Hyundai WS1850 User Manual
Hide thumbs Also See for WS1850:
Table of Contents
  • Es Prohlášení O Shodě
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji
  • Jótállási Jegy
  • Fontos Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

WS1850
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / USER MANUAL
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
METEROLOGICKÁ STANICE / METEROLOGICKÁ STANICA /
STACJA METEOROLOGICZNA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WS1850

  • Page 1 WS1850 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / USER MANUAL FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV METEROLOGICKÁ STANICE / METEROLOGICKÁ STANICA / STACJA METEOROLOGICZNA / WEATHER STATION IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS...
  • Page 2 Funkce: • Čas ovládaný rádiem s možností manuálního nastavení. • Předpověď počasí pro jasno, polojasno, oblačno, deštivo a přívalový déšť. • Přijímací kmitočet 433 MHz. • Vysokofrekvenční kanál s bezdrátovým teplotním senzorem • Dosah vysílání signálu: 30 metrů (v otevřeném prostoru) • Měřitelný rozsah: Vnitřní teplota: 0°C až +50°C Venkovní teplota: -20°C až +60°C • Max./min. paměť pro vlhkost, vnitřní teplotu a venkovní teplotu. • Indikátor slabých baterií pro venkovní teplotní senzor. • Věčný kalendář do roku 2069. • Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem. • Názvy dnů v týdnu volitelné v 7 jazycích. • Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl. • Baterie: Hlavní jednotka: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks Jednotka teplotního senzoru: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AAA x 2 ks • Velikost: Hlavní jednotka: 758 x 23 x 185 mm Jednotka teplotního senzoru: 65 x 20 x 85 mm • Váha (NETTO): 185 g Změna technické...
  • Page 3 Část A - LCD A1: Čas řízený rádiem A2: Ikona řízení rádiem A3: Zobrazení dne/měsíce/dne v týdnu A4: Předpověď počasí A5: Tendence počasí A6: Pokojová teplota A7: Pokojová vlhkost a ikona komfortu A8: Tendence venkovní teploty A9: Venkovní teplota Část B - Tlačítka B1: Tlačítko „MODE“ (Režim) B2: Tlačítko „MAX/MIN“ B3: Tlačítko „SNOOZE“ (Přispání) B4: Tlačítko „ALARM“ (Zapnutí/vyp. budíku) B5: Tlačítko „SEARCH“ (Prohledávání) B6: Tlačítko „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasí) B7: Tlačítko „ALERT“ (Upozornění) B8: : Tlačítko „-(°C/°F)”/„ “ B9: Tlačítko „RESET“ (Resetování) Část C - Struktura C1: Otvor pro upevnění na zeď C2: Prostor pro baterie C3: Stojan Vzhled jednotky teplotního senzoru. D1: Venkovní teplota D2: Dioda indikace přenosu D3: Otvor pro upevnění na zeď...
  • Page 4 • Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B2) po dobu 3 sekund se rozbliká ikona počasí (A4). Momentální počasí navolte pomocí tlačítek „-“ (B8) nebo „+“ (B6). Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „+“ (B2). Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže správně nezadáte momentální počasí. • Meteorologická stanice začne s první předpovědí 4 hodiny poté, co vložíte aktuální stav počasí. • V předpovědi počasí je 5 různých druhů počasí. Předpovídají budoucí počasí. znamená Jasno. znamená Polojasno/Oblačno. znamená Zataženo. znamená Deštivo. znamená Přívalový déšť. • Pokud je mezi předpovědí místní meteorologické stanice a předpovědí tohoto přístroje rozdíl, má předpověď místní meteorologické stanice přednost. Neneseme žádnou odpovědnost za problémy, které mohou nastat kvůli nesprávné předpovědi tohoto přístroje. • Ukazatel tendence (A5) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. – ukazuje, že tendence počasí je rostoucí. – ukazuje, že tendence počasí je stálá. – ukazuje, že počasí tlaku je klesající. Postup registrace venkovní jednotky teplotního senzoru: • Hlavní jednotka začne automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru po nastavení počasí. • Po vložení baterií začne senzor automaticky vysílat signál o teplotě do hlavní jednotky. Prostor pro baterie (D7) teplotního senzoru je umístěn za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním.
  • Page 5 • Nepoužívaný kanál zrušíte manuálně podržením tlačítka „RF Search“ (B5) po dobu 3 sekund. Pokud bude přijat nový kanál, opět se automaticky zaregistruje. Pokud se na existujícím kanálu nezobrazí žádná teplota (na LCD displeji se zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu přijmete podržením tlačítka „RF Search“ (B5) po dobu 3 sekund (ozve se pípnutí). Poté stisknutím tlačítka „TX“ (D6) na teplotním senzoru můžete manuálně odeslat signál hlavní jednotce. • Ukazatel tendence zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenci venkovní teploty. “ ” znamená, že venkovní teplota stoupá. “ ” znamená, že venkovní teplota je stálá. “ ” znamená, že venkovní teplota klesá. Funkce uložení maximální a minimální pokojové vlhkosti a vnitřní a venkovní teploty: • Stisknutím tlačítka „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximální nebo minimální uloženou hodnotu. Na LCD displeji se objeví „MAX“, pokud se zobrazuje maximální hodnota. Na LCD displeji se objeví „MIN“, pokud se zobrazuje minimální hodnota. • Podržením tlačítka „MAX/MIN“ (B2) po dobu 3 sekund se uložená maximální a minimální teplota vymaže. Zobrazení pokojové vlhkosti a ikona komfortu • Pokojovou vlhkost a ikonu komfortu zobrazíte tlačítkem A5.
