Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
WS 1837
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
INSTRUCTION MANUAL
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA METEO/ IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
WEATHER STATION

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WS 1837

  • Page 1 WS 1837 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUCTION MANUAL METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA STACJA METEO/ IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS WEATHER STATION...
  • Page 2 FUNKCE • Čas ovládaný rádiem s možností manuálního nastavení. • Předpověď počasí pro jasno, polojasno, oblačno, deštivo a přívalový déšť. • Přijímací kmitočet 433 MHz. • Vysokofrekvenční kanál s bezdrátovým teplotním senzorem. • Dosah vysílání signálu: 30 metrů (v otevřeném prostoru). • Měřitelný rozsah: Vnitřní teplota: 0°C až + 50°C Venkovní teplota: - 20°C až + 50°C • Max./min. paměť pro vlhkost, vnitřní teplotu a venkovní teplotu. • Indikátor slabých baterií pro venkovní teplotní senzor. • Věčný kalendář do roku 2069. • Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem. • Názvy dnů v týdnu volitelné v 7 jazycích. • Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl. • Baterie: Hlavní jednotka: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks Jednotka teplotního senzoru: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AAA x 2 ks • Velikost: Hlavní jednotka: 180 x 70 x 25 mm Jednotka teplotního senzoru: 65 x 20 x 85 mm Váha (NETTO): 0,146 Kg...
  • Page 3 VZHLED HLAVNÍ JEDNOTKY Část A - LCD A1: Tendence počasí A6: Tendence venkovní teploty A2: Předpověď počasí A7: Ikona řízení rádiem A3: Pokojová vlhkost A8: Čas řízený rádiem A4: Pokojová teplota A9: Zobrazení dne/měsíce/dne v týdnu A5: Venkovní teplota Část B - Tlačítka B1: Tlačítko „MODE/SET“ (Režim/Nastavení) B5: Tlačítko „ALERT“ (Upozornění) B2: Tlačítko „SNOOZE/LIGHT“ B6: Tlačítko „SEARCH“ (Prohledávání) (Přispání/Světlo) B7: Tlačítko „- (°C/°F)”, „ ”...
  • Page 4 VZHLED JEDNOTKY TEPLOTNÍHO SENZORU D1: Dioda indikace přenosu D4: Prostor pro baterie D2: Otvor pro upevnění na zeď D5: Stojan D3: Tlačítko „TX“ NASTAVENÍ • Vložte baterie. • Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko RESET (B9). FUNKCE PřEDPOVěDI POČASÍ • Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B4) po dobu 3 sekund se rozbliká ikona počasí (A2). Momentální počasí navolte pomocí tlačítka „-“ (B7). Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „+“ (B4). Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže správně nezadáte momentální počasí. • Meteorologická stanice začne s první předpovědí 4 hodiny poté, co vložíte aktuální stav počasí. • V předpovědi počasí je 5 různých druhů počasí. Předpovídají budoucí počasí. znamená Jasno znamená Polojasno/Oblačno znamená Zataženo znamená Deštivo znamená Přívalový déšť CZ - 4...
  • Page 5 • Pokud je mezi předpovědí místní meteorologické stanice a předpovědí tohoto přístroje rozdíl, má předpověď místní meteorologické stanice přednost. Neneseme žádnou odpovědnost za problémy, které mohou nastat kvůli nesprávné předpovědi tohoto přístroje. • Ukazatel tendence (A1) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. ukazuje, že tendence počasí je rostoucí ukazuje, že tendence počasí je stálá ukazuje, že počasí tlaku je klesající POSTUP REGISTRACE VENKOVNÍ JEDNOTKY TEPLOTNÍHO SENZORU • Hlavní jednotka začne automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru po nastavení počasí. • Po vložení baterií začne senzor automaticky vysílat signál o teplotě do hlavní jednotky. Prostor pro baterie (D4) teplotního senzoru je umístěn za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním. • Pokud chcete vyslat signál o teplotě do hlavní jednotky manuálně, stiskněte tlačítko „TX“ (D3) na jednotce teplotního senzoru. Jakmile hlavní jednotka údaj o teplotě obdrží, ozve se pípnutí. TENDENCE VENKOVNÍ TEPLOTY • Ukazatel tendence zobrazený na LCD displeji (A6) ukazuje tendenci venkovní teploty. znamená, že venkovní teplota stoupá znamená, že venkovní teplota je stálá znamená, že venkovní teplota klesá FUNKCE ULOŽENÍ MAxIMÁLNÍ A MINIMÁLNÍ POKOJOVÉ VLHKOSTI A VNITřNÍ A VENKOVNÍ...
  • Page 6 TEPLOMěR • Stisknutím tlačítka „- (°C/°F)“ (B7) zvolte zobrazení vnitřní nebo venkovní teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. • Pokud je teplota mimo měřitelný rámec, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod minimální hranicí) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximální hranicí). HODINY řÍZENÉ RÁDIEM • Po registraci nových kanálů (venkovní teplota) nebo zastavení vyhledávání stisknutím tlačítka „RF SEARCH“ (B6) budou hodiny vyhledávat časový signál DCF (na LCD displeji bude blikat ). Při vyhledávání signálu DCF nebo signálu z teplotního senzoru nefungují tlačítka, dokud nebude signál správně přijat nebo nebude vyhledávání ručně zastaveno. • Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby nastavily přesný čas. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje) a zopakuje se znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod. • Hodiny lze nastavit na manuální vyhledání časového signálu tím, že podržíte 3 sekundy tlačítko „RECEIVE” (B7). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje). • Při přijímání časového signálu DCF zastavíte vyhledávání časového signálu stisknutím tlačítka „RECEIVE“ (B7). Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat. • Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se zobrazí „DST“. MANUÁLNÍ NASTAVENÍ ČASU • Do režimu nastavení hodin a kalendáře se dostanete podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund.
  • Page 7 REŽIM ZOBRAZENÍ 12/24 HODIN • Režim zobrazení 12 nebo 24 hodin zvolíte pomocí tlačítka „12/24” (B4). FUNKCE PřISPÁNÍ PřI BUZENÍ BUDÍKEM • Pomocí tlačítka „MODE“ (B1) postupně zobrazíte: Čas → Čas buzení (na LCD displeji se zobrazí „ALM”). • Při zobrazení Času buzení (Alarm Time) vstoupíte do nastavení času buzení podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund. Pomocí tlačítek „+” (B4) nebo „-” (B7) upravíte čas buzení. • Stisknutím tlačítka „ALARM“ (B3) zapnete nebo vypnete budík. Pokud je budík zapnutý, je na displeji zobrazen symbol „ ”. • Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOOZE“ (B5), aktivuje se buzení s přispáním a na displeji se zobrazí ikona „Zz“. Vyzvánění se přeruší a začne znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7 krát. • Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka. INDIKÁTOR SLABýCH BATERIÍ • Symbol slabých baterií “ ” se objevuje na displeji hlavni jednotky. Znamená, že venkovní senzor má slabé baterie a je třeba je vyměnit. Poznámky • Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
  • Page 8 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Firma HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. pod číslem 00953/05-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o.
  • Page 9: Es Prohlášení O Shodě

    ES - PROHLÁŠENÍ O SHODě Výrobce (zplnomocněný zástupce): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053 , prohlašuje, že výrobek dále popsaný: Rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat - typ: Hyundai WS 1837, účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU, použitá frekvence: 433,92 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/06.2009-9, vydaného ČTÚ, je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/EC, týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) ETSI EN 300 330-1 v 1.5.1 (2006-04) ETSI EN 300 330-2 v 1.3.1 (2006-04) EN 60950-1 Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. KSZ2009081701D03, č. KSZ2009081701L05, č. KSZ2009081701L06 a č. KSZ2009081701L07, které byly vydány zkušební laboratoří Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Guangdong, P.R. China. Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č. 3 NV č. 426/2000 Sb. Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra. Datum a místo vydání prohlášení: 26.8.2009, Zlín Razítko oprávněné osoby: CZ - 9...
  • Page 10 FUNKCIA • Čas ovládaný rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia. • Predpoveď počasia pre jasno, polojasno, oblačno, daždivo a prívalový dážď. • Prijímací kmitočet 433 MHz. • Vysokofrekvenčný kanál s bezdrôtovým teplotným senzorom. • Dosah vysielania signálu: 30 metrov (v otvorenom priestore). • Měřitelný rozsah: Vnútorná teplota: 0°C až + 50°C Vonkajšia teplota: - 20°C až + 50°C • Max./min. pamäť pre vlhkosť, vnútornú teplotu a vonkajšiu teplotu. • Indikátor slabých batérií pre vonkajší teplotný senzor. • Večný kalendár do roku 2069. • Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom. • Názvy dní v týždni voliteľné v 7 jazykoch. • Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl. • Batérie: Hlavná jednotka: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks Jednotka teplotného senzoru: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AAA x 2 ks • Veľkosť: Hlavná jednotka: 180 x 70 x 25 mm Jednotka teplotného senzoru: 65 x 20 x 85 mm Váha (NETTO): 0,146 Kg...
  • Page 11 VZHľAD HLAVNEJ JEDNOTKY Časť A - LCD A1: Tendencia počasia A6: Tendencia vonkajšej teploty A2: Predpoveď počasia A7: Ikona riadenia rádiom A3: Izbová vlhkosť A8: Čas riadený rádiom A4: Izbová teplota A9: Zobrazenie dňa/mesiaca/dňa v týždni A5: Vonkajšia teplota Časť B - Tlačidla B1: Tlačidlo „MODE/SET“ B5: Tlačidlo „ALERT“ (Upozornenie) (Režim/Nastavenie) B6: Tlačidlo „SEARCH“ (Prehľadávanie) B2: Tlačidlo „SNOOZE/LIGHT“ B7: Tlačidlo „- (°C/°F)”, „ ”...
  • Page 12 VZHľAD JEDNOTKY TEPLOTNÉHO SENZORU D1: Dióda indikácie prenosu D4: Priestor pre batérie D2: Otvor pre upevnenie na stenu D5: Stojan D3: Tlačidlo „TX“ NASTAVENIE • Vložte batérie. • Pomocou špendlíku stlačte tlačidlo RESET (B9). FUNKCIE PREDPOVEDE POČASIA • Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEATHER“ (B4) na 3 sekundy sa rozbliká ikona počasia (A2). Momentálne počasie navoľte pomocou tlačidla „-“ (B7). Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „+“ (B4). Predpoveď počasia bude nepresná, ak správne nezadáte momentálne počasie. • Meteorologická stanica začne s prvou predpoveďou 4 hodiny potom, čo vložíte aktuálny stav počasia. • V predpovedi počasia je 5 rôznych druhov počasia. Predpovedajú budúce počasie. znamená Jasno znamená Polojasno/Oblačno znamená Zatiahnuté znamená Daždivo znamená Prívalový dážď SK - 12...
  • Page 13 • Pokiaľ je medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a predpoveďou tohto prístroja rozdiel, má predpoveď miestnej meteorologickej stanice prednosť. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za problémy, ktoré môžu nastať kvôli nesprávnej predpovedi tohto prístroja. • Ukazovateľ tendencie (A1) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. ukazuje, že tendencia počasí je rastúca ukazuje, že tendencia počasia je stála ukazuje, že počasie tlaku je klesajúce POSTUP REGISTRÁCIE VONKAJŠEJ JEDNOTKY TEPLOTNÉHO SENZORU • Hlavná jednotka začne automaticky prijímať signál z vonkajšieho teplotného senzoru po nastavení počasia. • Po vložení batérií začne senzor automaticky vysielať signál o teplote do hlavnej jednotky. Priestor pre batérie (D4) teplotného senzoru je umiestený za zadným krytom, otvorte ho odšraubovaním. • Pokiaľ chcete vyslať signál o teplote do hlavnej jednotky manuálne, stlačte tlačidlo „TX“ (D3) na jednotke teplotného senzoru. Hneď ako hlavná jednotka údaj o teplote prijme, ozve sa pípnutie. TENDENCIA VONKAJŠEJ TEPLOTY • Ukazovateľ tendencie zobrazený na LCD displeji (A6) ukazuje tendenciu vonkajšej teploty. znamená, že vonkajšia teplota stúpa znamená, že vonkajšia teplota je stála znamená, že vonkajšia teplota klesá FUNKCIA ULOŽENIA MAxIMÁLNEJ A MINIMÁLNEJ POKOJOVEJ VLHKOSTI A VNÚTORNEJ A VONKAJŠEJ TEPLOTY • Stlačením tlačidla „MAX/MIN“ (B8) zobrazíte maximálnu alebo minimálnu uloženú hodnotu.
  • Page 14 TEPLOMER • Stlačením tlačidla „- (°C/°F)“ (B7) zvoľte zobrazenie vnútornej alebo vonkajšej teploty v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita. • Pokiaľ je teplota mimo merateľný rámec, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pokiaľ je teplota pod minimálnou hranicou) alebo HH.H (pokiaľ je teplota nad maximálnou hranicou). HODINY RIADENÉ RÁDIOM • Po registrácii nových kanálov (vonkajšia teplota) alebo zastavenie vyhľadávania stlačením tlačidla „RF SEARCH“ (B6) budú hodiny vyhľadávať časový signál DCF (na LCD displeji bude blikať ). Pri vyhľadávaní signálu DCF alebo signálu z teplotného senzoru nefungujú tlačidlá, dokiaľ nebude signál správne prijatý alebo nebude vyhľadávanie ručne zastavené. • Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby nastavili presný čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeju) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod. • Hodiny je možné nastaviť na manuálne vyhľadanie časového signálu tým, že podržíte 3 sekundy tlačidlo „RECEIVE” (B7). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeju). • Pri prijímaní časového signálu DCF zastavíte vyhľadávanie časového signálu stlačením tlačidla „RECEIVE“ (B7). Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál úspešne prijatý. • Pokiaľ je prístroj v režime letného času, na displeji sa zobrazí „DST“. MANUÁLNE NASTAVENIE ČASU • Do režimu nastavenia hodín a kalendáru sa dostanete podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy.
  • Page 15 REŽIM ZOBRAZENIA 12/24 HODÍN • Režim zobrazení 12 alebo 24 hodín zvolíte pomocou tlačidla „12/24” (B4). FUNKCIA PRISPANIA PRI BUDENÍ BUDÍKOM • Pomocou tlačidla „MODE“ (B1) postupne zobrazíte: Čas → Čas budenia (na LCD displeji sa zobrazí „ALM”). • Pri zobrazení Času budenia (Alarm Time) vstúpite do nastavenia času budenia podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy. Pomocou tlačidiel „+” (B4) alebo „-” (B7) upravíte čas budenia. • Stlačením tlačidla „ALARM“ (B3) zapnete alebo vypnete budík. Pokiaľ je budík zapnutý, je na displeji zobrazený symbol „ ”. • Pokiaľ v priebehu vyzváňania stlačte tlačidlo „SNOOZE“ (B5), aktivuje sa budenie s prispaním a na displeji sa zobrazí ikona „Zz“. Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním je možné opakovať maximálne 7 krát. • Budenie s prispaním vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. INDIKÁTOR SLABýCH BATÉRIÍ • Symbol slabých batérií “ ” sa objavuje na displeji hlavnej jednotky. Znamená, že vonkajší senzor má slabé batérie a je treba ich vymeniť. Poznámky • Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
  • Page 16 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrována u kolektivního systému SEWA, a.s. pod registrač- ním číslem EZ 0000213 (pro recyklaci elektrozařízení i baterií a akumulátorů).
  • Page 17: Es - Prehlásenie O Zhode

    ES - PREHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný: Radiovo riadená meteorologická stanica s bezdrôtovým prenosom dát - typ: Hyundai WS 1837, Účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a krajinách EU, použitá frekvencia: 433,92 MHz, je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Sb., ktoré sú v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ES, týkajúcou se rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité následujúce technické predpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) ETSI EN 300 330-1 v 1.5.1 (2006-04) ETSI EN 300 330-2 v 1.3.1 (2006-04) EN 60950-1 Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. KSZ2009081701D03, č. KSZ2009081701L05, č. KSZ2009081701L06 a č. KSZ2009081701L07, ktoré boli vydané laboratóriou Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Guangdong, P.R. China. Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.3 NV č. 426/2000 Sb. Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektivné využitie spektra. Dátum a miesto vydania prehlásenia: 26.8.2009, Zlín Pečiatka oprávnenej osoby: SK - 17...
