Kohler KD 625-3 Use & Maintenance page 91

Hide thumbs Also See for KD 625-3:
Table of Contents

Advertisement

Dry-type air filter rubber intake hose check.
Controllo tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à sec.
Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters.
Inspección del tubo de goma admisión filtro de aire seco.
Controlo do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a seco.
- Check that the rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.
- Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
- Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale du moteur.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was zu einem
übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor.
- Certifique-se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado, a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste anómalo
do motor.
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Carry out air bleeding (see page 67). Start the engine and check for leaks and sweating from the new filter.
- Eseguire disareazione (vedi pag. 67). Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite o trasudazioni
di combustibile dal nuovo filtro.
- Effectuer la désaération (voir page 67). Mettre le moteur en marche et vérifier si le combustible ne fuit pas
ou ne suinte pas du filtre neuf.
- Entlüftung ausführen (siehe S. 67). Den Motor anlassen und prüfen, dass kein Kraftstoff aus dem neuen
Filter ausläuft oder ausschwitzt.
- Realizar la desaireación (ver pág. 67). Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas o transpiración
de combustible desde el nuevo filtro.
- Execute a desgaseificação (veja pág. 67). Ligue o motor e verifique que não haja vazamentos ou infiltrações
de combustível do novo filtro.
8
91

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents