Pfeifer RHINO 261107 Translation Of The Original Operating Manual

Chain block with spur gear
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sachwidrige Verwendung
    • Verwendung als Anschlagmittel
    • Prüfung vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Prüfung vor Arbeitsbeginn
    • Funktion / Betrieb
    • Prüfung / Wartung
    • Beschreibung des Gerätes
    • Prüfblatt
    • Original-EG-Konformitäts Erklärung
  • Français

    • Utilisation comme Élingue de Levage
    • Utilisation Conforme
    • Contrôle Avant la Première Mise en Service
    • Contrôle Avant le Début du Travail
    • Fonctionnement / Exploitation
    • Contrôle / Maintenance
    • Description de L'appareil
    • Fiche D'essai
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
  • Polski

    • Użycie W Roli Materiału Mocującego
    • Funkcja / Eksploatacja
    • Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Kontrola Przed Przystąpieniem Do Pracy
    • Kontrola / Konserwacja
    • Opis Urządzenia
    • Karta Kontrolna
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI
  • Dutch

    • Gebruik als Aanslagmiddel
    • Controle Voor Aanvang Van Het Werk
    • Controle Voor de Eerste Inbedrijfstelling
    • Werking / Gebruik
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Controle / Onderhoud
    • Controleblad
    • Vertaling Van de Originele EG-Conformiteitsverklaring
  • Dansk

    • Anvendelse Som Anhugningsgrej
    • Eftersyn Før Første Ibrugtagning
    • Funktion/Drift
    • Kontrol Før Arbejdets Begyndelse
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Eftersyn/Vedligeholdelse
    • Prøvningsattest
    • Original EF-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

02/2020
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RHINO-Flaschenzug
RHINO-Flaschenzug
Translation of the
original operating manual
RHINO Chain Block with spur gear
Traduction du manuel
d'utilisation original
Palan manuel à chaîne RHINO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Wciągniki zębatkowe RHINO
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
RHINO handkettingtakel
Original betjeningsvejledning
RHINO-kædetalje
250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg /
3000 kg / 5000 kg / 10000 kg
DE
DE
EN
FR
PL
NL
DA
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66
DE­87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31­ 937­ 113
E­MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHINO 261107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer RHINO 261107

  • Page 1 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 2: Table Of Contents

    • Das Heben oder der Transport von Lasten ist zu Inhaltsverzeichnis vermeiden, solange sich Personen im Gefahren­ bereich der Last befinden. 1. Vorwort ..............2 • Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten (Abb. 1). 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......2 • Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in angehobenem oder gespanntem Zustand belassen.
  • Page 3: Verwendung Als Anschlagmittel

    • In explosionsgefährdeter Umgebung (EX) ist der Einsatz verboten! • Die Lastkette darf nicht mit reinem Wasserstoff, Chemikalien oder aggressiven Reinigungsmitteln in Berührung kommen. 4. Verwendung als Anschlagmittel • Handbetriebene Flaschenzüge (z. B. nach EN 13157 Abb. 2 „Krane – Sicherheit­ Handbetriebene Krane“) sind keine Anschlagmittel.
  • Page 4: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    4. Die mit vorgenannten Arbeiten beauftragten Personen Überprüfung Kettenende – auch Fremdpersonal sind über die möglichen Das Kettenende muss unbedingt am Gehäuse des Gefahren und die erforderlichen Maßnahmen vor Flaschenzuges montiert sein. Aufnahme der Arbeiten zu unterweisen und zur Einhaltung schriftlich zu verpflichten. Überprüfung des Trag- und Lasthakens 5.
  • Page 5: Prüfung / Wartung

    9. Beschreibung des Gerätes Auftretende Mängel Bei auftretenden Mängeln während des Einsatzes muss die Arbeit abgebrochen und gegebenenfalls der Einsatz ort gesichert werden. 8. Prüfung / Wartung Die Prüfung ist mindestens einmal jährlich, bei schweren Einsatzbedingungen in kürzeren Abständen, durch eine befähigte Person für Hebezeuge nach BetrSichV vorzunehmen.
  • Page 6: Prüfblatt

     Es sind folgende Mängel festgestellt worden: Prüfblatt mit Stammdaten für Hebezeuge (Winden, Hub- und Zuggeräte) Betreiber: Gerät: RHINO-Flaschenzug Hersteller/Lieferant: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik  Alle Mängel behoben  Gerät zurück zum Hersteller Tragfähigkeit  250 kg  500 kg ...
  • Page 7: Original-Eg-Konformitäts Erklärung

    250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 / 5000 / 10000 kg Seriennummer: Baujahr: der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 9 Original betjeningsvejledning RHINO-kædetalje 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 10 • The operative must only initiate movement of the load Table of contents after he has first convinced himself that the load is properly attached and that there is nobody in the 1. Foreword ..............2 hazardous area. • When suspending the device, the operative must 2.
  • Page 11: Intended Use

    4. Use as attachment devices • Manually operated lever hoists (e. g., conforming to EN 13157 “Cranes – Safety- Hand Powered Cranes”) are not attachment devices. • During the raising and lowering procedures for a power-driven crane hoist, forces which are consider- ably greater than the rated values may arise in the Fig.
  • Page 12: Testing Prior To Initial Commissioning

    6. Coordination with the responsible accident insurance Checking chain threading at the lower block provider is required. Before starting to use equipment with two or more chain runs, make sure that the load chain is not twisted ATTENTION: The minimum load must not or crossed over.
  • Page 13: Testing / Subsequent Servicing

    8. Testing / subsequent servicing 9. Description of the device The inspection shall be carried out at least once a year, in the case of severe operating conditions at shorter intervals, by a competent person for lifting equipment in accordance with BetrSichV. The test consists primarily of visual and functional checks;...
  • Page 14: Inspection Sheet

    Operator: RHINO Chain block Device:  All faults rectified with spur gear  Device returned to manufacturer Manufacturer/supplier: PFEIFER Seil- und Hebetechnik Date and signature of qualified person Load capacity  250 kg  500 kg  1000 kg  1500 kg ...
  • Page 15: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Serial number: Year of manufacture: is in accordance with guideline 2006/42/EC. Representative for collection of the technical documents: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 17 Original betjeningsvejledning RHINO-kædetalje 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX...
  • Page 18 • L’opérateur ne peut initier le déplacement d’une Table des matières charge que s’il est sûr que la charge est correctement accrochée et que personne ne se trouve dans la zone 1. Avant-propos ............2 de danger. • Au moment de l’accrochage de l’appareil, l’opérateur 2.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    • La chaîne de charge ne peut pas entrer en contact avec de l’hydrogène pur, des produits chimiques ou des produits de nettoyage agressifs. 4. Utilisation comme élingue de levage • Les palans à levier (par ex. au sens de la norme Fig.
  • Page 20: Contrôle Avant La Première Mise En Service

    les travaux, elles s‘engagent par écrit à respecter ces Contrôle de l’extrémité de la chaîne mesures. L’extrémité de la chaîne doit impérativement être montée 5. Rédiger des consignes d‘utilisation, idéalement sur le carter du palan. illustrées. Ce faisant, il convient également de tenir Contrôle du crochet de suspension et de charge compte du risque de décharge des palans à...
  • Page 21: Contrôle / Maintenance

    Manquements 9. Description de l’appareil Si des manquements surviennent pendant l’utilisation, le travail doit être interrompu et, le cas échéant, le lieu d’utilisation sécurisé. 8. Contrôle / maintenance L’inspection est effectuée au moins une fois par an, dans les cas suivants des conditions d’exploitation sévères à...
  • Page 22: Fiche D'essai

    Palan manuel à chaîne RHINO  Tous les manquements ont été réparés Fabricant /  Retour de l‘appareil chez le fabricant fournisseur : PFEIFER Seil- und Hebetechnik date et signature de la personne qualifiée Capacité de levage  250 kg  500 kg ...
  • Page 23: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Numéro de série : Année de construction : est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Fondé de pouvoir pour l’établissement des documents techniques : PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX...
  • Page 25 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 26 Spis treści • Nie pozostawiać przez dłuższy okres czasu lub bez nadzoru podniesionych lub zamocowanych ładunków. 1. Wstęp ................2 • Operator może rozpocząć manewrowanie ładunkiem dopiero po wcześniejszym upewnieniu się, że ładunek 2. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ....2 został...
  • Page 27: Użycie W Roli Materiału Mocującego

    • Nie wolno dopuścić do kontaktu łańcucha nośnego z czystym wodorem, preparatami chemicznymi lub agresywnymi środkami czyszczącymi. 4. Użycie w roli materiału mocującego • Ręcznie napędzane wciągniki dźwigniowe (np. według Rys. 2 EN 13157 „Dźwignice – Bezpieczeństwo – Ręcznie napędzane urządzenia podnoszące”) nie są materiałem mocującym.
  • Page 28: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Kontrola zakończenia łańcucha 4. Osoby, którym powierzono wykonanie opisywanych tu prac - również personel obcy - powinny być poinformo- Koniec łańcucha musi być koniecznie zamontowany w wane o możliwych niebezpieczeństwach oraz korpusie wciągnika. konieczności wykonania niezbędnych działań przed Kontrola haka nośnego i ładunkowego rozpoczęciem prac oraz zobowiązane do przestrzega- Łańcuch nośny wzgl.
  • Page 29: Kontrola / Konserwacja

    9. Opis urządzenia Występujące usterki W razie wystąpienia usterki podczas eksploatacji należy przerwać pracę i w razie potrzeby zabezpieczyć miejsce eksploatacji. 8. Kontrola / Konserwacja Inspekcja jest przeprowadzana co najmniej raz w roku, w przypadku gdy ciężkie warunki pracy w krótszych odstępach czasu, przez osobę...
  • Page 30: Karta Kontrolna

     Stwierdzono następujące usterki: dźwigowych (Dźwignice, urządzenia podnośne i ciągnące) Użytkownik: Urządzenie: Wciągnik zębatkowy RHINO  Usunięto wszystkie usterki Producent/Dostawca: PFEIFER Seil- und Hebetechnik  Zwrot urządzenia do producenta Nośność Data i podpis rzeczoznawcy  250 kg  500 kg  1000 kg ...
  • Page 31: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności

    250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 / 5000 / 10000 kg Numer seryjny: Rok produkcji: spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Pełnomocnik do zestawiania dokumentacji technicznej: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 33 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 34 • De operator mag de last pas laten bewegen, wanneer Inhoudsopgave hij ervan overtuigd is dat de last juist bevestigd is en er zich niemand in de gevarenzone bevindt. 1. Voorwoord ..............2 • Bij het inhangen van het apparaat moet de operator ervoor zorgen dat de hefinrichting zodanig bediend 2.
  • Page 35: Gebruik Als Aanslagmiddel

    4. Gebruik als aanslagmiddel • Handgedreven rateltakels (bijv. cf. EN 13157 ‚Hijskranen – Veiligheid ­ Handgedreven Hijskranen‘) zijn geen aanslagmiddelen. • Tijdens hef­ en zakprocessen van krachtgedreven hijsmachines kunnen in de aanslagkettingen/stroppen ten gevolge van de versnelling en vertraging van de afb.
  • Page 36: Controle Voor De Eerste Inbedrijfstelling

    5. Er dienen gebruiksaanwijzingen te worden opge­ Controle van het uiteinde van de ketting maakt, bij voorkeur met begeleidende afbeeldingen. Het uiteinde van de ketting moet absoluut op de Hierbij moet in de gebruiksaanwijzingen en de behuizing van de takel gemonteerd zijn. gevarenbeoordeling ook aandacht worden besteed aan het gevaar van de ontlasting van de handgedre­...
  • Page 37: Controle / Onderhoud

    9. Beschrijving van het apparaat Optredende gebreken Wanneer tijdens het gebruik gebreken optreden, moet het werk worden afgebroken en de plaats van gebruik eventueel worden beveiligd. 8. Controle / onderhoud De inspectie wordt ten minste eenmaal per jaar uitgevoerd, in het geval van zware bedrijfsomstandighe­ den met kortere tussenpozen, door een bevoegd persoon voor hefwerktuigen volgens BetrSichV.
  • Page 38: Controleblad

     De volgende gebreken zijn vastgesteld: Controleblad met stamgegevens voor hefinrichtingen (lieren, hef- en trekinrichtingen) Exploitant: Apparaat: RHINO handkettingtakel Fabrikant/leverancier: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik  Alle gebreken verholpen  Apparaat terug naar de fabrikant Draagvermogen  250 kg  500 kg ...
  • Page 39: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 / 5000 / 10000 kg Serienummer: Bouwjaar: voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 41 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 2000 kg / 02/2020 3000 kg / 5000 kg / 10000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 42 • Brugeren må først sætte en lastbevægelse i gang, når Indholdsfortegnelse han har sikret sig, at lasten er anhugget korrekt, og at der ikke er nogen personer i farezonen. 1. Indledning ..............2 • Når produktet hægtes på, skal brugeren tilse, at hejseværket kan betjenes på...
  • Page 43: Anvendelse Som Anhugningsgrej

    4. Anvendelse som anhugningsgrej • Håndbetjente kædetaljer (f.eks. i medfør af EN 13157 „Kraner – Sikkerhed Håndbetjente kraner“) er ikke at betragte som anhugningsgrej. • Når det motordrevne krangrej løftes og sænkes, kan der opstå kræfter i anhugningskædernes hængesy­ stemer, der virker ind på håndkædetaljen; disse fremkaldes af faktorerne belastningsacceleration og Fig.
  • Page 44: Eftersyn Før Første Ibrugtagning

    6. Godkendelse skal indhentes hos forsikringsselska­ produkter kan kæden f.eks. blive snoet, hvis krogblok­ bet, hvor ulykkesforsikringen er tegnet. ken er blevet slået om (fig. 9). Ved isætning af ny kæde skal man være opmærksom på korrekt kædeføring. VIGTIGT: Minimumsbelastningen må ikke nå...
  • Page 45: Eftersyn/Vedligeholdelse

    8. Eftersyn/Vedligeholdelse 9. Beskrivelse af produktet Eksamen er mindst en gang om året, kl vanskelige driftsforhold med kortere intervaller af en kvalificeret person til taljer ifølge BetrSichV. Eftersynet består i alt væsentligt af visuelle og funktionsmæssige kontroller, idet konstruktionselementernes tilstand vurderes med hensyn til skader, slid, korrosion eller andre forandrin­...
  • Page 46: Prøvningsattest

    (spil, løfte- og trækkeudstyr) Ejer: Produkt: RHINO-kædetalje Producent/  Alle mangler afhjulpet Leverandør: PFEIFER Seil und Hebetechnik Bæreevne  Produkt tilbage til producenten Lasteevne dato og underskrift af den kvalificerede person  250 kg  500 kg  1000 kg ...
  • Page 47: Original Ef-Overensstemmelseserklæring

    250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 / 5000 / 10000 kg Serienummer: Årgang: er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Ansvarlig for sammensætningen af den tekniske dokumentation: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de...

Table of Contents