Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gesetzliche und Normative Grundlagen Sowie Vorschriften
    • Vorschriften und Technische Regeln, die bei der Erzeugung Bzw. Herstellung der Hebelzüge Berücksichtigt Wurden
    • Vorschriften und Technische Regeln, die bei der Verwendung und Nutzung Sowie bei der Prüfung des Hebelzugs Angewendet werden Müssen
    • Beschreibung/Technische Daten
    • Einsatzbeschränkungen
    • Sachwidrige Verwendung
    • Inbetriebnahme
    • Vom Benutzer zu Treffende Schutzmaßnahmen
    • Restrisiken
    • Vorgehen bei Unfällen/Störungen
    • Ersatzteile
    • Prüfungen und Wartungen
    • Lagerung und Transport
    • Reparatur
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Cadre Légal et Normatif, Prescriptions
    • Explication des Symboles
    • L'utilisation et de L'application, Ainsi
    • Prescriptions et Règles Techniques
    • Prescriptions et Règles Techniques Qui Ont Été Prises en Considération Lors de la Production ou de la Fabrication des Palans à Levier
    • Que Lors du Contrôle des Palans
    • Qui Doivent Être Appliquées Lors de
    • Utilisation Conforme
    • À Levier
    • Description / Données Techniques
    • Restrictions D'utilisation
    • Restrictions D'utilisation Avec
    • Utilisation Non Conforme
    • Mise en Service
    • Marche à Suivre en cas D'accident
    • Mesures de Protection Côté Utilisateur
    • Pièces de Rechange
    • Risques Résiduels
    • Contrôles et Maintenance
    • Stockage et Transport
    • Réparations
    • Contenu de la Déclaration de Conformité CE
  • Polski

    • Objaśnienie Znaków
    • Podstawy Prawne I Normatywne Oraz Obowiązujące Przepisy
    • Przepisy I Zasady Techniczne, Które Zostały Uwzględnione Przy Produkcji Lub Wytwarzaniu Wciągników Dźwigniowych
    • Przepisy I Zasady Techniczne, Których Należy Przestrzegać Podczas Użytkowania I Przeglądu Wciągnika Dźwigniowego
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis/Dane Techniczne
    • Ograniczenia Zastosowania
    • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchomienie
    • CzęśCI Zamienne
    • Postępowanie W Razie Wypadku/Awarii
    • Ryzyka Pozostałe
    • Środku Zaradcze, Które Powinien Podjąć Użytkownik
    • Przechowywanie I Transport
    • Przeglądy I Konserwacje
    • Naprawa
    • Treść Deklaracji ZgodnośCI WE
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Legal and Normative Principles and Regulations
    • Regulaciones y Normas Técnicas que Deben Aplicarse para el Uso y la Utilización, así como la Comprobación del Polipasto de Palanca
    • Regulaciones y Normas Técnicas que Se Han Tenido en Cuenta en la Producción Y/O Fabricación de Los Polipastos de Palanca
    • Uso Conforme al Uso Previsto
    • Description/Technical Data
    • Limits of Use
    • Uso Indebido
    • Commissioning
    • Medidas de Protección por Parte del Usuario
    • Piezas de Repuesto
    • Procedimiento en Caso de Accidentes/Fallos
    • Riesgos Residuales
    • Almacenamiento y Transporte
    • Comprobaciones y Mantenimiento
    • Reparación
    • Contenido de la Declaración de Conformidad de la CE
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Forskrifter Og Tekniske Regler, der Blev Tilgodeset Ved Fremstillingen Af Skraldetaljerne
    • Forskrifter Og Tekniske Regler, der Skal Anvendes Ved Brug Og Kontrol Af Skraldetaljen
    • Lovmæssige Og Normative Grundlag Samt Forskrifter
    • Symbolforklaring
    • Beskrivelse/Tekniske Data
    • Anvendelsesbegrænsninger
    • Forkert Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Beskyttelsesforanstaltninger, der Skal Træffes Af Brugeren
    • Fremgangsmåde Ved Ulykker/Fejl
    • Reservedele
    • Restrisici
    • Kontroller Og Vedligeholdelser
    • Opbevaring Og Transport
    • Reparation
    • Indhold Af EU-Overensstemmelseserklæring
  • Magyar

    • A Karos Láncos Emelő Alkalmazása, Használata Valamint Ellenőrzése Során Betartandó Előírások És Műszaki Szabályok
    • A Karos Láncos Emelők Gyártása, Ill. Előállítása Során Figyelembe Vett Előírások És Műszaki Szabályok
    • Jelmagyarázat
    • Rendeltetésszerű Alkalmazás
    • Törvényi És NormatíV Alapok
    • Valamint Előírások
    • Leírás/Műszaki Adatok
    • Alkalmazási Korlátozások
    • Rendeltetés-Ellenes Használat
    • Üzembe Helyezés
    • A Használó Által Alkalmazandó Óvintézkedések
    • Eljárás Baleset/Rendellenesség Esetén
    • Fennmaradó Kockázatok
    • Pótalkatrészek
    • Ellenőrzés És Karbantartás
    • Tárolás És Szállítás
    • Javítás
    • Az EK Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

03/2022
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RHINO-Hebelzug
RHINO-Hebelzug
Translation of the original operating
manual RHINO lever hoist
Traduction du manuel d'utilisation original
Palans à levier RHINO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Wciągniki dźwigniowe RHINO
Traducción del manual original
Polipasto de palanca RHINO
Original betjeningsvejledning
RHINO-skraldetalje
Eredeti használati utasítás
RHINO emelőkaros emelő
250 kg / 500 kg / 1000 kg /
1500 kg / 3000 kg /6000 kg
DE
DE
EN
FR
PL
ES
DA
HU
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rhino 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer Rhino 250

  • Page 1 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort 1. Zeichenerklärung ..........• Vor der Inbetriebnahme/Nutzung/Prüfung des Hebelzugs muss der Anwender/Prüfer anhand 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....der Betriebsanleitung unterwiesen sein, er muss 3. Gesetzliche und normative Grundlagen sie aufmerksam gelesen und verstanden haben! sowie Vorschriften..........• Die Sicherheitshinweise sind zu beachten! 3.1 Vorschriften und technische Regeln, •...
  • Page 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung 3. Gesetzliche und normative Grundlagen sowie Vorschriften GEFAHR Gefährliche Situation mit unmittelbar be- 3.1 Vorschriften und technische vorstehendem oder drohendem Tod von Personen oder Körperverletzung, sofern Regeln, die bei der Erzeugung sie nicht vermieden wird. bzw. Herstellung der Hebelzüge ACHTUNG berücksichtigt wurden Gefährliche Situation mit drohenden Sach-...
  • Page 4: Beschreibung/Technische Daten

    4. Beschreibung/Technische Daten Die RHINO Hebelzüge sind handbetriebene Krane zum Heben und Senken einer spezifischen Last durch die auf ei- nen Hebel aufgebrachte menschliche Kraftan strengung, mithilfe eines durch ein Kettenrad ange triebenen Tragmittels und mithilfe einer Bremseinrichtung, die das Halten dieser Last ermöglicht. Maximale Tragfähigkeit (WLL) 1000 1500...
  • Page 5: Einsatzbeschränkungen

    Vorbereitungen Mindestlast Sicherstellen, dass: Damit die volle automatische Funktionsfähigkeit des Bremssystems gegeben ist, muss die Last am Hebelzug • der Hebelzug für die Anwendung ausreichend größer als 30 kg für Tragfähigkeiten bis zu 1000 kg und dimensioniert ist. mehr als 3 % der Tragfähigkeiten bei Geräten über •...
  • Page 6: Sachwidrige Verwendung

    6. Sachwidrige Verwendung GEFAHR: Unsachgemäßer Umgang mit Hebelzügen stellt eine Gefahr für das Leben von Personen und Gütern dar. Insbesondere ist die Person unter oder neben der Last gefährdet. Vorsicht vor pendelnden Lasten. • Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    • Lasten dürfen nicht über Personen hinweg gehoben Überprüfung Kettenverlauf werden (Abb.1). Bei Drehen des Handrades im Uhrzeigersinn muss sich • An einer angehobenen Last dürfen keine Schweiß- der Lasthaken in Richtung des Gehäuses, also hin zum oder Schneidverfahren durchgeführt werden. Gerät bewegen.
  • Page 8: Vom Benutzer Zu Treffende Schutzmaßnahmen

