Pfeifer RHINO 261134 Translation Of The Original Operating Manual

Lever hoist
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Vorwort
    • Sachwidrige Verwendung
    • Verwendung als Anschlagmittel
    • Prüfung vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Prüfung vor Arbeitsbeginn
    • Funktion / Betrieb
    • Prüfung / Wartung
    • Beschreibung des Gerätes
    • Prüfblatt
    • Original- EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Utilisation comme Élingue de Levage
    • Utilisation Non Conforme
    • Contrôle Avant la Première Mise en Service
    • Contrôle Avant le Début du Travail
    • Fonctionnement / Exploitation
    • Contrôle / Maintenance
    • Description de L'appareil
    • Fiche D'essai
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
  • Español

    • Uso como Accesorio de Eslingado
    • Uso Indebido
    • Comprobación Antes de Comenzar a Trabajar
    • Comprobación Antes de la Primera Puesta en Servicio
    • Función/Funcionamiento
    • Comprobación/Mantenimiento
    • Descripción del Equipo
    • Hoja de Comprobación
    • Declaración de Conformidad CE Original
  • Polski

    • Użycie W Roli Materiału Mocującego
    • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • Funkcja / Eksploatacja
    • Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Kontrola Przed Przystąpieniem Do Pracy
    • Karta Kontrolna
    • Kontrola / Konserwacja
    • Opis Urządzenia
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI
    • Anvendelse Som Anhugningsgrej
    • Forkert Anvendelse
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Eftersyn Før Første Ibrugtagning
    • Funktion / Drift
    • Kontrol Før Arbejdets Begyndelse
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Eftersyn / Vedligeholdelse
    • Prøvningsattest

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

02/2020
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RHINO-Hebelzug
RHINO-Hebelzug
Translation of the
original operating manual
RHINO lever hoist
Traduction du manuel
d'utilisation original
Palans à levier RHINO
Traduzione delle istruzioni
originali Paranco a leva RHINO
Traducción del manual original
Polipasto de palanca RHINO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Wciągniki dźwigniowe RHINO
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
RHINO rateltakel
Original betjeningsvejledning
RHINO-skraldetalje
250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg /
6000 kg / 9000 kg
DE
DE
EN
FR
IT
ES
PL
NL
DA
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66
DE­87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31­ 937­ 113
E­MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHINO 261134 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer RHINO 261134

  • Page 1 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 2: Table Of Contents

    • Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist Inhaltsverzeichnis verboten (Abb. 1). • Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in 1. Vorwort ..............2 angehobenem oder gespanntem Zustand belassen. • Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......2 ein leiten, wenn er sich davon überzeugt hat, dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen 3.
  • Page 3: Sachwidrige Verwendung

    3. Sachwidrige Verwendung • Die Tragfähigkeit (W. L. L.) darf nicht überschritten werden. • Die Benutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten (Abb. 2). • Eine Hebelverlängerung ist nicht statthaft (Abb. 3). • Schweißarbeiten an Haken und Lastkette sind verboten.
  • Page 4: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    im Einzelfall festzulegen. Derartige Maßnahmen 6. Prüfung vor Arbeitsbeginn müssen den Absturz oder ein ungewolltes Bewegen der Last ausschließen. Vor jedem Arbeitsbeginn ist das Gerät einschließlich Der Einsatz von Hebelzügen in Anschlagketten- der Tragmittel, Ausrüstung und Tragkonstruktion auf Gehängen ist daher aus der Sicht des Sachgebietes augenfällige Mängel und Fehler zu überprüfen.
  • Page 5 Kettenfreischaltung dass damit gearbeitet wird, muss der Schalthebel in Stellung Heben (auf/up)‚ verbleiben. Die Last stets in Schalthebel in Neutralstellung (Mittelstellung) bringen. der Hakenmitte einhängen. Hakenspitze nicht belasten Die Kette kann in beide Richtungen gezogen und der (Abb. 9). Lastkettenstrang schnell auf Vorspannung gebracht werden.
  • Page 6: Prüfung / Wartung

    Gerät:  RHINO-Hebelzug Bremssystems gegeben ist, muss die Last am Hebelzug größer als 30 kg für Tragfähigkeiten bis zu 1000 kg und Hersteller/Lieferant: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik mehr als 3 % der Tragfähigkeiten bei Geräten über Tragfähigkeit 1000 kg betragen.
  • Page 7: Original- Eg-Konformitätserklärung

     Es sind folgende Mängel festgestellt worden: der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:  Alle Mängel behoben PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH  Gerät zurück zum Hersteller DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN Datum und Unterschrift der befähigten Person TELEFON +49 (0) 83 31­...
  • Page 9 Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 10 • Lifting or transporting loads must be avoided Table of contents whenever anybody is in the area made hazardous by the load. 1. Foreword ..............2 • Entering the area under a suspended load is forbidden (Fig 1). 2. Intended use ............2 •...
  • Page 11: Inappropriate Use

    3. Inappropriate use • The working load limit (WLL) must not be exceeded. • Using the hoist to transport people is forbidden (Fig. 2). • It is not permitted to extend the lever (Fig. 3). • Welding on the hook or load chain is forbidden. The load chain must not be used as an earthing connection when welding (Fig.
  • Page 12: Testing Prior To Initial Commissioning

    Thus, from the point of view of the subject matter, the 6. Testing prior to starting work use of lever hoists in chain sling suspensions is only permissible if the following conditions are met: Whenever work begins, the equipment, including the 1.
  • Page 13 Releasing the chain (up) position. Always suspend the load in the centre of the hook. Do not load the hook tips (Fig. 9). Place the control lever in the neutral (central) position. The chain can be pulled in either direction, and slack Lowering the load can quickly be taken out of the load chains.
  • Page 14: Testing / Subsequent Servicing

    (dynamic load effects), the load may Device:  RHINO-lever hoist (briefly) fall below the minimum, which can lead to the load falling. Manufacturer/supplier: PFEIFER Seil- und Hebetechnik Load capacity 8. Testing / subsequent servicing  250 kg  500 kg ...
  • Page 15 2006/42/EC. Representative for collection of the technical documents:  All faults rectified  Device returned to manufacturer PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN Date and signature of the qualified person TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 17 Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX...
  • Page 18 • Ne pas laisser de charges en position levée ou tendue Table des matières pendant de longues périodes ou sans surveillance. • L’opérateur ne peut initier le déplacement d’une 1. Avant-propos ............2 charge que s’il est sûr que la charge est correctement accrochée et que personne ne se trouve dans la zone 2.
  • Page 19: Utilisation Non Conforme

    3. Utilisation non conforme • La capacité de levage (W.L.L.) ne peut pas être dépassée. • Il est interdit d’utiliser l’engin de levage pour transporter des personnes (Fig. 2). • Il est interdit d’allonger le levier (Fig. 3). • Tout travail de soudure au niveau du crochet et de la chaîne de charge est interdit.
  • Page 20: Contrôle Avant La Première Mise En Service

    • L‘utilisation de palans à levier en tant qu‘élingues de état sûr et que les manquements ou dommages levage n‘est possible que si le fabricant autorise la éventuels ont été constatés et réparés. mise en œuvre de palans à levier au sein d‘élingues 6.
  • Page 21 • Au besoin, des moyens d’arrimage tels qu’une chaîne Levage de la charge ou une butée de câble sont présents pour arrimer la Mettre le levier d’inversion en position de levage charge. (auf/up) et le laisser s’enclencher. Effectuer des • Les dimensions du point de fixation sont suffisantes mouvements de pompage à...
  • Page 22: Contrôle / Maintenance

     Palan à levier RHINO le travail doit être interrompu et, le cas échéant, le lieu d’utilisation sécurisé. Fabricant / fournisseur : PFEIFER Seil- und Hebetechnik ATTENTION: Les mouvements de va-et-vient de la charge (impact Capacité de levage dynamique de la charge) peuvent ...
  • Page 23: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    à la directive machines 2006/42/CE. Fondé de pouvoir pour l’établissement des documents techniques :  Tous les manquements ont été réparés PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH  Retour de l‘appareil chez le fabricant DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN Date et signature de la personne qualifiée TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 25 Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje 250 kg/500 kg/1000 kg/1500 kg/3000 kg / 02/2020 6000 kg/9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 26 • L’operatore può avviare un movimento del carico solo Indice dopo essersi accertato della corretta imbragatura del carico stesso e dell’assenza di persone nell’area di 1. Premessa ...............2 pericolo. • Evitare la trazione obliqua, ossia una sollecitazione 2. Uso consentito ............2 laterale sul corpo o sul gancio superiore/inferiore.
  • Page 27 3. Uso improprio • La portata (W. L. L) non deve essere superata. • È proibito utilizzare l’apparecchio di sollevamento per il trasporto di persone (fig. 2). • Non è ammesso un prolungamento della leva (fig. 3). • Sono vietati i lavori di saldatura sui ganci e sulla catena portante.
  • Page 28 • Quando l’impiego di paranchi a leva azionati a mano 6. Controllo prima dell’inizio dei come mezzi di imbracatura è indispensabile per lavori motivi operativi, è necessario stabilire le misure idonee caso per caso. Tali misure devono impedire che il carico cada o si Ogni volta che si inizia a lavorare, l’apparecchio, inclusi sposti inavvertitamente.
  • Page 29 Sblocco della catena di commutazione deve restare nella posizione di solleva­ mento (su/up). Agganciare sempre il carico al centro del Portare la leva di commutazione in posizione neutrale gancio. Non caricare la punta del gancio (fig. 9). (posizione centrale). La catena può essere tirata in entrambe le direzioni e il braccio portante in catena Abbassamento del carico arriva rapidamente alla tensione iniziale.
  • Page 30 30 kg per portate fino a 1000 kg e superiore Produttore/fornitore: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik al 3 % delle portate nei dispositivi con oltre 1000 kg. Portata ATTENZIONE: Le oscillazioni del carico ...
  • Page 31 Persona autorizzata della redazione dei documenti tecnici:  Tutti i difetti sono stati eliminati  Restituzione dell’apparecchio al produttore PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 Data e firma del tecnico esperto DE­87700 MEMMINGEN TELEFONO +49 (0) 83 31­ 937­ 112 +49 (0) 83 31­...
  • Page 33 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 TELEFAX +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 34 • No dejar cargas en estado elevado o tensado durante Índice mucho tiempo o sin vigilancia. • El operador solo debe iniciar un movimiento de carga 1. Prólogo ..............2 después de haberse cerciorado de que la carga está sujetada correctamente y que ninguna persona se 2.
  • Page 35: Uso Indebido

    3. Uso indebido • No debe superarse la capacidad de carga (W. L. L.). • Está prohibido el uso del equipo de elevación para el transporte de personas (fig. 2). • No está permitido prolongar la palanca (fig. 3). • Está prohibido realizar trabajos de soldadura en el gancho y la cadena de carga.
  • Page 36: Comprobación Antes De La Primera Puesta En Servicio

    deben determinarse las medidas adecuadas para 6. Comprobación antes de cada caso individual. Dichas medidas deben excluir comenzar a trabajar la caída o un movimiento no deseado de la carga. Por lo tanto, el uso de polipastos de palanca en Antes de comenzar con cada trabajo se debe comprobar si eslingas de cadena solo es admisible desde el punto el equipo, incluyendo medios portadores de carga, equipa­...
  • Page 37 Liberación de cadena con él, la palanca de conmutación debe permanecer en la posición de «elevación» (arriba/up). Colocar la palanca de conmutación en posición neutra Suspender la carga siempre en el centro del gancho. (posición central). Se puede tirar de la cadena en No cargar la punta del gancho (fig.
  • Page 38: Comprobación/Mantenimiento

     Polipasto de palanca RHINO palanca debe superar los 30 kg para capacidades de Fabricante/proveedor: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik carga de hasta 1000 kg y el 3 % de la capacidad de carga en equipos diseñados para más de 1000 kg.
  • Page 39: Declaración De Conformidad Ce Original

    Directiva sobre máquinas 2006/42/CE. Persona autorizada para elaborar la documentación  Todos los defectos solucionados técnica:  Devolución del equipo al PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH Fecha y firma del experto DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELÉFONO +49 (0) 83 31­ 937­ 112 Repetición de las comprobaciones según la norma...
  • Page 41 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 42 • Należy unikać podnoszenia lub transportowania Spis treści ładunków, dopóki w strefie zagrożenia ładunku znajdują się osoby. 1. Wstęp................. 2 • Przebywanie pod wiszącym ładunkiem jest zabronione (Rys. 1). 2. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem.. 2 • Nie pozostawiać przez dłuższy okres czasu lub bez 3.
  • Page 43: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    3. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem • Nie wolno przekraczać nośności (W. L. L.). • Wykorzystywanie urządzenia dźwigowego do transportu osób jest zabronione (Rys. 2). • Przedłużanie dźwigni jest niedozwolone (Rys. 3). • Wykonywanie prac spawalniczych przy haku i łańcuchu nośnym jest zabronione. Nie wolno wykorzystywać łańcucha nośnego jako uziemienia podczas prac spawalniczych (Rys.
  • Page 44: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    • Zasadnicze użycie ręcznych wciągników dźwigniowych Kontrola ta składa się zasadniczo z kontroli wzrokowej i jako materiału mocującego jest możliwe tylko wtedy, gdy kontroli działania. Ma ona zagwarantować, że urządzenie producent dopuści stosowanie wciągników dźwignio- znajduje się w bezpiecznym stanie i ewentualne usterki i wych w zawiesiach łańcuchowych.
  • Page 45 • w razie potrzeby występują elementy chwytające jak Podnoszenie ładunku łańcuch, pętle z liny do podwieszenia ładunku. Ustawić dźwignię nastawczą w kierunku Podnoszenie • punkt mocowania jest odpowiednio ustawiony i (do góry / up)‚ i zablokować. Przy pomocy dźwigni ręcznej urządzenie może się...
  • Page 46: Kontrola / Konserwacja

    W razie wystąpienia usterki podczas Urządzenie:  Wciągniki dźwigniowe eksploatacji należy przerwać pracę i w razie potrzeby RHINO zabezpieczyć miejsce eksploatacji. Producent/Dostawca: PFEIFER Seil- und Hebetechnik UWAGA: Poprzez wibracje ładunku (dynamiczne oddziaływanie ładunku) może Nośność dochodzić do (krótkotrwałego) przekroczenia  250 kg ...
  • Page 47: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności

    Rok produkcji:  Stwierdzono następujące usterki: spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Pełnomocnik do zestawiania dokumentacji technicznej:  Usunięto wszystkie usterki PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH  Zwrot urządzenia do producenta DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN Data i podpis rzeczoznawcy TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 49 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31­ 937­ 112 +49 (0) 83 31­ 937­ 113 E­MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 50 • Het heffen of transporteren van lasten moet worden Inhoudsopgave vermeden, zolang er zich iemand in de gevarenzone bevindt. 1. Voorwoord ..............2 • Het is verboden onder een opgeheven last te verblijven (afb. 1). 2. Gebruik volgens de voorschriften ......2 •...
  • Page 51 • In geval van storingen moet de hefinrichting onmiddellijk buiten werking worden gesteld. 3. Onreglementair gebruik • Het draagvermogen (W.L.L.) mag niet worden overschreden. • Het is verboden de hefinrichting te gebruiken om personen te transporteren (afb. 2). • Het verlengen van de hefboom is niet toegelaten (afb.
  • Page 52 aanslagkettingen/stroppen (gebruik volgens de BetrSichV. Deze controle bestaat in wezen uit een voorschriften) toelaat. visuele en functionele controle. Hiermee moet worden • Wanneer het gebruik van handgedreven rateltakels als aangetoond dat het toestel zich in een veilige toestand aanslagmiddelen om operationele redenen absoluut bevindt en eventueel gebreken resp.
  • Page 53 • het bevestigingspunt voldoende gedimensioneerd is Heffen van de last en het apparaat zich vrij kan richten. Vermijd scheve De schakelhefboom in de richting Heffen (op/up) zetten reeptrek (afb. 5)! en laten inklikken. Maak pompbewegingen met de handhefboom. Wanneer de hefinrichting belast is zonder Kettingvrijschakeling dat ermee gewerkt wordt, moet de schakelhefboom in Schakelhefboom in neutrale stand (middelste stand)
  • Page 54 Gebruik enkel foutloze apparaten en hulpmiddelen. Apparaat:  RHINO rateltakel Wanneer tijdens het gebruik gebreken optreden, moet het werk worden afgebroken en de plaats van gebruik Fabrikant/leverancier: PFEIFER Seil­ und Hebetechnik eventueel worden beveiligd. Draagvermogen OPGELET: Lastschommelingen  250 kg ...
  • Page 55  De volgende gebreken zijn vastgesteld: voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie:  Alle gebreken verholpen PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH  Apparaat terug naar de fabrikant DR.­KARL­LENZ­STRASSE 66 DE­87700 MEMMINGEN Datum en handtekening van de bevoegde persoon TELEFOON +49 (0) 83 31­...
  • Page 57 250 kg / 500 kg / 1000 kg / 1500 kg / 3000 kg / 02/2020 6000 kg / 9000 kg PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 58 • Løft og transport af last skal undgås, når der befinder Indholdsfortegnelse sig personer i lastens farezone. • Ophold neden under løftet last er forbudt (fig. 1). 1. Indledning ..............2 • Efterlad ikke last i løftet eller spændt tilstand i længere tid eller uden opsyn.
  • Page 59: Tilsigtet Anvendelse

    3. Forkert anvendelse • Bæreevnen (W. L. L.) må ikke overskrides. werden. • Brug af hejseværk til transport af personer er forbudt (fig. 2). • Armforlænger må ikke benyttes (fig. 3). • Svejsearbejder på krog og lastkæde er forbudt. Lastkæden må ikke benyttes som jordkabel i forbindelse med svejsearbejder (fig.
  • Page 60: Eftersyn Før Første Ibrugtagning

    Sådanne forholdsregler skal udelukke risikoen for 6. Kontrol før arbejdets begyndelse nedstyrtning eller utilsigtet bevægelse af lasten. Brugen af håndskraldetaljer i anhugningskæders Hver gang før arbejdet genoptages, skal produktet – hængesystemer er fagmæssigt betinget således kun bæregrej, udstyr og bærekonstruktion inklusive – kont- tilladt, såfremt følgende forudsætninger er opfyldt: rolleres for iøjnefaldende fejl og mangler.
  • Page 61 Frigøring af kæde Hægt altid lasten på i krogens midte. Krogenes spidser må ikke belastes (fig. 9). Bring skiftearmen i neutral stilling (midterstilling). Kæden kan trækkes i begge retninger, og lastkædestren- Nedsænkning af last gen kan hurtigt bringes i forspænding. Flyt skiftearmen i retningen sænk (ned/down), og lad Glidekobling (ekstraudstyr) den gå...
  • Page 62: Eftersyn / Vedligeholdelse

     RHINO-skraldetalje være fuldt ud til stede, skal belastningen på skraldetaljen være over 30 kg for bæreevner op til 1000 kg og udgøre Producent/ PFEIFER Seil und Hebetechnik over 3% af bæreevnerne ved produkter over 1000 kg. Leverandør: Bæreevne VIGTIGT: Lastsvingninger (dynamiske Lasteevne lastindvirkninger) kan føre til, at mini-...
  • Page 63  Følgende mangler blev konstateret: er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Ansvarlig for sammensætningen af den tekniske dokumentation:  Alle mangler afhjulpet PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH  Produkt tilbage til producenten DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN Dato og sagkyndiges underskrift...

Table of Contents