  • Page 18 FUNKCJE • Czas sterowany radiowo z możliwością ustawienia manualnego. • Prognoza pogody: słonecznie, zachmurzenie, pochmurno, deszczowo i ulewne deszcze. • Częstotliwość odbioru 433 MHz. • Kanał o wielkiej częstotliwości z bezprzewodowym czujnikiem. • Zasięg nadawania sygnału: 30 metrów (na otwartej przestrzeni). • Zakres mierzenia: Temperatura wewnętrzna: 0°C do + 50°C Temperatura na zewnątrz: - 20°C do + 50°C • Max./Min. pamięć wilgotności, temperatura w pomieszczeniach i na zewnątrz. • Wskaźnik słabych baterii dla zewnętrznego czujnika temperatury. • Wieczny kalendarz do 2069. • Wybór wyświetlania systemu czasu: 12 i 24 godzinny. • Nazwy dni w tygodniu w 7 językach • Możliwość montażu na ścianie lub położenia na stole. • Baterie: Jednostka główna: prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt. Jednotka teplotného senzoru: prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt. • Rozmiary: Jednostka główna: 180 x 70 x 25 mm Jednostka wskaźnika temperatury: 65 x 20 x 85 mm Waga (netto): 0,146 Kg Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
  • Page 19: Jednostka Główna

    JEDNOSTKA GŁÓWNA Część A - LCD A1: Tendencje pogody A7: Ikona sterowania radiowego A2: Prognoza pogody A8: Czas terowany radiowo A3: Wilgotność pokojowa A9: Wyświetlenie dnia/miesiąca/dnia A4: Temperatura pokojowa w tygodniu A5: Temperatura zewnętrzna A6: Tendencje temperatury zewnętrznej Część B - Przyciski B1: Przycisk „MODE/SET“ (Tryb/Ustawienia) B5: Przycisk „ALERT“ (Ostrzeżenie) B2: Przycisk „SNOOZE/LIGHT“ B6: Przycisk „SEARCH“ (Wyszukiwanie) (Drzemka/światło) B7: Przycisk „ - (°C/°F)”, „ ”...
  • Page 20 WIDOK JEDNOSTKI SENSORA TEMPERATURY D1: Dióda indikácie prenosu D4: Priestor pre batérie D2: Otvor pre upevnenie na stenu D5: Stojan D3: Tlačidlo „TX“ USTAWIENIA • Włóż baterie. • Za pomocą szpilki naciśnij przycisk RESET (B9) FUNKCJA PROGNOZY POGODY • Po włożeniu baterii lub przytrzymaniu klawisza „Weather“ (B4) ) przez 3 sekundy zamiga ikona pogody (A2). Aktualną pogodę wybierzesz za pomocą przycisku „-“ (B7). Potwierdź ustawienia naciskając „+“ (B4). Pogoda będzie niedokładna, jeśli poprawnie nie zadasz aktualnego stanu pogody. • Stacja meteorologiczna rozpoczyna pierwszą prognozę pogody 4 godziny po włożeniu wartości o aktualnej pogodzie. • W prognozie pogody jest 5 różnych rodzajów pogody. Przewidują przyszłą pogodę. oznacza Słonecznie oznacza Zachmurzenie/Pochmurno oznacza Pochmurno oznacza Deszczowo oznacza Ulewne deszcze PL - 20...
  • Page 21 • Jeśli między prognozą pogody lokalnej stacji meteorologicznej i prognozą pogody z tego urządzenia istnieje różnica, pierwszeństwo ma prognoza pogody z lokalnej stacji. Nie ponosimy odpowiedzialności za problemy, które mogą wystąpić ze względu na nieprawidłową prognozę z tego urządzenia. • Wskaźnik tendencji (A1) wyświetlony na wyświetlaczu LCD wskazuje trend ciśnienia barometrycznego. wskazuje, że tendencja ciśnienia barometrycznego jest rosnąca wskazuje, że tendencja ciśnienia barometrycznego jest stała wskazuje, że tendencja ciśnienia barometrycznego jest zmniejszająca SPOSÓB ZAREJESTROWANIA ZEWNęTRZNEJ JEDNOSTKI SENSORA TEMPERATURY • Urządzenie główne automatycznie odbiera sygnał z zewnętrznego czujnika temperatury ustawienia pogody. • Po włożeniu baterii do czujnika temperatury, automatycznie wysyła sygnał o temperaturze do głównej jednostki. (Komora bateriowa (D4) czujnika temperatury znajduje się pod tylną pokrywą, otwórz go przez odśrubowanie). • Jeśli chcesz wysłać sygnał o temperaturze do głównej jednostki ręcznie, naciśnij przycisk „TX“ (D3) na jednostce czujnika temperatury. Gdy jednostka główna otrzyma dane o temperaturze, usłyszysz dźwięk. TENDENCJA TEMPERATURY ZEWNęTRZNEJ • Wskaźnik tendencji wyświetlony na wyświetlaczu LCD (A6) wskazuje na tendencję temperatury zewnętrznej. oznacza, że temperatura zewnętrzna rośnie oznacza, że temperatura zewnętrzna jest stała oznacza, że temperatura zewnętrzna maleje FUNKCJA UŁOżENIA MAKSYMALNEJ I MINIMALNEJ POKOJOWEJ WILGOTNOśCI I WEWNęTRZNEJ I ZEWNęTRZNEJ TEMPERATURY • Naciśnij przycisk „MAX/MIN“ (B8) wyświetlisz maksymalną lub minimalną ułożoną wartość.
  • Page 22 TERMOMETR • Naciskając przycisk „- (°C/°F)“ (B7) wybierz wyświetlenie wewnętrznej lub zewnętrznej temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. • Jeżeli temperatura jest poza zakresem mierzenia, na wyświetlaczu LCD wyświetli się LL.L (jeżeli temperatura jest pod minimalną granicą) lub HH.H (jeżeli temperatura jest nad maksymalną granicą). ZEGAR STEROWANY RADIOWO • Po zarejestrowaniu nowych kanałów (temperatura zewnętrzna) lub zatrzymaniu wyszukiwania przez naciśnięcie przycisku„RF SEARCH“ (B6) zegar będzie szukał sygnału czasu DCF (na wyświetlaczu LCD będzie migać ). Podczas wyszukiwania sygnału DCF lub sygnału z czujnika temperatury nie działają przyciski, do momentu aż sygnał będzie prawidłowo przyjęty lub wyszukiwanie będzie zatrzymane. • Zegar każdy dzień o 03.00 godz. automatycznie poszuka sygnału czasu, aby ustawić dokładny czas. W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol zniknie z wyświetlacza LCD ) i powtórzy ponownie w 04.00, 05.00 i 06.00 godz. • Zegar można ustawić na ręcznie wyszukiwanie sygnału czasu, przytrzymując 3 sekundy przycisk „RECEIVE” (B7). W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol zniknie z wyświetlacza LCD). • Podczas odbierania sygnału czasu DCF zatrzymasz wyszukiwanie sygnału czasunaciskając przycisk „RECEIVE“ (B7). Symbol wskazuje, że sygnał DCF jest przyjmowany. Symbol wskazuje, że sygnał był przyjęty. • Jeżeli urządzenie jest w trybie czasu letniego, na wyświetlaczu pojawi się „DST“. MANUALNE USTAWIENIE CZASU • Do trybu ustawienia zegara i kalendarza wejdziesz przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez 3 sekundy.
  • Page 23 • Strefa czasowa jest używana w krajach, które mogą odbierać sygnały DCF, ale strefa czasowa różni się od niemieckiej strefy czasowej. • Jeżeli w danym kraju jest o godzinę więcej niż w Niemczech, strefa musi być ustawiona na wartość +1. Następnie, zegar zostanie automatycznie ustawiony o jedną godzinę więcej niż czas odbieranego sygnału. TRYB WYśWIETLENIA GODZIN 12/24 • Tryb wyświetlenia 12 lub 24 godzinny wybierzesz za pomocą przycisku „12/24” (B4). FUNKCJA DRZEMANIA PRZY BUDZENIU BUDZIKIEM • Za pomocą przycisku „MODE“ (B1) kolejno wyświetlisz: Czas → Czas budzenia (na wyświetlaczu LCD wyświetli się „ALM”). • Podczas wyświetlenia Czasu budzenia (Alarm Time) wejdziesz do ustawienia czasu budzenia przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez 3 sekundy. Za pomocą przycisków „+” (B4) lub „-” (B7) skorygujesz czas budzenia. • Naciskając przycisk „ALARM“ (B3) włączysz lub wyłączysz budzik. Jeżeli budzik jest włączony, na wyświetlaczu jest wyświetlony symbol „ ”. • Jeżeli podczas dzwonienia naciśniesz przycisk „SNOOZE“ (B5), aktywuje się budzenie z drzemaniem a na wyświetlaczu pojawi się ikona „Zz“. Dzwonienie zostanie przerwane i rozpocznie się ponownie o 5 minut później. To budzenie z drzemaniem jest możliwe powtórzyć maksymalnie 7 razy. • Budzenie z drzemaniem możesz również wyłączyć naciskając inny przycisk. WSKAźNIK SŁABYCH BATERII • Ikona słabych baterii “ ” pojawia się na wyświetlaczu głównej jednostki.
  • Page 24 OSTRZEżENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria/akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi.
  • Page 25 FUNKCIÓK • Rádió vezérlésű óra, manuális beállítási lehetőséggel • Időjárás előrejelzés Napos, Enyhén felhős, Felhős, Esős és Felhőszakadásos idő esetére • 433 MHz-es rádiófrekvencia • Rádió kapcsolat a vezeték nélküli szenzorral • 30 méteres (nyílt területen) vételi körzet • Mérési értékek: Belső hőmérséklet: 0°C ~ + 50°C Külső hőmérséklet: - 20°C ~ + 50°C • Maximum és minimum érték memória a páratartalomra, külső és belső hőmérsékletre • Alacsony elemtöltöttség jelző a külső érzékelőhőz • Öröknaptár 2069-ig • 12/24 órás választható időkijelzés • A hét napja (7 nyelven) • Választható fali felfüggesztés vagy állvány • Elemek: Fő egység: DC 1.5 V AA elem (2 db) Érzékelő: DC 1.5 V AAA elem (2 db) • Méret: Fő egység: 180 x 70 x 25 mm Érzékelő: 65 x 20 x 85 mm Súly (Nettó): 0,146 Kg...
  • Page 26 FŐ EGYSÉG RÉSZEI A részleg: LCD kijelző A1: Időjárási trend A6: Külső hőmérséklet trend A2: Időjárás előrejelzés A7: Rádió vezérlés ikon A3: Belső páratartalom A8: Rádió vezérlésű idő A4: Belső hőmérséklet A9: Nap/Hónap/Hét napja A5: Külső hőmérséklet B részleg: Gombok B1: Mód váltó (Mode/Set) gomb B6: Keresés (Search) gomb B2: Szundi (Snooze) és világítás (Light) B7: - (°C/°F) és „ ” gomb gomb B8: MAX/MIN gomb B3: Ébresztés (Alarm) be- és kikapcsoló...
  • Page 27 HŐMÉRSÉKLET ÉRZÉKELŐ RÉSZEI D1: Átvitelt jelző LED D4: Elemtartó D2: Fali tartó nyílása D5: Állvány D3: TX gomb BEüZEMELÉS • Helyezze be az elemeket • Egy tű segítségével nyomja meg a RESET gombot (B9) IDŐJÁRÁS ELŐREJELZŐ FUNKCIÓ • Az elemek behelyezését vagy az időjárás gomb (B4) 3 másodperces lenyomását követően az időjárás ikon villogni kezd. Válassza ki az aktuális időjárást a – (B7) gomb segítségével. Nyo- mja meg a + gombot (B4) a beállítás rögzítéséhez. Az előrejelzés nem lesz pontos, ha nem a megfelelő időjárást állítja be. • Az állomás az előrejelzést a beállítás után 4 órával kezdi meg. • 5 szimbólum mutatja a várható időjárást. Napos Változóan felhős Felhős Esős Felhőszakadás HU - 27...
  • Page 28 • Amennyiben eltérés tapasztalható a készülék és a helyi meteorológiai állomás értékei között, az utóbbit vegye figyelembe. A gyártó nem felelős a hibás előrejelzésből eredő problémákért. • A kijelzőn látható trend ikon mutatja az időjárási trendet A hőmérsékleti trend: emelkedő A hőmérsékleti trend: stagnálás A hőmérsékleti trend: csökkenő A KüLSŐ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ REGISZTRÁLÁSA • A fő egység automatikusan elkezdi a jelek feldolgozását a külső érzékelőtől az időjárás beállí- tását követően. • Az érzékelő egység az elemek behelyezését követően automatikusan elkezdi a hőmérsékleti adatok küldését. Az elemtartót az egység hátoldalán találja (D4) és csavar rögzíti. • Nyomja meg a TX gombot (D3), ha manuálisan akarja az adatküldést elindítani. A fő egység sípoló hangot ad az adatok vételekor. A KüLSŐ ÉRZÉKELŐN LÁTHATÓ TREND IKONOK • A külső érzékelőn látható trend ikonok. A külső hőmérsékleti trend: emelkedő A külső hőmérsékleti trend: stagnálás A külső hőmérsékleti trend: csökkenő RÖGZÍTETT MAxIMUM/MINIMUM HŐMÉRSÉKLETI ÉS BELSŐ PÁRATARTALMI ÉRTÉKEK • Nyomja meg a Max/Min gombot (B8) az értékek megjelenítéséhez. MAX felirat jelzi a legmagasabb rögzített értéket.
  • Page 29 HŐMÉRŐ • Nyomja meg a – (oC/oF) gombot (B7) a belső és külső hőmérsékleti értékek megjelenítési módja közötti váltáshoz (Celsius/Fahrenheit). • Amennyiben a hőmérsékleti érték a határokon kívül található, LL.L (ha a minimum alatt van) vagy HH.H (ha a maximum fölött van) jelenik meg a kijelzőn. RÁDIÓ VEZÉRLÉSű ÓRA • Az új csatornák regisztrálása után (külső hőmérséklet) nyomja meg az RF Search gombot (B6) a keresés leállításához. Ekkor az óra megkeresi a DCF jelet. ( villog a kijelzőn). A folyamat alatt a gombok nem működnek, csak miután megtalálta a jelet vagy kézzel leállította a keresést. • Az óra a pontos működés érdekében minden nap 03:00-kor automatikusan megkeresi a jelet. Ha sikertelen a keresés, akkor leáll, a jel eltűnik a kijelzőről és a keresést megismétli 04:00-kor, 05:00-kor és 06:00-kor. • A (B7) gomb 3mp-ig történő nyomva tartásával kézzel is elindíthatja a keresést. Ha siker- telen, akkor leáll és a jel eltűnik a kijelzőről. • A keresés leállításához tartsa lenyomva a Receive gombot (B7). villog a keresés közben. stabilan megjelenik, ha a jel keresése sikeres volt. • A DST felirat a nyári időszámítást jelzi a kijelzőn. KÉZI IDŐ BEÁLLÍTÁS • Tartsa lenyomva 3 mp-ig a Mode (B1) gombot az óra/naptár beállítások eléréséhez. • Nyomja meg a + (B4) vagy a – (B7) gombot az értékek beállításához és a Mode gombot (B1) a rögzítéshez. • A beállítási sorrend a következő: Óra, Perc, Másodperc, Év, Hónap, Nap, Időzóna, Hét napjá- nak nyelve.
  • Page 30 12/24 IDŐKIJELZÉS MÓD • Nyomja meg a + (12/24) gombot (B4) a módok közötti váltáshoz. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA (SZUNDI FUNKCIÓVAL) • A Mode gomb (B1) segítségével állítsa be a következőt: Time->Alarm Time (ALM felirat láts- zik a kijelzőn). • Tartsa lenyomva a Mode gombot 3 másodpercig, ezzel belép az ébresztés beállításához. A + és – gombokkal állítsa be az ébresztés idejét. • Nyomja le az Alarm gombot az ébresztés be- és kikapcsolásához. Bekapcsolt állapotban a „ ” jel látszik a kijelzőn. • Ébresztés közben nyomja meg a Snooze (B5) gombot a szundi funkció bekapcsolásához. Ekkor a kijelzőn a Zz felirat jelenik meg. Az ébresztés 5 perc múlva megismétlődik. A szundi funkciót egymás után maximum 7 alkalommal használhatja. • Bármely más gomb megnyomására kikapcsolja az ébresztést. ALACSONY ELEMTÖLTÖTTSÉG VISSZAJELZŐ • Ha az alacsony töltöttség ikon “ ” megjelenik a kijelzőn, az azt jelenti, hogy az érzékelő egységben az elemeket ki kell cserélni. Megjegyzés • A készüléket nem használhatja csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességű személy (ide értve a gyerekeket), vagy tapasztalat és ismeret hiányos személy, amíg nem kapott meg- felelő felügyeletet és oktatást a készülék használatáról egy a biztonságukért felelős személy- től • Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel • Használjon egy tűt a Reset gomb (B9) megnyomásához, ha a készülék nem működik megfe- lelően • Ne tegye a készüléket olyan berendezések mellé, amelyek interferenciát okozhatnak (számí- tógép, TV készülék)
  • Page 31 FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. HU - 31...
  • Page 32 FEATURES • Radio controlled time with manual setting option. • Weather Forecast with Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Cloud Burst. • 433 MHz RF receiving frequency. • RF channel with wireless Thermo Sensor. • Transmission range: 30 meters (open area). • Measuring range: Indoor temperature: 0°C ~ + 50°C Outdoor temperature: - 20°C ~ + 50°C • Max/Min Memory for Humidity, In & Outdoor Temperature. • Low-battery indicator for Outdoor Remote Sensor. • Perpetual Calendar Up to Year 2069. • 12/24Hour time display selectable. • Day of week in 7 Languages Selectable. • Wall Mount or Table Stand Selectable. • Battery: Main Unit: DC 1.5 V AA size x 2 pcs Thermo Sensor Unit: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs • Size: Main Unit: 180 x 70 x 25 mm Thermo sensor Unit: 65 x 20 x 85 mm Weight (NETTO): 0,146 Kgs...
  • Page 33: Main Unit Appearance

    MAIN UNIT APPEARANCE Part A - LCD A1: Weather Trend A7: Radio Controlled Icon A2: Weather Forecast A8: Radio Controlled Time A3: Indoor Humidity A9: Day/Month/Day of Week display A4: Indoor Temperature A5: Outdoor Temperature A6: Outdoor Temperature Trend Part B - Buttons B1: ”MODE/SET” button B6: “SEARCH” button B2: “SNOOZE/LIGHT” button B7: ”- (°C/°F)”, ” ” button B3: “ALARM ON/OFF” button B8: “MAX/ MIN” button B4: “+ (12/24)”, “WEATHER” button B9: “RESET” button...
  • Page 34: Weather Forecast Function

    THERMO SENSOR UNIT APPEARANCE D1: Transmission Indication LED D4: Battery Compartment D2: Wall Mount Hole D5: Stand D3: “TX” button SETUP • Insert batteries. • Use a pin to press the RESET (B9) button WEATHER FORECAST FUNCTION • After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B4) for 3 seconds, weather icon Flash (A2). Select the current weather by pressing “-“ (B7) buttons. Press “+“ (B4) button to confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather entered is not correct. • The weather station will start the first forecast at 4 hours later after the current weather status is entered. • Totally 5 different weather status symbols in the weather forecast. They are forecasting the weather in future. means Sunny means Slightly Cloudy means Cloudy means Rainy means Cloudburst ENG - 34...
  • Page 35 • If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station‘s forecast should prevail. We will not held responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit. • The trend pointer displayed on the LCD (A1) indicates the trend of the weather. indicates the weather trend is increasing indicates the weather trend is steady indicates the weather trend is decreasing OUTDOOR THERMO SENSOR UNIT REGISTRATION PROCEDURE • The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor for outdoor temperature after are Weather condition setting. • The thermo sensor will automatically transmit temperature to the main unit after batteries inserted. Batteries compartment (D4) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews to open. • Press “TX“ button (D3) on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main unit gives a “beep” sound if it received the temperature. OUTDOOR TEMPERATURE TREND • The trend pointer displayed on the LCD (A6) indicates the trend of the outdoor temperature. indicates the outdoor temperature is increasing indicates the outdoor temperature is steady indicates the outdoor temperature is decreasing MAxIMUM/MINIMUM FOR INDOOR HUMIDITY AND IN&OUT DOOR TEMPERATURE RECORDING FUNCTION • Press “MAX/MIN” button (B8) to show the maximum or minimum Record reading.
  • Page 36: Manual Time Setting

    THERMOMETER • Press “- (°C / °F)” button (B7) to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode/ Fahrenheit mode. • If the temperature is out of the measurable range, LL.L ( beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD. ZRADIO CONTROLLED CLOCK • After registered new channels (Outdoor Temperature) or press “SEARCH” button (B6) to stop scanning, the clock will then scan the DCF time signal ( flashes on the LCD ). Buttons will not function while scanning for DCF or Thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually. • The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. For failed reception, scanning stops ( on the LCD disappear) and repeats again at 4.00 a.m. 5.00 a.m. and 6.00 a.m. • The clock manually scans the DCF time signal by holding button (B7) for 3 seconds. For failed reception, scanning stops. ( on the LCD disappear ). • Hold the button (B7) to stop scanning when receiving DCF time signal. flashes indicate now is receiving DCF time signal. turns on indicate signal received successfully. • “DST” is shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time mode. MANUAL TIME SETTING • Hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode . • Press “+” (B4) or “-” (B7) buttons to adjust the setting and press “MODE” button (B1) to confirm each setting.
  • Page 37: Low Batteries Indicator

    12/24 HOUR DISPLAY MODE • Press “+(12/24)” button (B4) to select 12 or 24 hours mode. SNOOZE ALARM CLOCK FUNCTION • Press “MODE” button (B1) to select to view: Time → Alarm Time (“ALM“ Shown on the LCD). • When viewing the Alarm Time, hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press “ +” (B4) or “-” (B7) buttons to adjust the alarm time. • Press “ALARM” button (B3) to switch alarm on or off. If it is on, ” ” shown on the LCD. • When Alarming, press “SNOOZE” button (B5) to activate the snooze alarm and the icon “Zz” will be show on the display. The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. The snooze function can be enabled for maximum 7 times. • Press any button to stop the snooze alarm. LOW BATTERIES INDICATOR • Low battery icon “ ” appear on the display of Main unit. It means the outdoor sensor in low battery status. The batteries should be replaced. Note • This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not work properly.
  • Page 38 WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous atention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. ENG - 38...
  • Page 39: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053, hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station with wireless data transmission: Hyundai WS 1837; Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the Czech Republic and in the EU member states, used frequency: 433,92 MHz band is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in conformity with the R&TTE Directive 1999/5/EC concerning radio and telecommunication devices. The following technical regulations have been applied in assessing the conformance: Harmonised standards: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) ETSI EN 300 330-1 v 1.5.1 (2006-04) ETSI EN 300 330-2 v 1.3.1 (2006-04) EN 60950-1 The test results are provided in the Test Reports No. KSZ2009081701D03, č. KSZ2009081701L05, No. KSZ2009081701L06 a No. KSZ2009081701L07 issued by the Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Guangdong, P.R. China.. The conformity has been assessed according to the Annex No. 3 to GD No. 426/2000 Coll. We declare that the product complies with the basic requirements of the above-mentioned GD, i.e. the user safety and health protection, electromagnetic compatibility and effective utilisation of the spectrum. Declaration issuance date and venue: 26.8.2009, Zlín Authorised person’s stamp: ENG - 39...
  • Page 40 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 41: Záruční List

    Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. WS 1837 WS 1850 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:...
  • Page 42: Záručný List

    Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. WS 1837 WS 1850 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca:...
  • Page 43: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwi- sowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami...
  • Page 44 Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu WS 1837 WS 1850 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/...
  • Page 45: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő , a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint kötelező jótállást vállalunk, a jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza. Jótállási jegy kiállítási dátuma: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Jótállási szelvények: Jótállási szelvény Jótállási szelvény JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY B HP Tronic Bejelentés időpontja: ......Bejelentett hiba: ........Fogyasztási cikk 12 hónap jótállás Hiba oka: ..........Gyártási Javítás módja: ........Szám: ............ Javítás meghosszabbítva ..nappal. Eladás kelte: .......... (Javítási időtartam.) ........20 ..hó ..n. (betűvel) A javított termék visszaadásának időpontja: Munkalapszám: Kelt.: 20 ........ bélyegző Eladó szerv: ........... (P.H.) aláírás Olvasható aláírás Bejelentés időpontja: ......JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY A HP Tronic Bejelentett hiba: .
  • Page 46: Fontos Tudnivalók

    10) A rögzített bekötésű, valamint a 10 kg-nál súlyosabb, hogy a gyártót és a kereskedőt tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes áru-vissza- szállítható fogyasztási cikket - a járművek kivételével – az üze- vételi kötelezettség terheli. meltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, akkor EU Forgalmazza: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., le- és felszereléséről, valamint az el- és visszaszállításról Prštné – Kůtiky 637, Zlín, Czech Republic a forgalmazó gondoskodik. Készült a Hyundai Corporation részére 11) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számí- tott három munkanapon belül meghibásodott, a termék értékesítője a fogyasztó kívánságára köteles azt kicse- Központi Márkaszervíz: Árvai Htg.Szerviz és Ker.Kft, Budapest 1181, rélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű Reviczky Gy.u.59 használatot akadályozza. Tel: 06-1-769-2462, 06-70-364-2697, 12) Jótállási igény nem érvényesíthető: www.arvaiszerviz.hu a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy...
  • Page 47 - Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno akti- vací této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, - v sekci ZÁRUKA. - Aktivaci služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto formuláře se uloží do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Předložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění...
  • Page 48 DALŠÍ PODMÍNKY A UJEDNÁNÍ - Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka. - Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců. - Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity společností HP TRONIC při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou for- mou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti HP TRONIC. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická oso- ba podnikající.
  • Page 49 Bratislava, Teslova 12,IČ: 35765038 (ďalej len ELEKTROSPED), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 me- siacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy. - Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené aktiváciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics. cz, v sekcii ZÁRUKA. - Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www. hyundai-electronics.cz tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokladom sú podmienkou pri uplatnení a riešení...
  • Page 50 ĎALŠIE PODMIENKY A ZJEDNANIA - Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.cz v sekcii záruka. - Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými pod- mienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov. - Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ELEKTROSPED pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (zasielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypo- vedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ELEKTROSPED. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
  • Page 51 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...

Table of Contents