    Es dürfen nur PFEIFER-Ersatzteile verwendet werden. Bei Fragen wenden Sie sich an GEFAHR: Beim Anschlagen sowie beim Hebevorgang PFEIFER Mobile Services oder lassen die Reparatur sind Handschuhe zu tragen. durch PFEIFER als Ihren Spezialisten durchführen. RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 9: Lagerung Und Transport

    Die Kettenglieder der Lastkette sind auf Verbiegen, Risse 12. Lagerung und Transport im geschweißten Bereich oder in den Schultern, Quer- ritzen und Einkerbungen, Korrosionsgrübchen, Streifen- Nach dem Gebrauch vor unbefugtem und unzulässigem bildung (winzige Parallellinien) und Kettenverschleiß zu Gebrauch sichern. überprüfen.
  • Page 10: Reparatur

    Schnitte, Kerben, Rillen, Anrisse aufweisen oder überhitzt wurden, müssen ausgetauscht werden. Feh- lende Sicherungen wie Fallen sowie defekte, gebroche- ne oder fehlerhafte Federn sind zu ersetzen. Verwenden Sie beim Tausch nur original PFEIFER-Ersatzteile und Zubehör. Abb. 10: Unzulässiger Verschleiß Abb. 11: Abnahme der Dicke...
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 818-7 – Kurzgliedrige Rundstahlketten für Hebe- zwecke – Sicherheit – Teil 7: Feintolerierte Hebezeugketten, Güteklasse T (Ausführung T, DAT und DT) Berufsgenossenschaftliche Regeln für DGUV Vorschrift 054 Winden, Hub- und Zuggeräte Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit: Original-Konformitätserklärung: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 12 RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 13 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 14 Table of contents Foreword 1. Key ..............• Prior to commissioning/using/testing the lever hoist, the user/tester must be instructed on the basis of the 2. Intended use ............operating manual. He/she must have read it attentively 3. Legal and normative and understood it! principles and regulations ........
  • Page 15: Key

    1. Key 3. Legal and normative principles and regulations DANGER Dangerous situation with imminent or 3.1 Regulations and technical rules threat of death or bodily injury of persons if it is not avoided. referred to during the creation or CAUTION manufacture of the lever hoists Dangerous situation with risk of damage Applicable EC Directives:...
  • Page 16: Description/Technical Data

    4. Description/Technical data The RHINO lever hoists are hand powered cranes for lifting and lowering a specific load by means of human effort applied to a lever, with the aid of a load part driven by a sprocket and with the aid of a braking device that enables this load to be held.
  • Page 17: Limits Of Use

    Preparations ATTENTION: Due to load oscillations (dynamic load effects), the load may Ensure that: (briefly) fall below the minimum, • the RHINO lever hoist is of sufficient dimensions for which can lead to the load falling. the planned use. • the load is no lighter than the minimum load. The chain can quickly and easily be adjusted to the •...
  • Page 18: Inappropriate Use

    6. Inappropriate use DANGER: Improper handling of lever hoists poses a threat to life for persons and a risk of damage to equipment. In particularly the person standing below or next to the load is endangered. Beware of swinging loads. •...
  • Page 19: Commissioning

    • Chains and hooks that are twisted or exhibit kinks, Only use the device – and auxiliary equipment – that is notches or cracks must not be used free from faults. If faults are found, operation of the equipment must cease. Inspection and repair may only •...
  • Page 20: Protective Measures For The User To Take

    Spare parts may only be exchanged by qualified per­ sons with the necessary knowledge and skills. Only PFEIFER spare parts may be used. Only use new bolts, adapter sleeves and other safety elements. If you have DANGER: Wear gloves when attaching and during the any questions, please consult PFEIFER Mobile Services lifting procedure.
  • Page 21: Transport And Storage

    the checkpoints. Pay attention to lubrication and lubricate 12. Transport and storage as needed. Chain failure may result if the load chain is not always clean and lubricated. After use, secure against unauthorized and impermis­ Examinations after exceptional events sible use. Unusual events –...
  • Page 22: Repair

    Missing safety devices such as latches, triggers, pins or defective, broken or deficient springs must be replaced. Only use original PFEIFER spare parts and accessories of the appropriate quality grade and nominal size when replacing.
  • Page 23: Content Of The Ec Declaration Of Conformity

    Safety – Part 7: fine tolerance hoist chain, Grade T (types T, DAT and DT) Trade association rules for safety and health at work: DGUV regulation 054 – tWinches, lifting and pulling devices Original EC Declaration of Conformity: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Page 24 RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Page 25 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 26 Table des matières Avant-propos 1. Explication des symboles ........• Avant la mise en service/l’utilisation/le contrôle du palan, l'utilisateur/le contrôleur doit être formé avec 2. Utilisation conforme ........... les présentes instructions d’utilisation. Il doit les avoir 3. Cadre légal et normatif, prescriptions ....lues attentivement et comprises ! 3.1 Prescriptions et règles techniques qui •...
  • Page 27: Explication Des Symboles

    1. Explication des symboles 3. Cadre légal et normatif, prescriptions DANGER Situation dangereuse avec danger de mort 3.1 Prescriptions et règles techniques ou de lésions corporelles si elle n’est pas évitée. qui ont été prises en considération ATTENTION lors de la production ou de la fabri- Situation dangereuse avec risque de dom- cation des palans à...
  • Page 28: Description / Données Techniques

    4. Description / Données techniques Les palans à levier RHINO sont des appareils de levage à charge suspendue et à bras servant au levage et à l’abais- sement d’une charge spécifique par le biais d’un effort physique appliqué sur un levier, à l’aide d’un élément de suspension mû...
  • Page 29: Restrictions D'utilisation

    Préparations ATTENTION : Les mouvements de va-et- vient de la charge (impact dynamique de la S’assurer que : charge) peuvent entraîner un (bref) dépas- • Les dimensions du palan à levier sont suffisantes sement par le bas de la charge minimale, pour l’application.
  • Page 30: Utilisation Non Conforme

    6. Utilisation non conforme DANGER : l’utilisation non conforme des élingues en palans à levier un danger pour la vie des personnes et un risque de dommages pour les marchandises. La per- sonne placée en dessous de la charge ou à...
  • Page 31: Mise En Service

    • Ne pas amener les chaînes et crochets en position et de piqûres de corrosion. Les linguets de sécurité à l’aide d’un marteau doivent être présents. • Ne pas enfoncer une pointe de crochet dans un Contrôle du tracé de la chaîne maillon.
  • Page 32: Mesures De Protection Côté Utilisateur

    Seules des personnes qualifiées et formées à cet effet sont autorisées à remplacer et installer les pièces de rechange. Utiliser exclusivement des pièces de rechan- ge d’origine PFEIFER. Utiliser exclusivement des nou- DANGER : porter des gants de protection veaux boulons, douilles de serrage et autres compo- lors de l’élingage et du levage.
  • Page 33: Stockage Et Transport

    12. Stockage et transport ci-dessus, elle doit être remplacée. Vérifier si la chaîne est suffisamment lubrifiée et la graisser si nécessaire. La chaîne de levage doit toujours rester propre et lubri- Après utilisation, sécuriser contre toute utilisation non fiée, sans quoi elle risque de se rompre. autorisée et non autorisée.
  • Page 34: Réparations

    être remplacés. Pour les remplacements, utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires d’origine PFEIFER, de classe de qualité et dimensions nominales adéquates. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Page 35: Contenu De La Déclaration De Conformité Ce

    Prescription 054 de la DGUV sur les treuils, les appareils de pour la santé et la sécurité au travail : levage et de traction Déclaration de conformité CE: ➜ www.pfeifer.info/ke Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Page 36 Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Page 37 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 38 Spis treści Wstęp 1. Objaśnienie znaków ........• Przed uruchomieniem/użyciem/przeglądem wciągnika dźwigniowego użytkownik / dokonujący przeglądu musi 2. Zastosowanie zgodne zostać poinstruowany zgodnie z instrukcją obsługi, musi z przeznaczeniem ......... dokładnie ją przeczytać i zrozumieć! 3. Podstawy prawne i normatywne •...
  • Page 39: Objaśnienie Znaków

    1. Objaśnienie znaków 3. Podstawy prawne i normatywne oraz obowiązujące przepisy NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczna sytuacja grożąca bez- 3.1 Przepisy i zasady techniczne, które pośrednio śmiercią lub uszkodzeniem ciała, o ile nie zostanie uniknięta. zostały uwzględnione przy produk- UWAGA cji lub wytwarzaniu wciągników Niebezpieczna sytuacja grożąca szkodami dźwigniowych materialnymi, o ile nie zostanie uniknięta.
  • Page 40: Opis/Dane Techniczne

    4. Opis/dane techniczne Wciągniki dźwigniowe RHINO to dźwigi obsługiwane ręcznie, służące do podnoszenia i opuszczania określonego ładunku za pomocą siły ludzkiej przyłożonej do dźwigni, za pomocą elementu nośnego napędzanego przez koło łańcuchowe i za pomocą urządzenia hamującego, które umożliwia utrzymanie tego ładunku. Nośność...
  • Page 41: Ograniczenia Zastosowania

    Działania przygotowawcze UWAGA: Poprzez wibracje ładunku (dynamiczne oddziaływanie ładunku) Upewnić się, że: może dochodzić do (krótkotrwałego) • wielkość wciągnika łańcuchowego dźwigniowego przekroczenia obciążenia minimalnego, RHINO jest odpowiednia do zastosowania. co może prowadzić do upadku ładunku. • Obciążenie nie może być mniejsze niż obciążenie minimalne W trybie ruchu bez obciążenia łańcuch można szybko •...
  • Page 42: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    6. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nieprawidłowe obchodzenie się z łańcuchami do podnosze- nia ładunków stwarza niebezpieczeństwo dla życia ludzi oraz dla składników majątkowych. w szczególności zagrożona jest osoba znajdująca się po zwisającym ładunkiem. Uważać na zwisające ładunki. • Nie wolno przekraczać nośności (W. L. L.). •...
  • Page 43: Uruchomienie

    Kontrola przebiegu łańcucha • Nie należy wkładać końcówki haka do ogniwa łańcucha. • Nie należy podnosić ładunków nad ludźmi (rys.1). Podczas obracania pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara hak ładunkowy musi poruszać w kierunku korpusu, • Na podniesionym ładunku nie wolno wykonywać a więc do urządzenia.
  • Page 44: Środku Zaradcze, Które Powinien Podjąć Użytkownik

    Zezwala się na stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Należy stosować wyłącznie nowe sworznie, tuleje i inne elementy zabez- pieczające. w razie pytań prosimy o kontakt z PFEIFER NIEBEZPIECZEŃSTWO: Podczas prac związanych Mobile Services lub zlecenie firmie PFEIFER jako z zawieszeniem i transportem ładunku należy nosić...
  • Page 45: Przechowywanie I Transport

    cha. Należy również sprawdzić powierzchnie nośne 12. Przechowywanie i transport między ogniwami łańcucha. Jeżeli łańcuch nie spełnia wymogów jednego z punktów kontrolnych, należy go Po użyciu zabezpieczyć przed nieuprawnionym i niedopusz- wymienić. Należy sprawdzić smarowanie i w razie potrzeby czalnym użyciem. nasmarować.
  • Page 46: Naprawa

    Brakujące zabezpieczenia, takie jak zapadki, kołki oraz uszkodzone, złamane sprężyny lub brak sprężyn wymaga wymiany/uzupełnienia. Wymianę należy przeprowadzić wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych PFEIFER oraz osprzętu odpowiedniej kategorii jakości. Rys. 10: Niedopuszczalne zużycie Rys. 11: Redukcja grubości ogniwa lub rozciągnięcie ogniwa łańcucha...
  • Page 47: Treść Deklaracji Zgodności We

