Summary of Contents for Luoman LILLEVILLA Inarijoki
Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Inarijoki 3300 mm x 3000 mm / 44 mm 9,9 m 44 mm 1890 mm 2440 mm ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 2
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l’échelle A2/B2/C1... L1/KA1 Lillevilla Inarijoki: 3300 x 3000 mm ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 3
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Poraukset kierretangoille Borrningar för gängstängerna 19x95x840 4x40 19x95x725 19x95x725 19x95x625 Lillevilla Inarijoki: 3300 x 3000 mm ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 4
Lillevilla Inarijoki 3300 x 3000 mm / 44 mm Beschreibung Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder tai lattialauta eller golvpanel oder Fussbodendielen eller gulvbrædder Fussleisten in veränderl. Jalkalista Fotlist, som löpmeter Fodliste, at blive skåret Dimensionen Kattolauta Takbräda...
Page 5
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions mm Pieces Reference Control Poutre de fondation Foundation beam 36 x 60 x 2990 Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 3207 ou lames de plancher or floor board Plinthe, être coupé...
Page 7
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions mm Pieces Reference Control Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 67 x 3500 Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 3500 8 Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 1415...
Page 8
Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
Page 10
Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
Page 11
Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
Page 12
Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
Page 13
Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
Page 14
Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
Page 15
Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour door frame must be exactly the dekarmene skal være nøjagtig ens les mêmes raisons.
Page 16
Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
Page 17
Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
Page 18
Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
Page 19
Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
Page 20
Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
Page 21
Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
Page 22
Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
Page 23
Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
Page 24
Lillevilla Inarijoki Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 25
Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation Perustuspuita 8 kpl Grundbalkar 8 st Fundamentbalken 8 Stk.
Page 26
FI Asenna hirret mittapiirrosten DE Montieren Sie die Bohlen gemäß GB Assemble the logs as on the osoittamalla tavalla. den Zeichnungen. dimensioal drawings provided. SV Montera stockarna enligt DK Placer bjælkerne som vist på de FR Posez le madriers comme sur les dimensionsritningarna.
Page 27
Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
Page 28
Ovikarmin asennus / Montering av dörrkarm / Montage der Türrahmen / Montering af dørkarmen / Assembly of door Frame / Assemblage du cadre de la porte Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Liitä ovenkarmin osat kuvan DE Montieren Sie den Türrahmen mit GB Put the door frame together by osoittamalla tavalla käyttäen nauloja...
Page 29
Sauna 7 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von 2600mm x 3950mm / 44 mm Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and + 900mm kuisti / veranda window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre 4,0x40 [x22] 4x40...
Page 30
Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
Page 31
Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
Page 32
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 33
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 2,8x75 [x12] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 34
Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Gewindenstangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga.
Page 35
Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Page 36
Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
Page 37
Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
Page 38
Viimeistely / Finish / Fertigstellung / Finish / Finishing / Finissage FI Naulaa peitelaudat oven/ikkunan yläpuolelle karmiin, ei hirteen. Peitelaudan on tarkoitus peittää oven/ikkunan yläpuolen hirsien liikkumavara. SV Spika fast täckbrädan ovanför dörr/ fönster i karmen, inte väggtimret. Täckbrädan ska täcka rörelsemån som 1,7x45 lämnar ovanför fönster/dörr.
Page 39
Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
Page 40
Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeninformation Angaben zum Händler Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146...
Need help?
Do you have a question about the LILLEVILLA Inarijoki and is the answer not in the manual?
Questions and answers