  • Page 6 • Hodiny lze nastavit na manuální vyhledání časového signálu tím, že podržíte 3 sekundy tlačítko „ ” (B8). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje) • Při přijímání časového signálu DCF zastavíte vyhledávání časového signálu stisknutím tlačítka „RECEIVE“ (B3). Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat. • Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se zobrazí „DST“. Manuální nastavení času: • Do režimu nastavení hodin a kalendáře se dostanete podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund. • Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B8) proveďte požadované nastavení a potvrďte jej pokaždé tlačítkem „MODE“ (B1) • Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: hodiny, minuty, sekundy, rok, měsíc, den, časová zóna, jazyk dne v týdnu. • Pro den v týdnu můžete vybírat ze 7 jazyků: německy, anglicky, dánsky, holandsky, italsky, španělsky a francouzsky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce: Jazyk Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Německy, GE Anglicky, EN Dánsky, DA...
  • Page 7 • Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOOZE“ (B5), aktivuje se buzení s přispáním a na displeji se zobrazí ikona „Zz“. Vyzvánění se přeruší a začne znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7 krát. • Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka. Indikátor slabých baterií: • Symbol slabých baterií “ ” se objevuje na displeji hlavni jednotky. Znamená, že venkovní senzor má slabé baterie a je třeba je vyměnit. Poznámky: • Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B9). • Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů. • Pokud existuje rozpor mezi předpovědí místní meteorologické stanice a tohoto přístroje, má přednost předpověď místní meteorologické stanice. • Pokud venkovní teplota klesne na -20°C nebo níže, je třeba venkovní senzor vzít dovnitř. (Ověřte také, zda je provozní teplota baterie vhodná pro nízké teploty.) • Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí. • Při vyhledávání časového signálu DCF nebo signálu z teplotních senzorů nefungují tlačítka, dokud nedojde k dobrému příjmu signálu nebo dokud není vyhledávání zastaveno ručně. • Pokud neprovedete žádné nastavení během 15 sekund, veškeré nastavovací režimy se po této době vypnou. CZ - 7...
  • Page 8 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Firma HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. pod číslem 00953/05-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o.
  • Page 9: Es Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce (zplnomocněný zástupce) HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053 prohlašuje, že výrobek dále popsaný Rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat Hyundai WS 1850 je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/ ES, týkajících se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Zkušební protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 dle pří- slušných technických předpisů byly vydány Ke Mei Ou Laboratory. Účel použití: přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU Použitá frekvence: 433,050 - 434,790 MHz Přidělené kmitočtové pásmo: 433,050 - 434,790 MHz Výrobek lze provozovat na základě Všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4 Datum a místo vydání prohlášení: 17.9. 2007, Zlín Razítko oprávněné osoby: CZ - 9...
  • Page 10 Funkcie: • Čas ovládaný rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia. • Predpoveď počasí pre jasno, polojasno, oblačno, daždivo a prívalový dážď. • Prijímací kmitočet 433 MHz. • Vysokofrekvenčný kanál s bezdrôtovým teplotným senzorom • Dosah vysielania signálu: 30 metrov (v otvorenom priestore) • Merateľný rozsah: Vnútorná teplota: 0°C až +50°C Vonkajšia teplota: -20°C až +60°C • Max./min. pamäť pre vlhkosť, vnútornú teplotu a vonkajšiu teplotu. • Indikátor slabých batérií pre vonkajší teplotný senzor. • Večný kalendár do roku 2069. • Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom. • Názvy dní v týždni voliteľné v 7 jazykoch. • Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl. • Batérie: Hlavná jednotka: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks Jednotka teplotného senzoru: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AAA x 2 ks • Veľkosť: Hlavná jednotka: 758 x 23 x 185 mm Jednotka teplotného senzoru: 65 x 20 x 85 mm • Váha (NETTO): 185g Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
  • Page 11 Časť A - LCD A1: Čas riadený rádiom A2: Ikona riadenia rádiom A3: Zobrazenie dňa/mesiaca/dňa v týždni A4: Predpoveď počasia A5: Tendencia počasia A6: Teplota v miestnosti A7: Vlhkosť v miestnosti a ikona komfortu A8: Tendencia vonkajšej teploty A9: Vonkajšia teplota Časť B - Tlačidla B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim) B2: Tlačidlo „MAX/MIN“ B3: Tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie) B4: Tlačidlo „ALARM“ (Zapnutie/vyp. budíku) B5: Tlačidlo „SEARCH“ (Prehľadávanie) B6: Tlačidlo „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasie) B7: Tlačidlo „ALERT“ (Upozornenie) B8: Tlačidlo „-(°C/°F)”/„ “ B9: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie) Časť C - Štruktúra C1: Otvor pre upevnenie na stenu C2: Priestor pre batérie C3: Stojan Vzhľad jednotky teplotného senzoru. D1: Vonkajšia teplota D2: Dióda indikácie prenosu D3: Otvor pre upevnenie na stenu D4: Tlačidlo „C°/°F“...
  • Page 12 Funkcia predpovede počasia: • Po vložení batérií alebo podržania tlačidla „WEATHER“ (B6) po dobu 3 sekúnd sa rozbliká ikona počasie (A4). Momentálne počasie navoľte pomocou tlačidiel „+“ (B8) alebo „-“ (B6). Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „MODE“ (B2). Predpoveď počasia bude nepresná, ak správne nezadáte momentálne počasie. • Meteorologická stanica začne s prvou predpoveďou 4 hodiny potom, čo vložíte aktuálny stav počasia. • V predpovedi počasia je 5 rôznych druhov počasia. Predpovedajú budúce počasie. znamená Jasno. znamená Polojasno/Oblačno. znamená Zatiahnuto. znamená Daždivo. znamená Prívalový dážď. • Pokiaľ je medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a predpoveďou tohto prístroja rozdiel, má predpoveď miestnej meteorologickej stanice prednosť. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za problémy, ktoré môžu nastať kvôli nesprávnej predpovedi tohto prístroja. • Ukazovateľ tendencie (A5) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. – ukazuje, že tendencia počasia je rastúca. – ukazuje, že tendencia počasia je stála. – ukazuje, že počasí tlaku je klesajúca. SK - 12...