    T (typy T, DAT i DT) Zasady stowarzyszeń branżowych w zakresie DGUV przepis 054 wciągarki, urządzenia podnoszące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia w pracy: i ciągnące Oryginalna deklaracja zgodności: www.pfeifer.info/ke ➜ Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Page 48 Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Page 49 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 50 Índice Términos 1. Explicación de los símbolos ....... Persona cualificada 2. Uso conforme al uso previsto ......La persona cualificada para la comprobación es una 3. Legal and normative persona que, gracias a su formación profesional, su principles and regulations ........experiencia profesional y su actividad profesional re- ciente, cuenta con los conocimientos necesarios para 3.1 Regulaciones y normas técnicas que...
  • Page 51: Explicación De Los Símbolos

    1. Explicación de los símbolos 3. Legal and normative principles and regulations PELIGRO Situación peligrosa con riesgo inminente 3.1 Regulaciones y normas técnicas de muerte de personas o lesiones físicas si no se respetan las indicaciones. que se han tenido en cuenta en la ATENCIÓN producción y/o fabricación de los Situación peligrosa con inminentes...
  • Page 52: Description/Technical Data

    4. Description/Technical data Los polipastos de palanca RHINO son grúas manuales para elevar y bajar una carga específica mediante esfuerzo humano aplicado a una palanca, mediante un medio portador de carga accionado por una rueda de cadena y mediante un dispositivo de frenado que permite mantener dicha carga. Capacidad máxima utilización 1000 1500...
  • Page 53: Limits Of Use

    Preparaciones Carga mínima Asegurar que: Para que el sistema de frenado pueda funcionar de forma completamente automática, la carga en el polipasto de • el polipasto de palanca está suficientemente palanca debe superar los 30 kg para capacidades de dimensionado para la aplicación. carga de hasta 1000 kg y el 3 % de la capacidad de carga •...
  • Page 54: Uso Indebido

    6. Uso indebido PELIGRO: La manipulación inadecuada de las eslingas de cadena representa un peligro para la vida de las personas y para las mercancías. En especial, la persona debajo o al lado de la carga se encuentra en situación de peligro. Precaución en caso de cargas oscilantes.
  • Page 55: Commissioning

    • No está permitido realizar trabajos de soldadura Comprobación del recorrido de la cadena o corte en una carga elevada. Al girar la rueda manual en sentido horario, el gancho • No se deben utilizar cadenas ni ganchos que estén de carga debe moverse en dirección de la carcasa, retorcidos o tengan dobleces, muescas o grietas es decir, hacia el equipo.
  • Page 56: Medidas De Protección Por Parte Del Usuario

    Si tiene alguna consulta, póngase en contacto con los Servicios móviles PFEIFER o solicite a PFEIFER como su especialista que realice la reparación. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Page 57: Almacenamiento Y Transporte

    paralelas) y si la cadena está desgastada. También se 12. Almacenamiento y transporte deben comprobar las superficies de apoyo entre los eslabones de la cadena. La cadena debe ser sustituida Después del uso, asegúrelo contra el uso no autorizado si no cumple alguno de los puntos de control. Compro- e inadmisible.
  • Page 58: Reparación

    Para sustituirlos, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales de PFEIFER de la clase de calidad y el tamaño nominal adecuados. Fig. 10: Desgaste o alargamiento Fig. 11: Reducción del espesor...
  • Page 59: Contenido De La Declaración De Conformidad De La Ce

    Normas de las asociaciones profesionales sobre DGUV (Norma Seguro Social Alemán de Accidentes de seguridad y protección de la salud en el trabajo: Trabajo), equipos de elevación y tracción Declaración de conformidad CE original: ➜ www.pfeifer.info/ke Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Page 60 Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Page 61 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 62 Indholdsfortegnelse Indledning 1. Symbolforklaring ..........• Før ibrugtagning/brug/kontrol af skraldetaljen skal brugeren/kontrolløren være undervist ved hjælp af 2. Formålsbestemt anvendelse ......driftsvejledningen, han skal have læst og forstået den 3. Lovmæssige og normative grundlag opmærksomt! samt forskrifter........... • Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne! 3.1 Forskrifter og tekniske regler, •...
  • Page 63: Symbolforklaring

    1. Symbolforklaring 3. Lovmæssige og normative grundlag samt forskrifter FARE Farlig situation med umiddelbart nært 3.1 Forskrifter og tekniske regler, der forestående eller truende død af personer eller personskade, medmindre de undgås. blev tilgodeset ved fremstillingen af skraldetaljerne Farlig situation med truende materielle Relevante EF-direktiver: skader, medmindre de undgås.
  • Page 64: Beskrivelse/Tekniske Data

