Download Print this page

Advertisement

Quick Links

FI
PYSTYTYSOHJE
SV
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
DE
4450 mm x 4450 mm / 44 mm
2300 mm 3250 mm
DK
GB
FR
Saimaa
19,8 m
44 mm
2
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
kg
max 70 kg/m
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lillevilla Saimaa and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Luoman Lillevilla Saimaa

  • Page 1 PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Saimaa 4450 mm x 4450 mm / 44 mm 19,8 m 44 mm max 70 kg/m 2300 mm 3250 mm ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 2 Il est impératif sidevæggene. queceux-ci ne soient pas inversés par erreur. Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 3 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Porattu Borrat Bohrung Boret Drilled Pré-percé Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 4 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Porattu Borrat Bohrung Boret Drilled Pré-percé Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 5 / Profils de madriers et de voliges et de lames de plancher Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l’échelle A2 / A3... L1 / KA1a KA1b Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 6 Lillevilla Saimaa 4450 x 4450 mm / 44 mm Beschreibung Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, jm tavara Fotlist Fussleisten, lfdm Fodliste Kattolauta Takpanel Dachbretter Tagdækning tai kattolauta eller takpanel oder Dacbretter eller tagdækning Seinähirsi, porattu...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 4440 Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2000 Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 4355...
  • Page 8 Lillevilla Saimaa 4450 x 4450 mm / 44 mm Beschreibung Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Sivuräystäslauta Takfotbräda Traufbrett Vindskeder Kattokannattaja Takbalk Pfette Tagbjælke Etukattotuolin yläpaarre Överramen till takstolen Dachstuhl vorne Tag truss Etukattotuolin alapaarre Underramn till takstolen Untergurt des Dachstuhls Tag truss Hirsi Väggtimmer...
  • Page 9 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Madrier 44 x 135 x 6750 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3397 Poutre de toit Roof purlin 45 x 195 x 6795 Fermette avant...
  • Page 10 Lillevilla Saimaa 4450 x 4450 mm / 44 mm Beschreibung Tarvikepussi (T15) Tillbehörspåse (T15) Zubehörtasche (T15) Pose med tilbehør (T15) Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm...
  • Page 11 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Sac d’accessoires (T15) Accessories bag (T15) Clous Nail 1,7 x 45 2600 Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,5 x 17 Clous Nail...
  • Page 12 Lillevilla Saimaa / LV65 Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund k537 4440 huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included takfiltremsa - ingår ej max 1500 ei sisälly toimitukseen max 150 kg/m not included ingår ej ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 13 Lillevilla Saimaa / LV65 Pilariperustus haltijapalkein - Pillar foundation with extra beams - Plintgrund med bärlinor k537 4440 ei sisälly toimitukseen not included ingår ej max 1500 50x150mm huopakaista- ei sisälly toimitukseen ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included not included takfiltremsa - ingår ej...
  • Page 14 Pilariperustuksen periaatepiirros Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen. Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton.
  • Page 15 Principle drawings of pillar foundations There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings.
  • Page 16 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 17: Avant-Propos

    Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 18 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 19 Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 20 Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
  • Page 21 Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
  • Page 22 Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
  • Page 23 Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour door frame must be exactly the dekarmene skal være nøjagtig ens les mêmes raisons.
  • Page 24 Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
  • Page 25 Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
  • Page 26 Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
  • Page 27 Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
  • Page 28 Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
  • Page 29 Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
  • Page 30 Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
  • Page 31 Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
  • Page 32 Lillevilla Saimaa Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 33 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken/ Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation des solives de fondation 4440 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger Perustuspuita 11+11 kpl General drawings...
  • Page 34 FI Asenna hirret mittapiirrosten DE Montieren Sie die Bohlen gemäß GB Assemble the logs as on the osoittamalla tavalla. den Zeichnungen. dimensioal drawings provided. SV Montera stockarna enligt DK Placer bjælkerne som vist på de FR Posez le madriers comme sur les dimensionsritningarna.
  • Page 35 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
  • Page 36 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
  • Page 37 FI Kiinnitä vuorilaudat oven ja ikkunan DE Befestigen Sie die Rahmenbretter GB Attach the frame boards to both karmeihin molemmin puolin 4x40mm auf beiden Seiten am Rahmen der sides of the frame of the door and the ruuveilla ja asenna karmit paikoilleen window frame with 4x40mm screws ür und am Rahmen der Fenster seinässä...
  • Page 38 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre 19x95x1345 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar...
  • Page 39 M16 [x2] M6 [x8] 5,0x40 [x12] 4,5x70 [x12] 4,5x70 [x12] FI Asenna terassin pilareiden DE Montieren Sie eine Metallplatte GB Assemble a metal plate to the alapäähän metallilevy neljällä ruuvilla an der Unterseite der Säule mit vier bottom of the pillar with four screws, kuvan osoittamalla tavalla.
  • Page 40 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
  • Page 41 Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 6,0x140 [x8] 6,0x90 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 42 Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 2,8x75 [x20] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 43 Kattotuolin asennus / Montering av takstol / Montage des Dachstuhls / Montering af tagspær / Assembling the roof truss / Assemblage de la charpente du toit FI Päätykolmioiden ja DE Dann ist es an der Zeit, den GB Then it is time to add the front kattokannattajien asentamisen jälkeen vorderen Dachstuhl hinzuzufügen, roof truss, see drawing below.
  • Page 44 Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Gewindenstangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga.
  • Page 45 Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 46 Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
  • Page 47 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
  • Page 48 Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren.
  • Page 49 Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
  • Page 50 ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 51 ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...
  • Page 52 Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeninformation Angaben zum Händler Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65...

This manual is also suitable for:

0144 445 445 00