Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Liekune 3900 mm x 3000 mm / 44 mm 11,7 m 44 mm max 140 kg/m 2025 mm 2760 mm ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 2
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Liekune: 3900 x 3000 mm ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 3
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Liekune: 3900 x 3000 mm ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 4
Lillevilla Liekune 3900 x 3000 mm / 44 mm Beschreibung Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, jm-tavarana Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste, at blive skåret Dacheindeckung, Profil- Kattolauta Takbräda Tagbrædder bretter Kattokannattaja Takbalk Pfetten Tagbjælke Hirsi Väggtimmer...
Page 5
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 3890 Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 2907 Plinthe, être coupé...
Page 6
Lillevilla Liekune 3900 x 3000 mm / 44 mm Beschreibung Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Zubehörtasche (T2) Pose med tilbehør (T2) Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe...
Page 7
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 Sac d’accessoires Accessories bag Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 Sac d’accessoires (T2)
Page 8
Lillevilla Liekune / LV518-2 Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund 3890 huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included takfiltremsa - ingår ej max 1500 ei sisälly toimitukseen not included ingår ej max 150 kg/m ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2...
Page 9
Lillevilla Liekune / LV518-2 Pilariperustus haltijapalkein - Pillar foundation with extra beams - Plintgrund med bärlinor 3890 50x150mm ei sisälly toimitukseen ei sisälly toimitukseen not included not included ingår ej ingår ej huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included max 1500 takfiltremsa - ingår ej...
Page 10
Pilariperustuksen periaatepiirros Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen. Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton.
Page 11
Principle drawings of pillar foundations There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings.
Page 12
Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
Page 14
Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
Page 15
Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
Page 16
Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
Page 17
Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
Page 18
Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
Page 19
Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour door frame must be exactly the dekarmene skal være nøjagtig ens les mêmes raisons.
Page 20
Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
Page 21
Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
Page 22
Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
Page 23
Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
Page 24
Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
Page 25
Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
Page 26
Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
Page 27
Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
Page 28
Lillevilla Liekune Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 29
Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation 3890 Perustuspuita 8 kpl Grundbalkar 8 st Fundamentbalken 8 Stk.
Page 30
FI Asenna hirret mittapiirrosten DE Montieren Sie die Bohlen gemäß GB Assemble the logs as on the osoittamalla tavalla. den Zeichnungen. dimensioal drawings provided. SV Montera stockarna enligt DK Placer bjælkerne som vist på de FR Posez le madriers comme sur les dimensionsritningarna.
Page 31
FI Kiinnitä A1-ja A4-hirret perustuspuihin ruuveilla. Esiporaa! SV Fäst A1- och A4-väggtimren i grundbjälklaget med skruvar. Förborra innan du skruvar! DE Befestigen Sie die Wandbohlen A1 und A4 mit Schrauben an der Fundamentbalkenlage. Vor dem Schrauben vorbohren! DK Monter A1- og A4-vægbrædderne til fundamentsbjælkerne med skrue.
Page 32
ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 33
Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
Page 34
Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
Page 35
FI Kiinnitä vuorilaudat oven ja ikkunan DE Befestigen Sie die Rahmenbretter GB Attach the frame boards to both karmeihin molemmin puolin 4x40mm auf beiden Seiten am Rahmen der sides of the frame of the door and the ruuveilla ja asenna karmit paikoilleen window frame with 4x40mm screws ür und am Rahmen der Fenster seinässä...
Page 36
FI 1. Kokoa karmi ruuveilla ohjeen DE 1. Montieren Sie den Rahmen wie GB 1. Assemble the frame with screws mukaisesti. angegeben mithilfe von Nägeln und as advised. Schrauben. 2. Kiinnitä peitelaudat ruuveilla kiinni 2. Fix the cover boards with screws ensin karmin sisäpuolelle.
Page 37
Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre I4 - 19x95x1150 4x40 [x24] I5 - 16x95x960...
Page 38
Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
Page 39
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 40
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes [x20] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 41
Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Windverankerungsleisten / Montering af vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête > 6 cm Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Asenna myrskylistat mökin DE Um die Sturmsicherheit GB Install the storm battens to each jokaiseen sisänurkkaan,...
Page 42
Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 [x660] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 43
Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
Page 44
Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
Page 45
Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren.
Page 46
Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
Page 47
ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Page 48
Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2 ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2...
Need help?
Do you have a question about the Lillevilla Liekune and is the answer not in the manual?
Questions and answers