  • Page 13 Postup registrace vonkajšia jednotky teplotního senzoru: • Hlavná jednotka začne automaticky prijímať signál z vonkajšieho teplotného senzoru po nastavení počasia. • Po vložení batérií začne senzor automaticky vysielať signál o teplote do hlavnej jednotky. Priestor pre batérie (D7) teplotného senzoru je umiestený za zadným krytom, otvorte ho odšraubovaním. • Pokiaľ chcete vyslať signál o teplote do hlavnej jednotky manuálne, stlačte tlačidlo „TX“ (D6) na jednotke teplotného senzoru. Hneď ako hlavná jednotka údaj o teplote prijme, ozve sa pípnutie. Zobrazenie vonkajšej teploty: • Nepoužívaný kanál zrušíte manuálne podržaním tlačidla „Search“ (B5) na 3 sekundy. Pokiaľ bude prijatý nový kanál, opäť sa automaticky zaregistruje. Pokiaľ sa na existujúcom kanále nezobrazí žiadna teplota (na LCD displeji sa zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu prijmete podržaním tlačidla „Search“ (B5) na 3 sekundy (ozve sa pípnutie). Potom stlačením tlačidla „TX“ (D6) na teplotnom senzore môžete manuálne odoslať signál hlavnej jednotke. • Ukazovateľ tendencie zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenciu vonkajšej teploty. “ ” znamená, že vonkajšia teplota stúpa. “ ” znamená, že vonkajšia teplota je stála. “ ” znamená, že vonkajšia teplota klesá. Funkcia uloženia maximálnej a minimálnej izbovej vlhkosti a vnútornej a vonkajšej teploty: • Stlačením tlačidla „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximálnu alebo minimálnu uloženú hodnotu.
  • Page 14 (na LCD displeji bude blikať ). Pri vyhľadávaní signálu DCF alebo signálu z teplotného senzoru nefungujú tlačidla, dokiaľ nebude signál správne prijatý alebo nebude vyhľadávanie ručne zastavené. • Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby nastavili presný čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeje) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod. • Hodiny možno nastaviť na manuálne vyhľadávanie časového signálu tým, že podržíte 3 sekundy tlačidlo „ ” (B8). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizí z LCD displeje) • Pri prijímaní časového signálu DCF zastavíte vyhľadávanie časového signálu stlačením tlačidla „RECEIVE“ (B8). Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál úspešne prijatý. • Pokiaľ je prístroj v režimu letného času, na displeji sa zobrazí „DST“. Manuálne nastavenie času: • Do režimu nastavenia hodín a kalendáru sa dostanete podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy. • Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B8) vyberte požadované nastavenie a potvrďte ho tlačidlom „MODE“ (B1). • Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, mesiac, deň, časová zóna, jazyk dňa v týždni. • Pre deň v týždni môžete vyberať zo 7 jazykov: nemecky, anglicky, dánsky, holandsky, t aliansky, španielsky a francúzsky. Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Jazyk...
  • Page 15 Čas → Čas budení (na LCD displeji sa zobrazí „ALM”) • Pri zobrazení Času budenia (Alarm Time) vstúpite do nastavenia času budenia podržaním tlačidla „MODE“ (B1) po dobu 3 sekúnd. Pomocou tlačidiel „+” (B2) alebo „-” (B3) upravíte čas budení. • Stlačením tlačidla „ALARM“ (B4) zapnete alebo vypnete budík. Pokiaľ je budík zapnutý, je na displeji zobrazený symbol „ ”. • Pokiaľ v priebehu vyzváňania stlačte tlačidlo „SNOOZE“ (B5), aktivuje sa budenie s prispaním a na displeji sa zobrazí ikona „Zz“. Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním možno opakovať maximálne 7 krát. • Budení s prispaním vypnite stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Indikátor slabých batérií: • Symbol slabých batérii “ ” ktorý sa objaví u príslušného kanálu, indikuje, že teplotný senzor tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je treba vymeniť. Poznámky: • Pokiaľ prístroj nepracuje správne, stlačte pomocou špendlíku tlačidlo Reset (B9). • Numiesťujte hodiny blízko zdroja rušenia a kovových rámov, napr. počítača alebo televízora. • Pokiaľ existuje rozpor medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a tohto prístroja, má prednosť predpoveď miestnej meteorologickej stanice. • Pokiaľ vonkajšia teplota klesne na -20°C alebo nižšie, je treba vonkajší senzor vziať dovnútra. (Overte tiež, ši je prevádzková teplota batérie vhodná pre nízke teploty.) • Pokiaľ vyberiete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia. • Pri vyhľadávaní časového signálu DCF alebo signálu z teplotných senzorov nefungujú tlačidlá, dokiaľ nedôjde k dobrému príjmu signálu alebo dokiaľ nie je vyhľadávanie zastavené ručne. • Pokiaľ neprevediete žiadne nastavenie v priebehu 5 sekúnd, všetky nastavovacie režimy po tejto dobe vypnú.
  • Page 16 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrována u kolektivního systému SEWA, a.s. pod registračním číslem EZ 0000213 (pro recyklaci elektrozařízení i baterií a akumulátorů).
  • Page 17 ES PROHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca) HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053 prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný Rádiová riadená meteorologická stanica Hyundai WS 1850 Je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Zb., ktoré je v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ EHS, týkajúcou sa rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Skúšobné protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 podľa príslušných technických predpisov boli vydané Ke Mei Ou Laboratory. Účel použitia: prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a v kraji- nách EU Použitá frekvencia: 433,050 - 434,790 MHz Dátum a miesto vydania prehlásenia: 17.9. 2007, Zlín Razítko oprávnenej osoby: SK - 17...
