiekimą bet kuriuo naudojimo metu. Karšto vandens grįžtamąją liniją pritvirtinkite prie viršutinėje šildytuvo dalyje esančios jungties. Prieš prijungdami privalote nuimti plastikinį dangtelį ir atsukti sandarinimo kamštį, esančius šildytuvo viršuje.
Page 47
ŠILDYTUVO EKSPLOATACIJA Šildytuvą prijungus prie vandentiekio ir elektros tinklų, jis yra paruoštas naudojimui. Šildytuvą prijungus prie maitinimo šaltinio, jis pereina į budėjimo režimą. Budėjimo režimu šildytuvas palaiko 10 °C vandens temperatūrą. Paveikslėlyje pavaizduotas vienas iš elektroninio reguliatoriaus pavyzdžių. Šioje instrukcijoje gali būti pateikiamos ir kitiems šildytuvams taikomos funkcijos ir įranga, kurių Jūsų...
Page 48
Šildytuvo veikimas – rankinis valdymas Temperatūrą nustatote, spausdami mygtuką iki pageidaujamos temperatūros lygio (numatytoji temperatūra yra 57 °C). - Apsauga nuo užšalimo, apie 10 °C temperatūra. - Vandens temperatūra apie 35 °C. - Vandens temperatūra apie 57 °C. - Vandens temperatūra apie 75 °C. Kai pasiekiate aukščiausią...
Page 49
Apsaugos nuo legionelių funkcija Jei 14-kos dienų bėgyje vanduo šildytuve nesušyla iki 65 °C, įsijungia apsaugos nuo legionelių funkcija, kurios metu vanduo šildytuve įkaitinamas iki 70 °C, tokią temperatūrą palaikant 120 min. Įspėjimas apie technines problemas Iškilus techninei problemai, ima mirksėti displėjaus kontrolinės lemputės Techninė...
Page 50
PRIEŽIŪRA Šildytuvo išorę valykite minkštu skudurėliu ir švelniu, lygiems lakuotiems paviršiams skirtu skystu valikliu. Nenaudokite valiklių, į kurių sudėtį įeina alkoholis ar abrazyvios medžiagos. Užtikrinant nepriekaištingą šildytuvo veikimą ir ilgaagmžiškumą, rekomenduojama periodiškai tikrinti jo techninę būklę. Katilo antikorozinė garantija galios tik tuo atveju, jei reguliariai atlikote apsauginio anodo nusidėvėjimo techninę...
Page 51
150 E5 200 E5 Nominalus slėgis [MPa (bar)] 0,6 (6) Š apšildomas plotas 0,72 0,88 Šildymo terpės temperatūra Š [°C] 5 - 85 Š – šilumokaitis PASILIEKAME TEISĘ PRIETAISO FUNKCIONALUMO NEĮTAKOJANTIEMS PAKEITIMAMS. Naudojimo instrukciją taip pat galite rasti mūsų tinklapyje http://www.gorenje.com.
Page 52
UWAGI Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, jak również osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub mentalnych i osoby o niewystarczającym doświadczeniu, jeśli są one nadzorowane lub zostały przysposobione do używania urządzenia w sposób bezpieczny oraz rozumieją ewentualne niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić...
Page 54
PODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ Doprowadzenie i odprowadzenie wody są w bojlerze oznaczone za pomocą kolorów. Doprowadzenie zimnej wody jest oznaczone niebieskim kolorem, odprowadzenie ciepłej wody - czerwonym kolorem. Bojler można podłączyć do sieci wodociągowej na dwa sposoby. Zamknięty system ciśnieniowy umożliwia pobranie wody z wielu miejsc. Otwarty, bezciśnieniowy system umożliwia pobór wody tylko z jednego miejsca.
Page 55
Rys. 2: Zamknięty (ciśnieniowy) system Rys. 3: Otwarty (nie ciśnieniowy) system LEGENDA Ciśnieniowe baterie mieszające 2 Naczynie ekspansyjne 3 Zawór bezpieczeństwa a - Zawór próbny b - Zawór jednokierunkowy 4 Lejek z podłączeniem do odpływu 5 Jednostka testowa 6 Zawór redukujący ciśnienie 7 Zawór zamykający 8 Zawór jednokierunkowy 9 Bateria mieszająca...
Page 56
Bojler GBK można podłączyć do przewodu cyrkulacji ciepłej wody użytkowej. Cyrkulacja ciepłej wody użytkowej umożliwia, by ciepła woda była dostępna natychmiast we wszystkich punktach jej poboru. Przewód powrotny ciepłej wody należy przymocować do przyłącza na górze bojlera. Przed podłączeniem należy usunąć plastikowe wieczko oraz odkręcić...
Page 57
UŻYCIE BOJLERA Po podłączeniu do sieci wodociągowej i elektrycznej bojler jest gotowy do użycia. Po podłączeniu do napięcia bojler przechodzi w stan gotowości. W stanie gotowości bojler utrzymuje temperaturę wody 10 °C. Na rysunku opisany jest jeden z modeli regulatora elektronicznego. Bojlery, dla których przygotowana jest niniejsza instrukcja obsługi, mogą...
Page 58
Praca bojlera – ustawienia ręczne Temperaturę ustawia się za pomocą przyciskania przycisku do wymaganego poziomu (fabrycznie ustawiona temperatura to 57 °C). - Ochrona przed zamarzaniem, temperatura około 10 °C. - Temperatura wody około 35 °C. - Temperatura wody około 57 °C. - Temperatura wody około 75 °C.
Page 59
Funkcja antylegionella Jeśli woda w bojlerze przez 14 dni nie osiągnie 65 °C, włączy się funkcja antylegionella, która podgrzeje wodę do 70 °C i utrzyma ją w takim stanie przez 120 minut. Wskazywanie błędów W przypadku błędu na wyświetlaczu zaczynają migać kontrolki. Błąd Opis błędu Sygnał...
Page 60
UTRZYMANIE Zewnętrzną część bojlera należy czyścić miękką szmatką za pomocą łagodnych detergentów przeznaczonych do czyszczenia gładkich powierzchni lakierowanych. Nie należy stosować środków czystości zawierających alkohol lub środki ścierne. Regularne przeglądy serwisowe zapewnią prawidłową pracę i długą żywotność bojlera. Gwarancja na przerdzewienie kotła obowiązuje jedynie w przypadku, gdy przeprowadzane były zalecane regularne przeglądy zużycia anody ochronnej.
Page 61
[MPa (bar)] 0,6 (6) Powierzchnia ogrzewalna WC 0,72 0,88 Temperatura medium grzewczego w WC [°C] 5 - 85 WC – wymiennik ciepła ZACHOWUJEMY PRAWO DO ZMIAN, KTÓRE NIE WPŁYWAJĄ NA FUNKCJONALNOŚĆ. Instrukcja obsługi dostępna także na naszych stronach internetowych http://www.gorenje.com.
Page 62
ATENŢIE Aparatul poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani, de persoane în vârstă şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă...
Page 63
(RN)* racord dreapta (LN)* racord stânga conductă ø9 mm pentru senzorul extern Fig. 1: Instalarea boilerului pe perete în poziţie verticală GBK 80 E5 GBK 100 E5 GBK 120 E5 1110 GBK 150 E5 1325...
Page 64
CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU APĂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde este marcată...
Page 65
Fig. 2: Sistemul închis (presurizat) Fig. 3: Sistemul deschis (nepresurizat) LEGENDĂ Baterii de transvazare presurizate 2 Rezervor de expansiune 3 Ventil de siguranţă a - Ventil de verificare b - Ventil unidirecţional 4 Pâlnie cu conectare la scurgere (la canalul colector) 5 Accesoriu de verificare 6 Ventil de reducere a presiunii...
Page 66
Puteţi conecta boilerul GBK și la conducta de circulaţie a apei calde. Conducta de circulaţie inversă a apei calde permite ca concomitent la toate ţevile de evacuare să fie apă caldă la dispoziţie întotdeauna și imediat. Conducta de circulaţie inversă a apei calde se montează pe conectorul de pe partea de sus a boilerului.
Page 67
UTILIZAREA BOILERULUI După racordarea boilerului la reţelele de distribuire a apei şi a energiei electrice, boilerul este gata de utilizare. La conectarea la reţeaua electrică, boilerul intră în stand-by. În poziţia stand-by boilerul menţine temperatura apei la 10 °C. În imagine este descris unul dintre modelele regulatorului electronic. Deoarece boilerele, pentru care sunt pregătite aceste instrucţiuni au echipamente diferite, pot fi descrise funcţiile și echipamentul pe care boilerul dvs.
Page 68
Funcţionarea boilerului – setarea manuală Temperatura se setează la nivelul de temperatură dorit prin apăsarea butonului (temperatura antesetată este de 57 °C): - Protecţie împotriva îngheţării, temperatura aproximativă este de 10 °C. - Temperatura aproximativă a apei este de 35 °C. - Temperatura aproximativă...
Page 69
Funcţia antilegionella Dacă apa din boiler nu se încălzește până la temperatura de 65° într-o perioadă de 14 zile consecutive, funcţia antilegionella este automat acţionată, apa din boiler fiind încălzită până la temperatura de 70 °C și menţinută la această temperatură timp de 120 minute. Indicarea defecţiunilor În cazul defectării ecranului de aSfișare încep să...
Page 70
ÎNTREŢINERE Curăţaţi partea exterioară a boilerului cu o cârpă moale și cu detergenţi lichizi neagresivi, destinaţi curăţării suprafeţelor netede lăcuite. Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau care conţin alcool. Prin intervenţiile de service regulate veţi asigura funcţionarea impecabilă și durata lungă de viaţă...
Page 71
Temperatura fluxului de încălzire în SC [°C] 5 - 85 SC – schimbător de căldură NE REŢINEM DREPTUL DE A MODIFICA ACESTE INSTRUCŢIUNI, FĂRĂ A INFLUENŢA ASTFEL ÎN VREUN FEL ASUPRA FUNCŢIONĂRII APARATULUI. Instrucţiunile de folosire sunt accesibile și pe site-ul companiei noastre: http://www.gorenje.com.
Page 72
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор. Не...
Page 73
установке водонагревателя учитывать монтажные размеры (смотрите рис. 1). (RN)* правый разъем (LN)* левый разъем трубка ø9 мм для внешнего датчика Рис. 1: Монтаж на стену в вертикальном положении GBK 80 E5 GBK 100 E5 GBK 120 E5 1110 GBK 150 E5...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Трубы подвода и отвода воды обозначены разными цветами. Синий - холодная вода, красный - горячая. Нагреватель можно подключать к водопроводу двумя способами. Напорная (закрытая) система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, а безнапорная (открытая) система - только...
Page 75
Рис. 2: Напорная (закрытая) система Рис. 3: Безнапорная (открытая) система ЛЕГЕНДА 1 Смеситель с компенсатором давления 2 Расширительный бак 3 Предохранительный клапан a - Испытательный клапан b - Обратный клапан 4 Воронка с выпуском 5 Испытательная насадка 6 Редукционный клапан 7 Запорный...
Водонагреватель GBK, также может подключить к циркуляционному водопроводу горячей воды. Циркуляционный водопровод горячей вода позволяет, чтоб на всех точках потребления одновременно была доступна горячая вода. Возвратную трубу горячей воды установите на разъем на верхней части водонагревателя. Перед подключением необходимо снять пластиковую крышку и открутить уплотнительный...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ После подключения к водопроводной и электросети водонагреватель будет готов к эксплуатации. При подключении питания водонагреватель перейдет в режим готовности. В режиме готовности водонагреватель поддерживает температуру 10 °C. На рисунке показана одина из моделей электронного контроллера. Так как водонагреватели для которых...