    4. Beskrivelse/tekniske data RHINO-skraldetaljerne er håndbetjente kraner til løftning og sænkning af en specifik last via den på en håndkæde udøvede menneskelige kraftanstrengelse, ved hjælp af et kædehjul drevet løftegrej og ved hjælp af en bremseanord- ning, som gør det muligt at holde denne last. Maksimal bæreevne (WLL) 1000 1500...
  • Page 65: Anvendelsesbegrænsninger

    Forberedelser Minimumsbelastning Kontroller, at: For at bremsesystemets automatiske funktionsevne kan være fuldt ud til stede, skal belastningen på skraldetaljen • Skraldetaljen er tilstrækkeligt dimensioneret til være over 30 kg for bæreevner op til 1000 kg og udgøre anvendelsesformålet over 3% af bæreevnerne ved produkter over 1000 kg. •...
  • Page 66: Forkert Anvendelse

    6. Forkert anvendelse FARE: Forkert håndtering af anhugningskæ- der udgør en fare for personers liv og for gods. Især er personen under eller ved si- den af lasten. Vær forsigtig ved hængende laster. • Bæreevnen (W. L. L.) må ikke overskrides. werden. •...
  • Page 67: Ibrugtagning

    • Der må ikke bruges kæder og kroge, der er snoet eller Kontrol af kædeføring har knæk, hak eller revner Når håndhjulet drejes i urets retning, skal lastekrogen • En maskinel drift af skraldetaljen i stedet for den bevæge sig i retning mod huset, altså mod produktet. manuelle drift er ikke tilladt.
  • Page 68: Beskyttelsesforanstaltninger, Der Skal Træffes Af Brugeren

    Der må kun bruges PFEIFER-reservedele. Der må kun bruges nye bolte, spændebøsninger og andre sikringselementer. Ved spørgsmål bedes du henvende dig til PFEIFER Mobile Services eller få reparationen udført af specialis- terne fra PFEIFER.
  • Page 69: Opbevaring Og Transport

    Kontroller efter usædvanlige hændelser 12. Opbevaring og transport Usædvanlige hændelser – f.eks. ulykker, pludselig belastning, overophedning, overbelastning, kollision, Efter brug sikres mod uautoriseret og ulovlig brug. påvirkning fra syrer og kemikalier – påvirker skraldetal- Efter brug og før opbevaring fjernes fremmedlegemer jens driftssikkerhed.
  • Page 70: Reparation

    Manglende sikringer, såsom låse, udlø- sere, stifter samt defekter, brækkede eller defekte fjedre skal udskiftes. Brug ved udskiftning kun originale PFEIFER- reservedele og tilbehør med den passende Fig. 10: Ikke tilladt slid eller Fig. 11: Reducering af kædeleddets kvalitetsklasse og nominelle størrelse.
  • Page 71: Indhold Af Eu-Overensstemmelseserklæring

    DIN EN 818-7 – Rundstålkæder med korte led til løf- teformål – sikkerhed – del 7: Fintolerance løftekæder, kvalitetsklasse T (type T, DAT og DT) Erhvervsfællesskabsregler om sikkerhed og sundhed DGUV-forskrift 054 Hejsespil, løfte- og trækudstyr under arbejdet: Original-overensstemmelseserklæring: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Page 72 RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Page 73 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 03/2022 1500 kg / 3000 kg /6000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 74 Tartalomjegyzék Előszó 1. Jelmagyarázat ..........• A karos láncos emelő üzembe helyezése/használata/ ellenőrzése előtt a felhasználót/ellenőrzést végzőt 2. Rendeltetésszerű alkalmazás ......a kezelési útmutató alapján ki kell oktatni, akinek azt 3. Törvényi és normatív alapok, figyelmesen el kell olvasnia és az abban leírtakat valamint előírások ........
  • Page 75: Jelmagyarázat

    1. Jelmagyarázat 3. Törvényi és normatív alapok, valamint előírások VESZÉLY Olyan veszélyes helyzet, melyet ha nem 3.1 A karos láncos emelők gyártása, kerülnek el, akkor közvetlen, illetve fenyegető életveszély vagy sérülésveszély ill. előállítása során figyelembe vett áll fenn. előírások és műszaki szabályok. FIGYELEM! Vonatkozó...
  • Page 76: Leírás/Műszaki Adatok

    4. Leírás/műszaki adatok A RHINO karos láncos emelők olyan kézi működtetésű, különleges terhek emelésére és leengedésére szolgáló daruk, amelyek egy karra kifejtett emberi erővel, egy lánckerék által meghajtott hordozóeszközzel és egy fékberendezéssel ellátva lehetővé teszik ezen teher megtartását. Maximális terhelhetőség (WLL) 1000 1500 3000...
  • Page 77: Alkalmazási Korlátozások

    Előkészületek FIGYELEM!: A terhelésingadozások (dinamikus terhelési hatások) a minimális Biztosra menni: terhelés (rövid ideig) alulmaradását • az emelőkaros emelő megfelelően méretezett az okozhatják, ami terhelés összeomlásához alkalmazáshoz. vezethet. • a minimális terhelés alá nem megyünk. • Szükség esetén rendelkezésre állnak hevederek, Szabadonfutáskor a lánc gyorsan és egyszerűen beállít- például lánc, kötélütköző...
  • Page 78: Rendeltetés-Ellenes Használat

    6. Rendeltetés-ellenes használat VESZÉLY: A rögzítő láncok szakszerűtlen kezelése veszélyt jelenthet az emberi életre és az anyagi javakra. Legfőképp a teher alatt, illetve mellett tartózkodó személyek vannak veszélyeztetve. A lengő terhektől óvakodni kell. • A terhelhetőséget (WLL) nem szabad túllépni. •...
  • Page 79: Üzembe Helyezés

    • Elcsavarodott vagy megtört, bevágásokkal vagy Csak tökéletes felszerelést és szerszámokat használjon. repedésekkel rendelkező láncokat és horgokat nem Meghibásodás esetén a készüléket üzemen kívül kell szabad használni helyezni. Tesztelést és javítást csak hozzáértő személy végezhet. • A karos láncos emelő gépi meghajtása a kézi működtetés helyett nem megengedett.
  • Page 80: A Használó Által Alkalmazandó Óvintézkedések

    és ismeretekkel rendelkező személyek cserélhetik. Kizárólag kesztyűt kell viselni. PFEIFER pótalkatrészeket szabad használni. Csak új csavarokat, rögzítőhüvelyeket, egyéb rögzítőelemeket szabad használni. Kérdés esetén forduljon a PFEIFER Mobile Services-hez, vagy végeztesse el a javítást az Ön specialistájával, a PFEIFER-rel. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Page 81: Tárolás És Szállítás

    hordozó felületeket is meg kell vizsgálni. Ha a lánc nem 12. Tárolás és szállítás felel meg az egyik ellenőrzési pontnak, akkor azt ki kell cserélni. Ellenőrizni kell a megfelelő kenést, és szükség Használat után biztosítsa az illetéktelen és meg nem esetén meg kell kenni.
  • Page 82: Javítás

    A hiányzó biztosítóelemeket, pl. reteszeket, aktiválókat, csapokat, törött vagy hiányos rugókat pótolni kell. A cseréhez mindig eredeti PFEIFER, 10 ábra: Meg nem engedett 11 ábra: Láncszem vastagságának megfelelő minőségi osztályú és névleges méretű...
  • Page 83: Az Ek Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    Biztonság – 7. rész: Finomtűrésű emelőláncok, T minőségi osztály (T, DAT és DT kivitel) Szakmai szövetségi szabályok a munkabiztonságra DGUV előírás, 054: Csörlők, emelő- és húzókészülékek és munkaegészségügyre vonatkozóan: Eredeti megfelelőségi nyilatkozat: www.pfeifer.info/ke ➜ RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Page 84 +43 (0) 72 24-6 62 24-13 E-MAIL complett@pfeifer.de E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at www.sicher-heben.de www.pfeifer-isofer.ch www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQUIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42...

Table of Contents