  • Page 18 Funkcje: • Zegar synchronizowany radiowo z możliwością ręcznego ustawiania. • Prognoza pogody dla dnia słonecznego, z lekkim zachmurzeniem, deszczowego i burzowego. • Częstotliwość odbiorcza 433MHz RF. • Kanał w.cz. z bezprzewodowym czujnikiem temperatury. • Kanał w.cz. z bezprzewodowym czujnikiem temperatury • Zakres pomiarowy: Temperatura wewnętrzna: 0°C do +50°C Temperatura zewnętrzna: -20°C do +60°C • Max./min. pamięć wilgotności, temperatury wewnętrznej i zewnętrznej. • Wskaźnik rozładowania baterii w zewnętrznym czujniku temperatury. • Kalendarz stuletni do roku 2069. • Wybór trybu przedstawiania czasu w systemie 12 i 24 godzinnym. • Wyświetlanie nazw dni tygodnia w jednym z 7 języków. • Możliwość umocowania do ściany lub postawienia na stole. • Baterie: Jednostka centralna: prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt. Jednostka czujnika temperatury: prąd stały 1,5 V, wielkość AAA x 2 szt • Wymiary: Jednostka centralna: 758 x 23 x 185 mm Jednostka czujnika temperatury: 65 x 20 x 85 mm • Waga (NETTO): 185 g Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
  • Page 19 Część A - LCD A1: Zegar synchronizowany radiowo A2: Ikona sterowania radiem A3: Wyświetlanie dzień/miesiąc/dzień w tygodniu A 4: Prognoza pogody A5: Trend pogody A6: Temperatura pokojowa A7: Pokojowa wilgotność i ikona komfortu A8: Trend temperatury zewnętrznej A9: Temperatura zewnętrzna Część B - Przyciski B1: Przycisk „MODE“ (Tryb) B2: Przycisk „MAX/MIN“ B3: Przycisk „SNOOZE“ (Zasypianie) B4: Przycisk „ALARM“ (Załącz/wyłącz budzika) B5: Przycisk „SEARCH“ (Przeglądanie) B6: Przycisk „+(12/24)“, EATHER“ (Pogoda) B7: Przycisk „ALERT“ (Alert) B8: Przycisk „-(°C/°F)”/„ “ B9: Przycisk „RESET“ (Kasowanie) Część C - Konstrukcja C1: Otwór do montażu na ścianie C2: Pojemnik na baterie C3: Podstawa Wygląd jednostki czujnika temperatury. D1: Temperatura zewnętrzna D2: Dioda sygnalizacyjna nadawania D3: Otwór do montażu na ścianie...
  • Page 20 Funkcja prognozy pogody: • Po włożeniu baterii lub po naciśnięciu przycisku „WEATHER“ (B2) przez czas 3 sekund zaczyna mrugać ikona pogody (A4). Aktualną pogodę można wybrać za pomocą przycisków „▲“(B8) lub „▼“ (B6). Ustawienie zatwierdzamy naciskając przycisk „+“ (B2). Prognoza pogody będzie niedokładna, jeżeli aktualna pogoda będzie niepoprawnie wprowadzona. • Stacja meteorologiczna rozpocznie podawanie prognozy pogody po 4 godzinach od wprowadzenia danych dotyczących aktualnej pogody. • W prognozie pogody znajduje się 5 różnych symboli pogody. Przepowiadają spodziewaną pogodę. oznacza Słonecznie. oznacza Lekkie zachmurzenie. oznacza Zachmurzenie. oznacza Deszcz. oznacza Burzę. • Jeżeli między prognozą miejscowej stacji meteorologicznej a prognozą tego urządzenia jest różnica, to prognoza miejscowej stacji meteorologicznej jest ważniejsza. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za problemy, które mogą powstać z powodu niewłaściwej prognozy pogody opracowanej przez to urządzenie. • Wskaźnik trendu (A5) przedstawiony na wyświetlaczu LCD określa charakter zmian ciśnienia barometrycznego. – pokazuje, że ciśnienie atmosferyczne będzie rosło. – pokazuje, że ciśnienie atmosferyczne będzie stałe. – pokazuje, że ciśnienie atmosferyczne będzie opadało. PL - 20...
  • Page 21 Procedura rejestracji czujnika temperatury zewnętrznej: • Jednostka centralna zacznie automatycznie odbierać sygnał z zewnętrznego czujnika temperatury po ustawieniu pogody. • Po włożeniu baterii do jednostki czujnika temperatury zostanie automatycznie wysłany sygnał o temperaturze do jednostki centralnej. Pojemnik na baterie (D7) czujnika temperatury znajduje się za jego tylną osłoną i jest dostępny po jej odkręceniu. • Jeżeli chcemy ręcznie wysłać sygnał o temperaturze do jednostki centralnej, naciskamy przycisk „TX“ (D6) na jednostce czujnika temperatury. Jednostka centralna po otrzymaniu sygnału temperatury reaguje charakterystycznym „piknięciem”. Wyświetlanie temperatury zewnętrznej: • Nieużywany kanał można skasować przytrzymując przycisk „RF Search“ (B5) przez czas 3 sekund. Jeżeli zostanie włączony nowy kanał, to zostanie zarejestrowany automatycznie. Jeżeli w istniejącym kanale nie będzie wyświetlana żadna temperatura (na wyświetlaczu LCD będzie pokazane„ - - . —“), kanał kasujemy i ponownie aktywujemy przyciskając przycisk „RF Search“ (B5) przez czas 3 sekund (odezwie się „piknięcie”). Następnie naciskając przycisk „TX“ (D6) na czujniku temperatury możemy ręcznie wysłać sygnał do jednostki centralnej. • Wskaźnik trendu wyświetlany na wyświetlaczu LCD pokazuje tendencję zmian temperatury zewnętrznej. “ ” oznacza, że temperatura zewnętrzna rośnie. “ ” oznacza, że temperatura zewnętrzna jest stała. “ ” oznacza, że temperatura zewnętrzna maleje. Funkcje zapamiętania minimalnej i maksymalnej wilgotności pokojowej oraz temperatury wewnętrznej i zewnętrznej: • Naciskając przycisk „MAX/MIN“ (B2) wyświetlamy minimalną lub maksymalną wartość.
  • Page 22 przez naciśnięcie przycisku „RF SEARCH“ (B5) zegar będzie poszukiwał sygnału czasu DCF (na wyświetlaczu LCD będzie mrugać ). Przy wyszukiwaniu sygnału DCF lub sygnału z czujnika temperatury nie działają przyciski, dopóki sygnał nie zostanie poprawnie odebrany lub wyszukiwanie nie zostanie przerwane ręcznie. • Zegar każdego dnia o godzinie 03.00 automatycznie wyszukuje sygnał czasu, żeby się z nim zsynchronizować. W przypadku braku odbioru sygnału wyszukiwanie zostanie przerwane (symbol zniknie z wyświetlacza LCD) i będzie powtórzone o godzinie 04.00, 05.00 i 06.00. • Zegar można przestawić w tryb ręcznego wyszukiwania sygnału czasowego przez wciśnięcie na 3 sekundy przycisku „ ” (B8). W przypadku braku odbioru sygnału wyszukiwanie zostanie przerwane (zniknie z wyświetlacza LCD) • Przy odbiorze sygnału czasowego DCF wyszukiwanie zatrzymujemy naciskając przycisk „RECEIVE“ (B8). Mrugający symbol wskazuje, że jest odbierany sygnał DCF. Wyświetlany symbol pokazuje, że sygnał został poprawnie odebrany. • Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie czasu letniego, na wyświetlaczu pojawi się „DST“. Ręczne ustawianie czasu: • Do trybu ustawiania czasu i kalendarza wchodzimy przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez czas 3 sekund. • Za pomocą przycisków „+“ (B6) lub „-“ (B8) dokonujemy odpowiednich nastaw i zatwierdzamy je każdorazowo przyciskiem „MODE“ (B1). • Kolejno będą następowały ustawienia następujących danych: godziny, minuty, sekundy, rok, miesiąc, dzień, język dni w tygodniu, kraj, miasto i strefa czasowa. • Nazwy dni w tygodniu mogą być wyświetlane w jednym z 7 języków: niemiecki, angielski, rosyjski, duński, holenderski, włoski, hiszpański i francuski. Języki i ich skróty dla każdego dnia tygodnia są przedstawione w poniższej tabeli: Język Nied-...
  • Page 23 Tryb wyświetlania 12/24 godzin: • Tryb wyświetlania 12 lub 24 wybieramy za pomocą przycisku „12/24” (B6). Funkcja przysypiania przy budzeniu budzikiem: • Za pomocą przycisku „MODE“ (B1) kolejno wyświetlamy: Czas→ Czas budzenia (na wyświetlaczu LCD pojawi się „ALM“) • Podczas wyświetlania Czasu budzenia (Alarm Time) wchodzimy do ustawień czasu budzenia przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) w czasie 3 sekund. Za pomocą przycisków „+” (B6) lub „-” (B8) wprowadzamy czas budzenia. • Naciskając przycisk „ALARM“ (B4) włączamy lub wyłączamy budzik. Jeżeli budzik jest włączony, na wyświetlaczu jest pokazany symbol „ ”. • Jeżeli podczas dzwonienia naciśniemy przycisk „SNOOZE“ (B3), zostanie aktywowane budzenie z przysypianiem a na wyświetlaczu pojawi się ikona „Zz“. Dzwonienie zostanie przerwane i będzie wznowione 5 minut później. Takie budzenie z przysypianiem można maksymalnie powtórzyć 7 razy. • Budzenie z przysypianiem można wyłączyć naciskając dowolny przycisk. Wskaźnik rozładowania baterii: • Symbol rozładowanych baterii “ ” pojawia się na wyświetlaczu jednostki centralnej. Oznacza, że czujnik zewnętrzny ma rozładowane baterie i trzeba je wymienić. Uwagi: • Jeżeli urządzenie przestało poprawnie pracować, należy nacisnąć za pomocą szpilki przycisk Reset (B9). • Zegara nie należy umieszczać blisko źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów i telewizorów.
  • Page 24 OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi.
  • Page 25 Features: • Radio controlled time with manual setting option • Weather Forecast with Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Cloud Burst. • 433MHz RF receiving frequency. • RF channel with wireless Thermo Sensor. • Transmission range: 30 meters ( open area ). • Measuring range: Indoor temperature : 0°C ~ +50°C Outdoor temperature : -20°C ~ +60°C • Max/Min Memory for Humidity, In & Outdoor Temperature. • Low-battery indicator for Outdoor Remote Sensor. • Perpetual Calendar Up to Year 2069. • 12/24Hour time display selectable. • Day of week in 7 Languages Selectable. • Wall Mount or Table Stand Selectable. • Battery: Main Unit : DC 1.5 V AA size x 2 pcs Thermo Sensor Unit : DC 1.5 V AAA size x 2 pcs • Size : Main Unit : 75X23X185mm Thermo Sensor Unit : 65x20x85mm • Weight (NETTO) : 185g We reserve the right to change technical specifications.
  • Page 26 Part A- LCD A1: Radio Controlled Time A2: Radio Controlled icon A3: Day/month/day of week display A4: Weather Forecast A5: Weather Trend A6: Indoor Temperature. A7: Indoor humidity and Comfort Icon A8: Outdoor Temperature Trend A9: Outdoor Temperature Part B- Buttons B1: “MODE” button B2: “MAX/MIN “ button B3: “SNOOZE” button B4: “ALARM ” on/off button. B5: “SEARCH” button B6: “+(12/24)” , “WEATHER” button B7: “ALERT:button B8: “- (°C/°F)”/ “ ” button Part C- Structure C1: Wall Mount Hole C2:.Battery Compartment C3: Stand Thermo Sensor Unit Appearance. D1: Outdoor Temperature D2: Transmission Indication LED D3: Wall Mount Hole D4: Battery Compartment D5: “Channel Selecting Switch” D6: “TX” button D7: Battery Compartment Set Up: • Insert batteries.
  • Page 27 Weather Forecast Function: • After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B6) for 3 seconds, weather icon Flash (A4). Select the current weather by pressing “- “ (B8) buttons. Press “ + “ (B6) button to confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather entered is not correct. • The weather station will start the first forecast at 4 hours later after the current weather status is entered. • Totally 5 different weather status symbols in the weather forecast. They are forecasting the weather in future. means Sunny . means Slightly Cloudy. means Cloudy. means Rainy. means Cloudburst. • If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station‘s forecast should prevail. We will not held responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit. • The trend pointer displayed on the LCD (A5) indicates the trend of the weather. – indicates the weather trend is increasing. – indicates the weather trend is steady. – indicates the weather trend is decreasing. EN - 27...
  • Page 28 Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure: • The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor for outdoor temperature after are Weather condition setting . • The thermo sensor will automatically transmit temperature to the main unit after batteries inserted. Batteries compartment (D7) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews to open. • Press “ TX “ button (D6) on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main unit gives a “beep” sound if it received the temperature. Display outdoor temperature : • Hold “ Search” button (B5) for 3 seconds to cancel unused channel manually. It will automatically register a new channel again if a new channel is received. If there is no temperature displayed in existing channel ( “ - - . –“ is displayed on the LCD ), hold “Search” button (B5) for 3 seconds to cancel that channel and will receive the channel again (“Beep” sound can be heard.). Then, press “ TX “ button (D6) on the remote sensor unit to transmit signal to the main unit manually. • The trend pointer displayed on the LCD indicates the trend of the outdoor temperature. “ ” indicates the outdoor temperature is increasing. “ ” indicates the outdoor temperature is steady. “ ” indicates the outdoor temperature is decreasing. Maximum/Minimum For Indoor Humidity and IN&OUT door temperature Recording Functi- • Press “MAX/MIN” button (B6) to show the maximum or minimum Record reading.
  • Page 29 Radio Controlled Clock: • After registered new channels (Outdoor temperature) or press “RF SEARCH” button (B5) to stop scanning, the clock will then scan the DCF time signal ( flashes on the LCD). Buttons will not function while scanning for DCF or Thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually. • The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. For failed reception, scanning stops ( on the LCD disappear ) and repeats again at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m. • The clock manually scans the DCF time signal by holding “ ” button (B3) for 3 seconds. For failed reception, scanning stops. ( on the LCD disappear ) • Hold the “RECEIVE” button (B3) to stop scanning when receiving DCF time signal. flashes indicate now is receiving DCF time signal turns on indicate signal received successfully. • “DST” is shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time mode Manual Time Setting: • Hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode . • Press “+” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the setting and press “MODE” button (B1) to confirm each setting. • The setting sequence is shown as follow: Hour, Minutes, Second, Year, Month, Day, Time Zone, Day-of-week language. • 7 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, English, Denmark, Dutch, Italian Spanish and French,. The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table. Language Sunday Monday Tues-...
  • Page 30 Time → Alarm Time (“ALM“ Shown on theCD) • When viewing the Alarm Time, hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press “ +” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the alarm time. • Press “ALARM” button (B4) to switch alarm on or off. If it is on „ ” shown on the LCD. • When Alarming, press “SNOOZE” button (B3) to activate the snooze alarm and the icon “Zz” will be show on the display. The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can be enabled for maximum 7 times. • Press any button to stop the snooze alarm. Low batteries indicator: • Low battery icon “ ” appear on the display of Main unit. It means the outdoor sensor in low battery status. The batteries should be replaced. Note: • Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not work properly. • Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets. • If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station‘s forecast should prevail. • The outdoor remote sensor should be taken back to Indoor when the temperature is -20C or under. (Please also check the operation temperature of battery that is suitable for low ; temperature) • The clock loses its time information when the battery is removed. • Buttons will not function while scanning for DCF time signal or thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped . • All Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
  • Page 31: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053 hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station Hyundai WS 1850 It is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EEC concerning radio and telecommunication equipment. The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Testing Reports No.KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 according to the applicable technical regulations have been issued for Ke Mei Ou Laboratory. Using purpose: signal transmission from transmitter device into receiver device in Czech Republic and EU countries Used frequency: 433,050 - 434,790 MHz Declaration issuance date and venue: 17 September 2007, Zlín Authorised person’s stamp: EN - 31...
  • Page 32 Funkciók: • Rádió vezérlésű óra, manuális beállítási lehetőséggel • Időjárás előrejelzés Napos, Enyhén felhős, Felhős, Esős és Felhőszakadásos idő esetére • 433 MHz-es rádiófrekvencia • Rádió kapcsolat a vezeték nélküli szenzorral • 30 méteres (nyílt területen) vételi körzet - Mérési értékek: Belső hőmérséklet: 0°C ~ +50°C Külső hőmérséklet: -20°C ~ +60°C • Maximum és minimum érték memória a páratartalomra, külső és belső hőmérsékletre • Alacsony elemtöltöttség jelző a külső érzékelőhőz • Öröknaptár 2069-ig • 12/24 órás választható időkijelzés • A hét napja (7 nyelven) • Választható fali felfüggesztés vagy állvány • Elemek: Fő egység: DC 1,5 V AA elem x 2 ks Érzékelő: DC 1,5 V AAA elem x 2 ks • Méret: Fő egység: 758 x 23 x 185 mm Érzékelő: 65 x 20 x 85 mm • Tömeg (NETTÓ): 185 g A gyártó...
  • Page 33 A részleg: LCD kijelző A1: Rádió vezérlésű idő A2: Rádió vezérlés ikon A3: Nap/Hónap/Hét napja A4: Időjárás előrejelzés A5: Időjárási trend A6: Belső hőmérséklet A7: Belső páratartalom és komfort ikon A8: Külső hőmérséklet trend A9: Külső hőmérséklet B részleg: Gombok B1: Mód váltó (Mode) gomb B2: MAX/MIN gomb B3: Szundi (Snooze) gomb B4: Ébresztés (Alarm) be- és kikapcsoló gomb B5: Keresés (Search) gomb B6: +(12/24) és időjárás (Weather) gomb B7: Riasztás (Alert) gomb B8: (°C/°F) és gomb C részleg: Szerkezet C1: Fali akasztó nyílás C2: Elemtartó fedele C3: Asztali állvány Hőmérséklet érzékelő részei D1: Külső hőmérséklet D2: Átvitelt jelző LED D3: Fali tartó nyílása D4: Elemtartó D5: Csatorna választó gomb D6: TX gomb D7: Elemtartó...
  • Page 34 Időjárás előrejelző funkció • Az elemek behelyezését vagy az időjárás gomb (B6) 3 másodperces lenyomását követően az időjárás ikon villogni kezd. Válassza ki az aktuális időjárást a – (B8) gomb segítségével. Nyomja meg a + gombot (B6) a beállítás rögzítéséhez. • Az előrejelzés nem lesz pontos, ha nem a megfelelő időjárást állítja be. • Az állomás az előrejelzést a beállítás után 4 órával kezdi meg. - 5 szimbólum mutatja a várható időjárást. Napos Változóan felhős Felhős Esős Felhőszakadás • Amennyiben eltérés tapasztalható a készülék és a helyi meteorológiai állomás értékei között, az utóbbit vegye figyelembe. A gyártó nem felelős a hibás előrejelzésből eredő problémákért. • A kijelzőn látható trend ikon mutatja az időjárási trendet – A hőmérsékleti trend: emelkedő – A hőmérsékleti trend: stagnálás – A hőmérsékleti trend: csökkenő A külső hőmérsékletérzékelő regisztrálása • a fő egység automatikusan elkezdi a jelek feldolgozását a külső érzékelőtől az időjárás beállítását követően • az érzékelő egység az elemek behelyezését követően automatikusan elkezdi a hőmérsékleti adatok küldését. Az elemtartót az egység hátoldalán találja (D7) és csavar rögzíti • nyomja meg a TX gombot (D6), ha manuálisan akarja az adatküldést elindítani. A fő egység sípoló hangot ad az adatok vételekor HU - 34...
  • Page 35 Külső hőmérséklet megjelenítése • Tartsa lenyomva a keresés (Search) gombot (B5) 3 másodpercig a használt csatorna törléséhez. Amennyiben új csatornát talált, azt a készülék automatikusan tárolja. Ha a kijelzőn nem jelenik meg a külső hőmérséklet (--.-), akkor ismét tartsa 3 másodpercig nyomva. Az új csatorna megtalálásakor a készülék sípoló hangot ad. Ezután nyomja meg a külső érzékelőn a TX gombot a jel sugárzásának kézi elindításához. A külső érzékelőn látható trend ikonok “ ” A külső hőmérsékleti trend: emelkedő “ ” A külső hőmérsékleti trend: stagnálás “ ” A külső hőmérsékleti trend: csökkenő Rögzített maximum/minimum hőmérsékleti és belső páratartalmi értékek • Nyomja meg a Max/Min gombot (B6) az értékek megjelenítéséhez MAX felirat jelzi a legmagasabb rögzített értéket MIN felirat jelzi a legalacsonyabb rögzített értéket • Tartsa 3 másodpercig lenyomva a Max/Min gombot az értékek törléséhez Belső páratartalom és komfort ikon • A belső páratartalom értéke és a komfort ikon az A5 részlegen jelenik meg „Dry” érték: a belső páratartalom kevesebb, mint 40% „Comfort” érték: a belső páratartalom 40% és 70% között van, a belső hőmérséklet 20 - 26°C közötti.
  • Page 36 Rádió vezérlésű óra • Az új csatornák regisztrálása után (külső hőmérséklet) nyomja meg az RF Search gombot (B5) a keresés leállításához. Ekkor az óra megkeresi a DCF jelet. ( villog a kijelzőn). A folyamat alatt a gombok nem működnek, csak miután megtalálta a jelet vagy kézzel leállította a keresést. • Az óra a pontos működés érdekében minden nap 03:00-kor automatikusan megkeresi a jelet. Ha sikertelen a keresés, akkor leáll, a jel eltűnik a kijelzőről és a keresést megismétli 04:00-kor, 05:00-kor és 06:00-kor. • A (B3) gomb 3mp-ig történő nyomva tartásával kézzel is elindíthatja a keresést. Ha sikertelen, akkor leáll és a jel eltűnik a kijelzőről. • A keresés leállításához tartsa lenyomva a Receive gombot (B3). villog a keresés közben stabilan megjelenik, ha a jel keresése sikeres volt • A DST felirat a nyári időszámítást jelzi a kijelzőn Kézi idő beállítás • Tartsa lenyomva 3 mp-ig a Mode (B1) gombot az óra/naptár beállítások eléréséhez • Nyomja meg a + (B6) vagy a – (B8) gombot az értékek beállításához és a Mode gombot (B1) a rögzítéshez • A beállítási sorrend a következő: Óra, Perc, Másodperc, Év, Hónap, Nap, Időzóna, Hét napjának nyelve • A hét napjának jelzéséhez 7 nyelv közül választhat: Német, Angol, Dán, Holland, Olasz, Spanyol és Francia. A nyelvek jelöléseit a következő táblázat tartalmazza: Nyelv Vasárnap Hétfő...
  • Page 37 Ébresztés beállítása (Szundi funkcióval) • A Mode gomb (B1) segítségével állítsa be a következőt: Time->Alarm Time (ALM felirat látszik a kijelzőn) • Tartsa lenyomva a Mode gombot 3 másodpercig, ezzel belép az ébresztés beállításához. A + és – gombokkal állítsa be az ébresztés idejét. • Nyomja le az Alarm gombot az ébresztés be- és kikapcsolásához. Bekapcsolt állapotban a jel látszik a kijelzőn. • Ébresztés közben nyomja meg a Snooze (B3) gombot a szundi funkció bekapcsolásához. Ekkor a kijelzőn a Zz felirat jelenik meg. Az ébresztés 5 perc múlva megismétlődik. A szundi funkciót egymás után maximum 7 alkalommal használhatja. • Bármely más gomb megnyomására kikapcsolja az ébresztést. Alacsony elemtöltöttség visszajelző • Ha az alacsony töltöttség ikon megjelenik a kijelzőn, az azt jelenti, hogy az érzékelő egységben az elemeket ki kell cserélni. Megjegyzés: • Használjon egy tűt a Reset gomb (B9) megnyomásához, ha a készülék nem működik megfelelően • Ne tegye a készüléket olyan berendezések mellé, amelyek interferenciát okozhatnak (számítógép, TV készülék) • Ha eltérés van a készülék és a helyi meteorológiai állomás által jelzett várható időjárásban, akkor az utóbbit vegye figyelembe. • Ha a hőmérséklet -20ºC alá esik, hozza be a külső érzékelőt. (Győződjön meg az elemek működési hőmérsékletéről is) • Az óra elveszíti az idő információkat az elemek kivételekor • A DCF jel és az érzékelő keresése közben a gombok nem működnek, amíg meg nem találja a készülék a jelet, vagy le nem állítja a keresést.
  • Page 38 FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Éle- ttartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újra- hasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. HU - 38...
  • Page 39: Záruční List

    Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. WS 1850 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:...
  • Page 40: Záručný List

    Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. WS 1850 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca:...
  • Page 41: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwi- sowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami...
  • Page 42 9) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 10) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odję- cia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 11) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 12) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 13) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 14) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 15) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodek- su Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
  • Page 43: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő , a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint kötelező jótállást vállalunk, a jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza. Jótállási jegy kiállítási dátuma: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Jótállási szelvények: Jótállási szelvény Jótállási szelvény JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY B HP Tronic Bejelentés időpontja: ......Bejelentett hiba: ........Fogyasztási cikk 12 hónap jótállás Hiba oka: ..........Gyártási Javítás módja: ........Szám: ............ Javítás meghosszabbítva ..nappal. Eladás kelte: .......... (Javítási időtartam.) ........20 ..hó ..n. (betűvel) A javított termék visszaadásának időpontja: Munkalapszám: Kelt.: 20 ........ bélyegző Eladó szerv: ........... (P.H.) aláírás Olvasható aláírás Bejelentés időpontja: ......
  • Page 44: Fontos Tudnivalók

    10) A rögzített bekötésű, valamint a 10 kg-nál súlyosabb, hogy a gyártót és a kereskedőt tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes áru-vissza- szállítható fogyasztási cikket - a járművek kivételével – az üze- vételi kötelezettség terheli. meltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, akkor EU Forgalmazza: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., le- és felszereléséről, valamint az el- és visszaszállításról Prštné – Kůtiky 637, Zlín, Czech Republic a forgalmazó gondoskodik. Készült a Hyundai Corporation részére 11) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számí- tott három munkanapon belül meghibásodott, a termék értékesítője a fogyasztó kívánságára köteles azt kicse- Központi Márkaszervíz: Árvai Htg.Szerviz és Ker.Kft, Budapest 1181, rélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű Reviczky Gy.u.59 használatot akadályozza. Tel: 06-1-769-2462, 06-70-364-2697, 12) Jótállási igény nem érvényesíthető: www.arvaiszerviz.hu a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy...
  • Page 45 Věnujte prosím pozornost níže uvedeným pokynům: Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců poskytuje společnost HP TRONIC Zlín, se sídlem Zlín, Prštné – Kútiky 637, PSČ 760 01, IČ: 49973053 (dále jen HP TRONIC), nad rámec zákonné záru- ky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u prodejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následujícího po uzavření kupní smlouvy. • Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno aktiva- cí této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, v sekci ZÁRUKA. • Aktivaci služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www. hyundai-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto for- muláře se uloží do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Před- ložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění a řešení reklamace HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců.
  • Page 46 DALŠÍ PODMÍNKY A UJEDNÁNÍ • Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsí- ců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozi- ci na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka • Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců. • Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity společností HP TRONIC při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou formou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti HP TRONIC. • HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická osoba podnikající.
  • Page 47 Venujte prosím pozornosť nižšie uvedeným pokynom: Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov poskytuje spoločnosť ELEKTROSPED, a. s. sídlem Bratislava, Teslova 12,IČ: 35765038 (ďalej len ELEKTROSPED), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy. • Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené akti- váciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics.cz, v sekcii ZÁRUKA. • Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www. hyundai-electronics.cz tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokladom sú podmienkou pri uplatnení a riešení reklamácie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov.
  • Page 48 ĎALŠIE PODMIENKY A ZJEDNANIA • Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.cz v sekcii záruka • Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými podmienka- mi služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov. • Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ELEKTROSPED pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesia- cov a pre účely marketingu (zasielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písom- nou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ELEKTROSPED. • HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
  • Page 49 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 50 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 51 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...

Table of Contents