Page 78
Работа водонагревателя – настройка в ручном режиме Температура настраивается нажатием на кнопку (по умолчанию установлена температура 57°C): - Защита от замерзания, температура ~10 °C. - Температура воды ~35 °C. - Температура воды ~57 °C. - Температура воды ~75 °C. После достижения максимального уровня " " при последующем нажатии кнопки программа...
Page 79
Функция "Антилигионелла" Если температура воды в водонагревателе в течение 14 дней не достигнет 65 °C, включится функция "Антилигионелла", ТЭН нагреет воду до 70 °C и будет поддерживать ее 120 минут Индикация неисправностей В случае возникновения неисправностей в работе водонагревателя в поле начнут...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Наружные поврехности водонагревателя следует очищать мягкой тканью и неагрессивными жикими чистящими средствами, предназначенными для ухода за гладкими лакированными поверхностями. Не используйте спиртосодержащих и абразивных чистящих средств. Проведение регулярного технического осмотра способствует длительной и беспереобойной работе водонагревателя. Гарантия на случай подвержения бака коррозии действует только в случае выполнения...
Page 81
0,6 (6) Поверхность нагрева PT [м 0,72 0,88 Температура теплоносителя в PT [°C] 5 - 85 PT - теплообменник ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, НЕ ВЛИЯЮЩИХ НА ФУНКЦИИ АПАРАТА. Инструкция по эксплуатации доступна также на веб-сайте производителя: http://www.gorenje.com.
Page 82
UPOZORNENIE Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, bez patričných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby a používajú spotrebič podľa pokynov zodpovednej osoby bezpečným spôsobom a chápu potenciálne nebezpečenstvo. Deti by sa nemali hrať...
Page 84
PRIPOJENIE K VODOVODNEJ SIETI Vstupné a výstupné rúrky ohrievača sú farebne odlíšené. Prívod studenej vody je modrý, odvod horúcej vody je červený. Ohrievač môže byť pripojený k vodovodnej sieti dvomi spôsobmi. Uzatvorený, tlakový systém pripojenia umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach. Otvorený, netlakový...
Page 85
Obr. 2: uzatvorený systém (tlak) Obr. 3: otvorený (netlakový) systém LEGENDA Tlakové miešacie batérie 2 Expanzná nádoba 3 Poistný ventil a - skúšobný ventil b - nevratný ventil 4 Výlevka pripojená k odtoku 5 Skúšobný nástavec 6 Redukčný ventil na tlak 7 Uzatvárací...
Ohrievač GBK môžete tiež naviazať na potrubie cirkulácie teplej vody . Cirkulačné potrubie teplej vody umožňuje, že je na všetkých odberných miestach v rovnakom čase horúca voda ľahko k dispozícii. Spätné potrubie teplej vody nainštalujte na konektor na hornej strane ohrievača . Pred pripojením je potrebné odstrániť plastový kryt a odskrutkujte tesniace viečko na hornej strane ohrievača .
Page 87
UŽÍVANIE OHRIEVAČA Po pripojení k prívodu vody a elektrickej rozvodnej sieti, ohrievač je pripravený na použitie. Po pripojení k napájaciemu napätiu, ohrievač prejde do pohotovostného režimu. V kľudovom režime, vykurovacie teleso sa udržuje teplotu vody pri teplote 10 ° C. Obrázok ukazuje jeden z modelov elektronického regulátora.
Page 88
Prevádzka ohrievača - manuálne nastavenie Teplotu nastavujte stisnutím tlačidla na požadovanú teplotu (prednastavená teplota je 57°C). - Ochrana proti zamrznutiu, teplota okolo 10 ° C. - Teplota vody asi 35 °C. - Teplota vody asi 57 °C. - Teplota vody približne 75 °C. Keď...
Page 89
Funkcie antilegionela Pokiaľ sa voda v ohrievači behom 14 dní neohreje na teplotu 65 °C, zapne sa funkcia antilegionela, ktorá vodu v ohrievači ohreje na 70 °C a udržuje ju pri tejto teplote 120 minút. Indikácia porúch V prípade poruchy začnú na displeji blikať kontrolné diódy. Porucha Popis poruchy Signalizácia...
Page 90
ÚDRŽBA Vonkajšok ohrievača čistíte mäkkou handričkou a neagresívnymi tekutými čistiacimi prostriedkami určenými k čisteniu hladkých smaltovaných povrchov. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce alkohol a abrazívne čistiace prostriedky. Pravidelnými servisnými kontrolami zaistíte správne fungovanie a dlhú životnosť ohrievača. Záruka proti korózii kotla je platná iba v prípade, pokiaľ sú vykonávané pravidelné...
Page 91
Vyhrievná plocha VT 0,72 0,88 Teplota vykurovacieho média vo VT [°C] 5 - 85 VT – výmenník tepla PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLIV NA FUNGOVANIE PŘÍSTROJA. Návod k obsluhe je k dispozícii tiež na našich internetových stránkach http://www.gorenje.com.
Page 92
VËREJTJE Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të...
Page 93
(shihni fig. 1). (RN)* Kyçësi i djathtë (LN)* Kyçësi i majtë Gypi ø9 mm për sensorin e jashtëm Fig. 1: Montimi vertikal në mur GBK 80 E5 GBK 100 E5 GBK 120 E5 1110 GBK 150 E5...
Page 94
LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra. Sistemi i mbyllur nën presion i lidhjes mundëson furnizim me ujë...
Page 95
Fig. 2: Sistemi i mbyllur (me presion) Fig. 3: Sistemi i hapur (pa presion) LEGJENDA Bateritë përzierëse të presionit 2 Ena e ekspansionit 3 Valvuli sigurues a - Valvuli provues b - Valvuli jo-kthyes (ireverzibil) 4 Hinka me kyçësin në derdhje 5 Shtojca provuese 6 Valvuli reduktues i shtypjes...
Page 96
Ngrohësin GBK mund ta lidhni edhe në linjën qarkulluese të ujit të ngrohtë. Linja qarkulluese e ujit të ngrohtë mundëson që uji i ngrohtë të jetë në dispozicion menjëherë në të gjithas vendet. Linjën kthyese të ujit të ngrohtë lidheni në hyrjen, në pjesën e epërme të...
Page 97
PËRDORIMI I BOJLERIT Pas kyçjes në rrjetin e ujësjellësit dhe atë elektrik, bojleri është i gatshëm për përdorim. Me kyçje në tension, bojleri kalon në gjendje të gatishmërisë. Në gjendjen e gatishmërisë bojleri e mban temperaturën e ujit në 10 °C. Në...
Page 98
Funksionimi i bojlerit – rregullimi manual Rregullimin e temperaturës e bëni me shtypjen e pullës në nivelin e dëshiruar (temperatura e rregulluar paraprakisht është 57 °C): - Mbrojtja nga ngrirja, temperatura përafërsisht 10 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 35 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 57 °C.
Page 99
Funksioni i antilegionelit Nëse uji në bojler brenda 14 ditësh nuk e arrin 65 °C, aktivizohet funksioni i antilegionelitqë e ngroh ujin në bojler në 70 °C dhe e mban ashtu 120 minuta. Indikacioni i gabimeve Në rast të gabimit fillojnë të vezullojnë llambat kontrolluese në treguesin Gabimi Përshkrimi i gabimit Sinjalizimi...
Page 100
MIRËMBAJTJA Pjesën e jashtme të bojlerit pastrojeni me pastrues të butë të lëngtë, të destinuar për pastrimin e sipërfaqeve të lëmuara me llak. Mos përdorni pastrues që përbëjnë alkool apo mjete abrazive. Me kontrollet e rregullta të servisit do të garantoni funksionim pa pengesa dhe afat të gjatë...
Page 101
Temperatura e mediumit ngrohës në PT [°C] 5 - 85 PT - bartësi i ngrohtësisë E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E APARATIT. Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona http://www.gorenje.com.
Need help?
Do you have a question about the GBK 80 E5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers