Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Kukkia 3000 mm x 3000 mm + 1500 mm / 44 mm 44 mm max 60 kg/m 2090 mm 2670 mm ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 2
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés 3550 Lillevilla Kukkia: 3000 x 3000 mm + 1500 mm ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 3
Il est impératif sidevæggene. queceux-ci ne soient pas inversés par erreur. Lillevilla Kukkia: 3000 x 3000 mm + 1500 mm ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 4
Lillevilla Kukkia 3000 x 3000 mm + 1500 mm / 44 mm Teile Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, juoksumetreinä Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste, at blive skåret Kattolauta Takbräda Dachbretter Tagbrædder Hirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder...
Page 5
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2990 Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 2907 Plinthe, être coupé...
Page 6
Lillevilla Kukkia 3000 x 3000 mm + 1500 mm / 44 mm Teile Beskrivelse Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder...
Page 7
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Madrier 44 x 135 x 930 Madrier 44 x 135 x 375 Madrier 44 x 135 x 250 Madrier 44 x 135 x 930 Madrier...
Page 8
Lillevilla Kukkia / LV22 Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund 2990 1500 4490 huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included takfiltremsa - ingår ej max 1500 ei sisälly toimitukseen not included max 150 kg/m ingår ej ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22...
Page 9
Lillevilla Kukkia / LV22 Pilariperustus haltijapalkein - Pillar foundation with extra beams - Plintgrund med bärlinor 2990 1500 4490 ei sisälly toimitukseen not included ingår ej max 1500 50x150mm ei sisälly toimitukseen not included ingår ej huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included takfiltremsa - ingår ej...
Page 10
Pilariperustuksen periaatepiirros Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen. Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton.
Page 11
Principle drawings of pillar foundations There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings.
Page 12
Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
Page 14
Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
Page 15
Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
Page 16
Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
Page 17
Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
Page 18
Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
Page 19
Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour dekarmene skal være nøjagtig ens door frame must be exactly the les mêmes raisons.
Page 20
Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
Page 21
Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
Page 22
Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
Page 23
Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
Page 24
Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung und der Zustand ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick der Teile regelmäßig geprüft und ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
Page 25
Vedligeholdelse Maintenance Maintenance L’utilisation sûre et durable de l’abri Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building demande un contrôle régulier kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible des pièces et de l’état de l’abri et, tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and si nécessaire son entretien (en...
Page 26
Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
Page 27
Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
Page 28
Lillevilla Kukkia Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 29
Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken/ Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation des solives de fondation 1340 70mm 2990 70mm FI Hirsien asennussuunta, DE Die Montagerichtung der GB The assembling direction of logs, perustuspuiden asettelu ja lattian...
Page 30
Piirustus on suuntaa-antava Ritningen är riktgivande Zeichnung ist richtungsweisend Tegningen er kun til reference The drawing is referential and only Les dessins sont indicatifs FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla. SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna. DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen. DK Placer bjælkerne som vist på...
Page 31
Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
Page 32
Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Ovi tyyppi C10 / Dörr typ C10 Tür Typ C10 (/ Dør typ C10 Porte type C10 / Door type C10...
Page 33
Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
Page 34
Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren. Dørhængslerne er justeret således, at hvert hængsel 3,5x35 [x2] 5x40 [x16]...
Page 35
Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
Page 36
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 37
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 2,8x75 [x12] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 38
Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Gewindenstangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga.
Page 39
Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Page 40
Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista SV Innan du börjar montera taket, DK Inden tagbjælkerne lægges på, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot kontrollera med ett vattenpass tjek krydsmålene på...
Page 41
Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
Page 42
Terassi / Terrass / Terrasse / Terrasse / Terrasse / Terrace Piirustus on suuntaa-antava / Ritningen är riktgivande Zeichnungen sind richtungsweisend / Tegningerne er kun til reference The drawing is referential and only / Les dessins sont indicatifs 4,5x70 [x12] 2,5x60 [x150] 4,0x40 [x16] 4,5x70 [x1+1]...
Page 43
Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
Page 44
Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 10432, Versio 6, Pvm 2/24/2022, Lillevilla 22 ID 10432, Versio 8, Pvm 1/9/2023, Lillevilla 22...
Need help?
Do you have a question about the Lillevilla Kukkia and is the answer not in the manual?
Questions and answers