Download Print this page

Advertisement

Quick Links

FI
PYSTYTYSOHJE
SV
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
DE
3000 mm x 3000 mm / 44 mm
2025 mm 2520 mm
DK
GB
FR
Roine
9 m
44 mm
2
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LILLEVILLA Roine and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Luoman LILLEVILLA Roine

  • Page 1 PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Roine 3000 mm x 3000 mm / 44 mm 44 mm 2025 mm 2520 mm ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 2 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Roine: 3000 x 3000 mm ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 3 Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l’échelle A2 / B2... L1 / KA1 Lillevilla Roine: 3000 x 3000 mm ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 4 Lillevilla Roine 3000 x 3000 mm / 44 mm Beschreibung Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, jm-tavarana Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste, at blive skåret Dacheindeckung, Profil- Kattolauta Takbräda Tagbrædder bretter Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer...
  • Page 5 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2990 Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 2907 Plinthe, être coupé...
  • Page 6 Lillevilla Roine 3000 x 3000 mm / 44 mm Beschreibung Rahmenbretter für Fenster, Ikkunalista, ylös Bräda till fönsterkarm, upp Brædde til vinduekarm, top oben Bräda till fönsterkarm, sidor- Rahmenbretter für Fenster, Ikkunalista, sivuille Brædde til vinduekarm, sider Seiten Rahmenbretter für Fenster, Ikkunalista, alas Bräda till fönsterkarm, ner...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Planche pour cadre de fenêtre, haut Board to window frame, top 19 x 95 x 1100 Board to window frame, Planche pour cadre de fenêtre, côtés 16 x 95 x 960 sides...
  • Page 8 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 9: Avant-Propos

    Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 10 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 11 Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 12 Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
  • Page 13 Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
  • Page 14 Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
  • Page 15 Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour door frame must be exactly the dekarmene skal være nøjagtig ens les mêmes raisons.
  • Page 16 Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
  • Page 17 Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
  • Page 18 Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
  • Page 19 Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
  • Page 20 Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
  • Page 21 Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
  • Page 22 Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
  • Page 23 Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
  • Page 24 Lillevilla Roine Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 25 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation 2990 Perustuspuita 8 kpl Grundbalkar 8 st Fundamentbalken 8 Stk.
  • Page 26 FI Asenna hirret mittapiirrosten DE Montieren Sie die Bohlen gemäß GB Assemble the logs as on the osoittamalla tavalla. den Zeichnungen. dimensioal drawings provided. SV Montera stockarna enligt DK Placer bjælkerne som vist på de FR Posez le madriers comme sur les dimensionsritningarna.
  • Page 27 FI Kiinnitä A1-hirret perustuspuihin ruuveilla. Esiporaa! SV Fäst A1-väggtimren i grundbjälklaget med skruvar. Förborra innan du skruvar! DE Befestigen Sie die Wandbohle A1 mit Schrauben an der Fundamentbalkenlage. Vor dem Schrauben vorbohren! DK Monter A1-vægbræt til fundamentsbjælkerne med skrue. Forbor! GB Fix A1-wall boards to the foundation beams with screws.
  • Page 28 ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 29 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
  • Page 30 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
  • Page 31 FI Kiinnitä vuorilaudat oven ja ikkunan DE Befestigen Sie die Rahmenbretter GB Attach the frame boards to both karmeihin molemmin puolin 4x40mm auf beiden Seiten am Rahmen der sides of the frame of the door and the ruuveilla ja asenna karmit paikoilleen window frame with 4x40mm screws ür und am Rahmen der Fenster seinässä...
  • Page 32 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI 1. Kokoa karmi ruuveilla ohjeen DE 1. Montieren Sie den Rahmen wie GB 1. Assemble the frame with screws mukaisesti. angegeben mithilfe von Nägeln und as advised. Schrauben. 2.
  • Page 33 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre I4 - 19x95x1150 4x40 [x24] I5 - 16x95x960...
  • Page 34 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
  • Page 35 Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 36 Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes [x12] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 37 Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Windverankerungsleisten / Montering af vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête > 6 cm Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Asenna myrskylistat mökin DE Um die Sturmsicherheit GB Install the storm battens to each jokaiseen sisänurkkaan,...
  • Page 38 Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 [x530] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 39 Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
  • Page 40 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
  • Page 41 Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren.
  • Page 42 Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
  • Page 43 ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...
  • Page 44 Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeninformation Angaben zum Händler Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2...