Kohler KD 625-3 Use & Maintenance page 76

Hide thumbs Also See for KD 625-3:
Table of Contents

Advertisement

7
- For engines with oil bath air
cleaner.
- Per motori con filtro aria a
bagno d'olio.
- Pour moteurs avec filtre à
air en bain d'huile.
- Für Motoren mit Ölbadluftfil-
ter.
- Para motores con filtro aire
a baño de aceite.
- Para motores com filtro ar e
banho de óleo.
76
USE - USO - EMPLOI -BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
AIR CLEANER FILLING
RIFORNIMENTO OLIO
FILTRO ARIA
RAVITAILLEMENT HUILE
FILTRE À AIR
LUFTFILTER ÖL EINFÜLLEN
SUMINISTRACIÓN ACEITE
FILTRO AIRE
REABASTECIMENTO ÓLEO
FILTRO AR
- Reassemble the bottom of the
filter with the rubber gasket .
- Rimontare il fondello del filtro con la
massa filtrante.
- Réassembler le fond du filtre avec
la masse filtrante.
- Den Filterboden mit dem Filterele-
ment wieder anbringen.
- Volver a montar el fondo del filtro con
el medio filtrante.
- Volte a montar a carcaça do filtro
com o material filtrante.
- Do not disperse the oil in the ambient, as it has a high
pollution power.
- Non disperdere l'olio esausto in ambiente in quanto alta-
mente inquinante.
- Ne pas vidanger l'huile épuisée dans le milieu, car elle a
un haut niveau de pollution.
- Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist
Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.
- Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto
nivel de contaminante.
- Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito
poluidor.
- Fill with engine oil up to level
mark.
- Versare olio motore fino al
segno di riferimento.
- Verser l'huile moteur jusqu'au
repère.
- Füllen Sie Öl ein bis zur Niveau-
Markierung.
- Poner aceite motor hasta en
nivel.
- Deitar óleo motor até o sinal.
- Make sure that the filter is mounted in the correct way otherwise dust and other impurities
could infiltrate into the intake ducts.
- Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto cosi da evitare che polvere o altro possano
entrare nei condotti aspirazione.
- Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés
de pénétrer dans les conduits admission.
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper
in den saug leitungen.
- Cerciorarse que el filtro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros
elementos pueden entrar en los conductos aspiración.
- Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos
condutos de aspiração.
- Open air cleaner and remove
element.
- Sganciare il fondello del filtro
e rimuovere la massa filtrante.
- Ouvrir le filtre à air et sortir la
cartouche filtrante.
- Öffnen Sie den Luftfilter und
entfernen Sie das Element.
- Abrir il filtro y sacar la masa
filtrante.
- Abrir o filtro e tirar a massa
filtrante.
- For the oil's viscosity refer to what established for engine
oil.
- Per la viscosità dell'olio riferirsi a quanto prescritto per
l'olio motore.
- Pour la viscosité de l'huile, se référer à ce qui est indiqué
pour l'huile moteur.
- Für die Viskosität des Öls ist auf die Hinweise für das
Motoröl Bezug zu nehmen.
- En lo que concierne la viscosidad del aceite, hacer
referencia a las indicaciones para el aceite motor.
- Para a viscosidade do óleo refira-se a quanto prescrito
para o óleo motor.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents