Angelo Po BX61EW User Manual
Angelo Po BX61EW User Manual

Angelo Po BX61EW User Manual

Combination oven
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura
    • Informazioni Generali
    • Scopo del Manuale
    • Istruzioni E Avvertenze Per Il Lettore
    • Informazioni Tecniche
    • Descrizione Generale Apparecchiatura
    • Modalità DI Richiesta Assistenza
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Dotazione Accessori
    • Accessori a Richiesta
    • Sicurezza
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Istruzioni E Avvertenze DI Sicurezza Per L'equipaggiamento Elettrico
    • Istruzioni E Avvertenze DI Sicurezza Per L'impatto Ambientale
    • Descrizione Comandi
    • Uso E Funzionamento
    • Istruzioni E Avvertenze Per L'uso
    • Accensione E Spegnimento Apparecchiatura
    • Preriscaldamento Automatico
    • Avviamento E Arresto Ciclo DI Cottura
    • Lavaggio Apparecchiatura
    • Inattività Prolungata Dell'apparecchiatura
    • Manutenzioni
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Manutenzione
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Pulizia
    • Pulizia Camera DI Cottura
    • Pulizia Sfiato
    • Pulizia Filtri Aria
    • Pulizia Canalina E Vasca Raccoglicondensa
    • Ricerca Guasti
    • Tabella Segnalazione Allarmi
    • Guasti
  • Español

    • Identificación Fabricante y Equipo
    • Informaciones de Carácter General
    • Instrucciones y Advertencias para el Lector
    • Objetivo del Manual
    • Descripción General del Equipo
    • Informaciones de Carácter Técnico
    • Modalidad para Requerir Asistencia
    • Accesorios Bajo Pedido
    • Datos Técnicos
    • Dispositivos de Seguridad
    • Dotación de Accesorios
    • Instrucciones y Advertencias de Seguridad
    • Seguridad
    • Eléctrico
    • Instrucciones y Advertencias de Seguridad para el Equipamiento
    • Instrucciones y Advertencias de Seguridad para el Impacto Ambiental
    • Descripción de Los Mandos
    • Recomendaciones de Uso
    • Uso y Funcionamiento
    • Encendido y Apagado del Aparato
    • Precalentamiento Automático
    • Puesta en Marcha y Detención del Ciclo de Cocción
    • Lavado Aparato
    • Instrucciones y Advertencias para el Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Período Prolongado de Inactividad del Equipo
    • Instrucciones y Advertencias para la Limpieza
    • Limpieza de la Cámara de Cocción
    • Condensación
    • Limpieza de Los Filtros de Aire
    • Limpieza del Respirader
    • Averías
    • Búsqueda de Averías
    • Tabla de Señalización de las Alarmas
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Anweisungen und Warnhinweise für den Leser
    • Typenschild für Hersteller und Gerät
    • Zweck des Handbuchs
    • Allgemeine Beschreibung des Geräts
    • Kundendienst Anfordern
    • Technische Informationen
    • Anweisungen und Warnhinweise für die Sicherheit
    • Optionales Zubehör
    • Sicherheit
    • Sicherheitsvorrichtungen
    • Technische Daten
    • Zubehörausstattung
    • Anleitungen und Sicherheitsanweisun Gen für die Elektrische
    • Ausrüstung
    • Anleitungen und Sicherheitsanweisungen für die
    • Umweltauswirkungen
    • Anweisungen und Warnhinweise für die Bedienung
    • Beschreibung der Bedienelemente
    • Gebrauch und Betrieb
    • Automatisches Vorheizen
    • Ein- und Ausschalten des Geräts
    • Starten und Stoppen des Garzyklus
    • Waschen des Geräts
    • Anweisungen und Warnhinweise für die Wartung
    • Längerer Stillstand des Geräts
    • Wartung
    • Anweisungen und Warnhinweise für die Reinigung
    • Reinigung des Garraums
    • Reinigung des Abzugs
    • Reinigung Luftfilter
    • Reinigung von Kondenswasserkanal und -Wanne
    • Defekte
    • Fehlersuche
    • Tabelle der Fehlermeldungen
    • Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura
    • Informazioni Generali
    • Istruzioni E Avvertenze Per Il Lettore
    • Scopo del Manuale
    • Accessori a Richiesta
    • Descrizione Generale Apparecchiatura
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Dotazione Accessori
    • Informazioni Tecniche
    • Istruzioni E Avvertenze DI Sicurezza Per L'equipaggiamento Elettrico
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Sicurezza
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Sicurezza Sull'impatto Ambientale
    • Modalita' DI Richiesta Assistenza
    • Sicurezza
    • Guasti
    • Pulizia Sfiato
    • Ricerca Guasti
    • Tabella Segnalazione Allarmi
    • Imballo E Disimballo
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Movimentazione E Installazione
    • Movimentazione E Installazione
    • Movimentazione E Sollevamento
    • Trasporto
    • Installazione Apparecchiatura
    • Livellamento
    • Ventilazione Locale
    • Acqua: Requisiti Della Fornitura DI Acqua
    • Allacciamento Acqua
    • Acqua: Avvertenze Per L'uso
    • Allacciamento Elettrico
    • Allacciamento Scarico Acqua
    • Trasformazione Alimentazione Elettrica (Bx61-101-82)
    • Collaudo Apparecchiatura
    • Istruzioni E Avvertenze Per le Regolazioni
    • Regolazione Pressione Acqua
    • Regolazioni
    • Istruzioni E Avvertenze Per la Sostituzione Parti
    • Sostituzione Fusibile
    • Sostituzione Parti
    • Dismissione , Demolizione E Smaltimento Apparecchiatura
    • Sostituzione Lampada
    • General Information
    • Identification of Manufacturer and Appliance
    • Instructions and Warnings for Reader
    • Purpose of the Manual
    • General Description of Appliance
    • Instructions and Warnings for Safety
    • Optional Accessories
    • Procedure for Requesting Service
    • Safety
    • Safety Devices
    • Safety Warnings and Instructions Concerning Electrical Equipment
    • Servicing
    • Standard Accessories
    • Technical Information
    • Fault
    • Table of Alarm Indications
    • Troubleshooting
    • Vent Cleaning
    • Handling and Installation
    • Handling and Lifting
    • Instructions and Warnings for Handling and Installation
    • Packaging and Unpacking
    • Transport
    • Installation of the Appliance
    • Levelling
    • Room Ventilation
    • Water Connection
    • Water: Requirements for Supplied Water
    • Water: Raccomandations for Use
    • Electrical Connection
    • Water Drain Connection
    • Conversion of Electricity Supply (Bx61-101-82)
    • Adjusting the Water Pressure
    • Adjustments
    • Instructions and Warnings for Adjustments
    • Testing of the Appliance
    • Nstructions and Warnings for Replacing Parts
    • Replacing Parts
    • Replacing the Fuse
    • Appliance Decommissioning, Demolition and Disposal
    • Changing the Lamp
    • Allegati - Annexes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FORNO MISTO
COMBINATION OVEN
HORNO MIXTO
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
BX61EW
BX61EWR
BX101EW
BX101EWR
FOUR MIXTE
BX82EW
BX122EW
KOMBIOFEN
USE MANUAL
MANUAL DE USO
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENSHANDBUCH
IT
Italiano
GB
English
ES
Deutsch
FR
Français
DE
Español
Rev.1 09/2019
3378780

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for Angelo Po BX61EW

  • Page 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61EW BX61EWR COMBINATION OVEN BX101EW...
  • Page 2 AVVERTENZE GENERALI Cautela - Avvertenza – Conservare questo manuale per tutta la durata di Le regolazioni devono essere eff ettuate da per- vita dell’apparecchiatura in un luogo noto e facil- sonale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle mente accessibile, per averlo sempre a disposizione leggi vigenti in materia.
  • Page 3 PULIZIA MANUTENZIONE – Pulire accuratamente tutte le parti che possono ve- Importante nire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono proteggere gli alimenti da tutti i fenomeni di con- una precisa competenza tecnica o particolari capa- taminazione.
  • Page 5: Table Of Contents

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........2 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE .
  • Page 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’inizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- lizzatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE –...
  • Page 7: Informazioni Tecniche

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 8: Dispositivi Di Sicurezza

    DATI TECNICI Descrizione BX 61EW - 61EWR BX 101EW - 101EWR BX82EW BX122EW Dimensioni forno 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentazione elet- 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz trica Commutazioni am- 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz...
  • Page 9: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'equipaggiamento Elettrico

    Importante Non manomettere, non eludere, non eliminare o bypassare i dispositivi di sicurezza e/o rego- lazione installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicurez- za e la salute delle persone. L’eventuale modifi ca e/ o manomissione dell’apparecchiatura o dei dispositivi di sicurezza comporterà...
  • Page 10: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'impatto Ambientale

    – L’ambiente non deve presentare zone con concentrazione di gas e polveri potenzialmente esplosivi e/o a rischio di incendio. – I prodotti e i materiali utilizzati durante l’attività produttiva e le fasi di manutenzione non devono contenere agenti contaminanti e corrosivi (acidi, sostanze chimiche, sali, ecc.) e non devono poter penetrare e/o venire in contatto con i componenti elettrici.
  • Page 11: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documentati, formati ed ad- destrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i co- mandi e le funzioni principali. Attuare solo gli usi previsti dal Fabbricante e non manomettere nessun dispositivo per ottene- re prestazioni diverse da quelle previste.
  • Page 12 7) Pulsante impostazione tempo (Timer) – Serve per impostare il tempo di cottura: premere una volta (la spia verde lampeggia) per imposta- re il tempo di cottura mediante la manopola (10). Premere e mantenere premuto il pulsante per circa 2 secondi per impostare un tempo di cottura “illimitato”; sul display (12) viene visualizzata la scritta “InF”...
  • Page 13 13) Display percentuale di umidità 3 4 5 – In modalità di cottura mista (convezione + vapore), indi- ca il valore della percentuale di umidità impostato. – In modalità di cottura a vapore indica quale funzione è stata impostata (vapore Std o vapore SUP). 14) Pulsante reset allarmi: serve per resettare i segnali acustici e visivi di allarme.
  • Page 14 Preriscaldamento automatico 230°C P06 - Programma di cottura: per roast- Fase 1 - Convezione / 210°C /Sfi ato chiuso / 3’ beef Fase 2 - Convezione / 220°C / Sfi ato aperto / 6’ Fase 3 - Convezione / 235°C / Sfi ato aperto / 4’ –...
  • Page 15: Accensione E Spegnimento Apparecchiatura

    17) Pulsante “partenza ritardata”: serve per avviare la cottura in modalità ritardata. Premere il pulsante (17), sul display (12) compare il tempo per la partenza ritardata (1 ora). Premere il pulsante (7) e agire sulla manopola (10) per impostare il valore di interesse. Premere la manopola per memorizzare il valore e successivamente premere il pulsante (2) per avviare la partenza ritardata.
  • Page 16: Avviamento E Arresto Ciclo Di Cottura

    AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo indicato. Avviamento 3 4 5 1) Accendere l’apparecchiatura (vedi pag. 10). 2) Premere uno dei pulsanti (3, 4, 5) per impostare la modalità di cottura. 3) Premere il pulsante (6) e agire sulla manopola (10) per impostare la temperatura di cottura.
  • Page 17: Lavaggio Apparecchiatura

    LAVAGGIO APPARECCHIATURA Importante Per garantire la funzionalità nel tempo, per evitare la proliferazione batterica nella camera e per mi- gliorare la prevenzione di possibili fenomeni di REAL corrosione occorre eseguire almeno un lavaggio al giorno. Cautela - Avvertenza Ad ogni cambio della modalità di cottura eff ettua- re una pulizia accurata della camera.
  • Page 18 Importante Prima di eff ettuare una successiva cottura verifi care che nella camera di cottura non siano rimasti residui di prodotti detergenti. In caso contrario risciacquare in modo accurato la camera di cottura ed attivare il riscaldamento in modalità “convezione” per circa 15 min. per asciugarla.
  • Page 19: Inattività Prolungata Dell'apparecchiatura

    INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le zone limitrofe. 4) Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfi ci in acciaio inox.
  • Page 20: Istruzioni E Avvertenze Per La Pulizia

    ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere co- stantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. Tabella prodotti per la pulizia Descrizione Prodotti...
  • Page 21: Pulizia Camera Di Cottura

    PULIZIA CAMERA DI COTTURA Importante Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’acciaio inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidianamente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo. Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 22: Pulizia Canalina E Vasca Raccoglicondensa

    PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi care che il foro e il condotto di scarico non siano ostruiti. PULIZIA FILTRI ARIA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 23: Guasti

    Importante Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com. Inconveniente...
  • Page 24 Codice Inconveniente Rimedio Note Verifi care la presenza di acqua in rete o regolare la pressione Manca acqua in camera, oppu- (vedi “manuale istruzioni per È possibile eff ettuare cicli di re pressione dell’acqua insuffi - l’installatore”), se il problema cottura a convezione.
  • Page 25 Codice Inconveniente Rimedio Note Controllare la posizione del tubo e il livello di detergente nel recipiente; se necessario, ef- fettuare il rabbocco e riavviare il Il ciclo di lavaggio si è interrotto Se il problema persiste contat- ciclo di lavaggio. Se non è possi- per mancanza di detergente.
  • Page 26 GENERAL WARNINGS OPERATION – Keep this manual in a clearly identifi ed safe place Important throughout the working life of the appliance, so that it will always be available when required for consul- Fire risk! Do not place foods containing highly fl tation.
  • Page 27 CLEANING SERVICING – Clean all parts which may come into direct or in- Important direct contact with foods, and all the surrounding areas, with care in order to maintain hygiene and TuAll maintenance work that requires precise, protect foods from all forms of contamination. technical expertise or particular skills or qualifi - –...
  • Page 29 SUMMARY GENERAL INFORMATION ......... 2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Page 30: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the applian- PURPOSE OF THE MANUAL –...
  • Page 31: Technical Information

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 32: Safety Devices

    TECHNICAL DATA Description BX61EW-61EWR BX101EW - 101EWR BX82EW BX122EW Oven dimensions 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Electricity supply 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz Selector switches 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz...
  • Page 33: Safety Warnings And Instructions Concerning Electrical Equipment

    – Even after you have read all the appropriate documentation, if necessary on fi rst use carry out a few trial operations to get to know the controls, especially those used for switching on and off , and their main functions. –...
  • Page 34: Safety Warnings And Instructions Concerning Environmental Impact

    – During transport and storage, the ambient temperature must be between -25°C and 55°C. However, the electrical equipment may be exposed to a temperature of up to 70°C, pro- vided the exposure time does not exceed 24 hours. – If it is not possible to comply with one or more of the conditions listed, essential for correct op- eration of the electrical equipment, agreement must be reached in the contract concerning the additional features required to create the most suitable conditions (e.g.
  • Page 35: Use And Operation

    USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE Important Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,instructed and trained, users,on fi rst usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions. Use only as intended by the manufacturer and do not tamper with any devices to obtain operations other than those intended.
  • Page 36 7) Time setting button (Timer) – To set the cooking time: press once (the green light fl ashes) to set the cooking time using the knob (10). Keep the button pressed for about 2 seconds to set an “unlimited” cooking time; the display (12) shows the message “InF”, which cannot be modifi ed.
  • Page 37 3 4 5 13) Humidity percentage display – In mixed cooking mode (convection + steam) it shows the value of the percentage humidity set. – In steam cooking mode, it indicates which function has been set (Std or SUP). 14) Alarm reset button: for resetting the alarm bee- pers and lights.
  • Page 38 Automatic preheating 230°C P06 - Cooking program: for rare roast Stage 1 - Convection / 210°C /vent closed / 3’ beef Stage 2 - Convection / 220°C / vent open / 6’ Stage 3 - Convection / 235°C / vent open / 4’ –...
  • Page 39: Switching The Appliance On And Off

    17) The “delay start” button: is used to start delayed cooking. Press the (17) button and the display (12) will show the max. delay start time (1 hour). Press the (7) button and turn the knob (10) to set the desired value. Press the knob to store the value and then press the (2) button to begin the delayed start.
  • Page 40: Starting And Stopping The Cooking Cycle

    STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To carry out this operation, proceed as follows. 3 4 5 Starting 1) Switch on the appliance (see pag. 11). 2) Press one of the buttons (3, 4, 5) to set the cooking mode. 3) Press button (6) and turn the knob (10) to set the cooking temperature.
  • Page 41: Washing Appliance

    WASHING APPLIANCE Important To guarantee functionality over time, to prevent bacterial proliferation in the chamber and to im- prove prevention of possible corrosion, perform at REAL least one wash cycle a day. Caution - Warning Whenever the cooking mode is changed, clean the chamber thoroughly.
  • Page 42 Important Before cooking again, check that no detergent residues have been left in the cooking chamber. If residues are found, rinse the cooking chamber thoroughly and heat the oven in “convection” mode for about 15 min. to dry it out. Important The presence of the operator is only required for the semi-automatic wash cycle.
  • Page 43: Lengthy Downtimes Of Appliance

    LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 2) Turn off the water supply tap. 3) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly. 4) Spread a fi lm of edible oil over the stainless steel surfaces.
  • Page 44: Instructions And Warnings For Cleaning

    INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CLEANING Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environment must constantly be kept clean. Table of cleaning products Description Products For washing and rinsing...
  • Page 45: Cleaning The Cooking Chamber

    CLEANING THE COOKING CHAMBER Important To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable detergents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows. 1) Allow the cooking chamber to cool to a temperature of about 60°C.
  • Page 46: Cleaning The Condensation Collection Channel And Tank

    CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked.
  • Page 47: Fault

    Important For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. Fault...
  • Page 48 Code Fault Remedy Notes Check that mains water is pre- sent or adjust the pressure (see No water in chamber, or water Convection cooking cycles can “installation manual”); if the pressure too low. still be carried out. problem persists inform the after-sales service.
  • Page 49 Code Fault Remedy Notes Check the pipe position and the level of cleaner in the tank; top up if necessary and restart The washing cycle has been the washing cycle. If the problem persists, call the interrupted because there is If it is not possible to complete after-sales service.
  • Page 50 ADVERTENCIAS GENERALES Precaución - advertencia – Conservar este manual durante toda la vida útil del Las regulaciones deben ser ejecutadas por perso- equipo en un lugar conocido y fácilmente accesible, nal autorizado y cualifi cado, en conformidad con a fi n de tenerlo a disposición cuando sea necesario lo dispuesto por las leyes vigentes en esta materia.
  • Page 51 MANTENIMIENTO Importante Importante ¡Riesgo de quemaduras! Abra siempre la puerta despacio y con cuidado para evitar quemaduras Todas las operaciones de mantenimiento que re- por el vapor caliente que sale del horno. quieran una competencia técnica específi ca o es- peciales capacidades o cualifi caciones previstas LIMPIEZA por la Ley tienen que ser realizadas exclusiva-...
  • Page 53 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ......2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ........2 OBJETIVO DEL MANUAL .
  • Page 54: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. El presente manuaL contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogéneos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Page 55: Informaciones De Carácter Técnico

    MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado...
  • Page 56: Dispositivos De Seguridad

    DATOS TÉCNICOS BX 101EW - 101EWR Descripción BX 61EW - 61EWR BX82EW BX122EW Dimensiones horno 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentación eléctrica 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz Conmutaciones admi- 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz sibles...
  • Page 57: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Equipamiento

    Importante Está absolutamente prohibido alterar, eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de segu- ridad instalados. La inobservancia de esta norma puede determinar graves riesgos para la seguridad y la salud de las personas. La modifi cación y/o manipulación del equipo o de los dispositivos de seguridad comportará...
  • Page 58: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Impacto Ambiental

    – El ambiente de instalación no debe ser fuente de interferencias electromagnéticas ni de radiaciones (rayos X, láser, etc.). – El ambiente no debe comprender zonas con concentración de gases o polvos potencialmente explosivos ni zonas sujetas a riesgo de incendio. –...
  • Page 59: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante Los utilizadores, además de estar autorizados y oportunamente documentados, formados y adiestrados, si fuera necesario, con el primer uso, deberán simular algunas maniobras para in- dividual los mandos y las funciones principales. Se deben ejecutar sólo operaciones propias de los usos previstos por el fabricante.No alterar los equipos con el fi n de obtener prestaciones diferentes de las previstas.
  • Page 60 7) Pulsador de programación del tiempo (Temporizador) – Para programar el tiempo de cocción: pulsar una vez (el piloto verde comenzará a destellar) para programar el tiempo de cocción mediante el mando (10). Apriete y mantenga apretado el pulsador durante aproximadamente 2 segundos para fi jar un tiempo de cocción “ilimitado”; en la pantalla (12) se muestra el mensaje “Inf”...
  • Page 61 13) Display porcentaje de humedad 3 4 5 – En modalidad de cocción mixta (convección + va- por) indica el valor del porcentaje de humedad pro- gramado. – En modalidad de cocción al vapor indica qué fun- ción ha sido programada (vapor Std o vapor SUP). 14) Pulsador de reset alarmas: permite reinicializar las señales acústicas y visuales de alarma.
  • Page 62 Precalentamiento automático 230°C P06 - Programa de cocción: para Fase 1 - Convección / 210°C /Sfi ato chiuso / 3’ roastbeef Fase 2 - Convección / 220°C / Sfi ato aperto / 6’ Fase 3 - Convección / 235°C / Sfi ato aperto / 4’ –...
  • Page 63: Encendido Y Apagado Del Aparato

    17) Pulsador “inicio con retraso”: sirve para empezar a cocinar con modalidad retrasada. Presione el pulsador (17), en el display (12) aparece el tiempo máx. para que el inicio con retraso (1 hora). Presione el pulsador (7) y gire la manilla (10) para confi gurar el valor que le interesa.
  • Page 64: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 3 4 5 instrucciones. Puesta en marcha 1) Encender el aparato (véase pág. 10). 2) Pulsar uno de los pulsadores (3, 4, 5) para programar el método de cocción deseado.
  • Page 65: Lavado Aparato

    LAVADO APARATO Importante Para garantizar su funcionalidad a lo largo del tiem- po, para evitar que proliferen las bacterias en la cá- mara y para mejorar la prevención de posibles fe- nómenos de corrosión, hay que realizar al menos un lavado al día. REAL Precaución - advertencia Cada vez que se modifi que la modalidad de cocción...
  • Page 66 Importante Antes de efectuar una cocción sucesiva, controlar que la cámara de cocción esté libre de residuos de productos detergentes. En caso contrario, enjuagar la cámara de cocción manualmente y con cuidado y, para secarla, activar el calentamiento en modalidad “convección”...
  • Page 67: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se deberán efectuar las siguientes operaciones. 1) Cerrar la llave de alimentación del agua. 2) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal. 3) Limpiar prolijamente el equipo y las zonas adyacentes.
  • Page 68: Instrucciones Y Advertencias Para La Limpieza

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar especial atención a todo lo referente a la higiene, manteniendo siempre limpio tanto el equipo como el ambiente que lo rodea. Tabla de productos para la limpieza Descripción Productos...
  • Page 69: Limpieza De La Cámara De Cocción

    LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Importante Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción con productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso.
  • Page 70: Condensación

    LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1) Limpiar y vaciar la canaleta de recolección de los líquidos de condensación (A). 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de condensación (B) y controle el orifi cio y conducto de salida no estén obstruidos.
  • Page 71: Averías

    Importante Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http:// www.angelopo.com. Inconveniente...
  • Page 72 Código Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua en la red o regular la presión Falta agua en la cámara o bien la (véase “Instrucciones para el ins- Pueden efectuarse ciclos de coc- presión del agua es insufi ciente talador”);...
  • Page 73 Código Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están deshabilitadas y, por tanto, no Error de confi guración Recurrir al servicio de asistencia pueden llevarse a cabo los ciclos de cocción Controlar la posición del tubo y el nivel del detergente en el recipiente;...
  • Page 74 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Attention – Conserver ce manuel pour toute la durée de vie de Le branchement doit être fait par du personnel l’appareil, dans un lieu connu et facilement acces- autorisé et qualifi é, conformément aux lois en vi- sible, pour l’avoir toujours à disposition au moment où...
  • Page 75 ENTRETIEN Important Important Risque de brûlure! Lorsque les récipients sont pleins de liquide ou seront remplis de liquide au Toutes les interventions de maintenance qui cours de la cuisson, l’utilisateur doit être en me- nécessitent une compétence technique précise ou sure de voir l’intérieur de chacun d’entre eux.
  • Page 77 INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ........2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR .
  • Page 78 INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du manuel. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à- dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL –...
  • Page 79 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’iden- tifi cation et le type de défaut relevé.
  • Page 80 DONNÉES TECHNIQUES Description BX 61EW - 61EWR BX 101EW - 101EWR BX82EW BX122EW Dimensions du four 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+ 1178x965x(1315+ 150) mm 150) mm Alimentation 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz électrique Commutations admissibles 230V 3 50-60 Hz...
  • Page 81 – Même après s’être documenté opportunément, à la première utilisation, si nécessaire, simuler quelques manoeuvres d’essai pour localiser les commandes, en particulier celles relatives à l’allumage et à l’extinction, et leurs fonctions principales. – Utiliser l’appareil uniquement pour les usages prévus par le fabricant. L’emploi de l’appareil pour des utilisations incorrectes peut provoquer des risques pour la sécurité...
  • Page 82 – Le lieu d’installation ne doit pas présenter de zones avec concentration de gaz et de pous- sières à risque d’explosion et/ou d’incendie. – Les produits et les matériels utilisés pendant le travail et les opérations d’entretien ne doivent pas contenir d’agents contaminants et corrosifs (acides, substances chimiques, sels, etc.) et ne doivent pas pouvoir pénétrer dans les composants électriques et/ou entrer en contact avec eux.
  • Page 83 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION Important Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et documentés de façon appropriée, formés et entraî- nés, si nécessaire, lors de la première utilisation, devront simuler certaines manoeuvres pour identifi er les commandes et les fonctions principales. Utiliser seulement comme prévu par le fabricant et ne modifi er aucun dispositif pour obtenir des performances diff érentes de celles prévues .
  • Page 84 7) Touche de sélection du temps (Temporisateur) – Pour sélectionner le temps de cuisson: presser une fois (le voyant vert clignote) pour program- mer le temps de cuisson par la manette (10). Presser et tenir pressée la touche pendant environ 2 secondes pour sélectionner un temps de cuisson « illimité » ;...
  • Page 85 13) Affi cheur pourcentage d’humidité 3 4 5 – En mode de cuisson mixte (air pulsé + vapeur), il indique la valeur du pourcentage d’humidité intro- duite. – En mode de cuisson à vapeur indique quelle fonc- tion a été confi gurée (vapeur Std ou vapeur SUP). 14) Touche RAZ des alarmes : pour remettre à...
  • Page 86 Préchauff age automatique 220°C P05 - Programme de cuisson: pour Phase 1 - Mixte / 200°C / Humidité 30% / 9’ poulet rôti entier Phase 2 - À air pulsé / 230°C / Event ouvert / 12’ Phase 3 - À air pulsé / 245°C / Event ouvert / 16’ Préchauff age automatique 230°C P06 - Programme de cuisson: pour Phase 1 - À...
  • Page 87 Important Ne pas utiliser cette fonction pendant la cuisson. 17) Bouton « démarrage retardé » : il sert à démarrer la cuisson en modalité retardée: Appuyer sur le bouton (17), sur l’écran (12) s’affi che le temps max. pour le démarrage retardé (1 heure). Appuyer sur le bouton (7) et agir sur le bouton de réglage (10) pour confi gurer la valeur souhaitée.
  • Page 88 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Mise en marche 3 4 5 1) Allumer l’appareil (voir page 10). 2) Appuyer sur l’une des touches (3, 4, 5) pour sélec- tionner le mode de cuisson. 3) Appuyer sur la touche (6) et agir sur la manette (10) pour sélectionner la température de cuisson.
  • Page 89 LAVAGE DE L’APPAREIL Importante Important Pour garantir la fonctionnalité dans le temps, pour éviter la prolifération bactérienne dans la chambre et pour améliorer la prévention d’éventuels phéno- REAL mènes de corrosion, il faut eff ectuer au moins un la- vage par jour. Attention A chaque changement de mode de cuisson, net- toyer soigneusement la chambre.
  • Page 90 Importante Important Avant de commencer une nouvelle cuisson, vérifi er qu’il n’y ait pas de résidus de produits dé- tergents dans la chambre de cuisson. Dans le cas contraire, rincer soigneusement la chambre de cuisson et activer le chauff age en mode « convection » pendant 15 minutes environ pour la sécher.
  • Page 91 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne élec- trique principale. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Nettoyer soigneusement l’appareil et les zones limitrophes. 4) Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfaces en acier inox.
  • Page 92 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Étant donné que l’appareil est utilisé pour la préparation de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’appareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres. Tableau des produits pour le nettoyage Description Produits...
  • Page 93 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON Important Afi n de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxy- dable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sécher complètement avant une prochaine utilisation.
  • Page 94 NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la vapeur d’eau condensée (A). 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifi er que le trou et le conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
  • Page 95 é ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifi que d’intervention. Important Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http:// www.angelopo.com. Inconvénient...
  • Page 96 Description Inconvénient Solution Remarques Vérifi er la présence d’eau dans Il manque de l’eau dans la le réseau ou régler la pression Il est possible d’eff ectuer les chambre ou la pression est in- (voir “instructions pour l’instal- cycles de cuisson à air pulsé suffi sante lation”), si le problème persiste, avertir le service assistance.
  • Page 97 Description Inconvénient Solution Remarques Contrôler la position du tuyau et le niveau de détergent dans le récipient ; si nécessaire, ajou- Le cycle de nettoyge s’est ter du détergent et faire repar- Si nécessaire, appeler le ser- interrompu par manque de tir le cycle de nettoyage.
  • Page 98 ALLGEMEINE HINWEISE Vorsicht - Achtung – Bewahren Sie dieses Handbuch für die gesamte Le- Der Anschluss muss von autorisiertem Fachperso- bensdauer des Gerätes an einem bekannten und nal in Einklang mit den einschlägigen gesetzlichen leicht zugänglichen Ort auf, damit es immer griff be- Bestimmungen und unter Verwendung von geeig- reit zur Verfügung steht, wenn etwas nachgeschla- netem und vorschriftsmäßigem Material ausge-...
  • Page 99 WARTUNG Wichtig Wichtig Verletzungsgefahr! Stikkenwagen können kip- pen, wenn sie über einen unebenen Boden oder Alle Wartungseingriff e, die technisches Fach- eine Türschwelle gefahren werden. wissen oder spezielle Fähigkeiten oder eine ge- setzlich vorgeschriebene Ausbildung erfordern, Wichtig dürfen ausschließlich von entsprechend ausgebil- detem bzw.
  • Page 101 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ........... 2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
  • Page 102: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter unter bestimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu können. Vorliegendes Handbuch enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifi sche Zielgruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte erforderlichen Hinweise.
  • Page 103: Technische Informationen

    KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Un- ternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Scha- den, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
  • Page 104: Sicherheitsvorrichtungen

    TECHNISCHE DATEN Beschreibung BX 61EW - 61EWR BX 101EW - 101EWR BX82EW BX122EW Abmessungen des 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Backofens Spannungsversor- 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz 400V 3N 50-60 Hz gung Zulässige 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz 230V 3 50-60 Hz Umschaltungen...
  • Page 105: Anleitungen Und Sicherheitsanweisun Gen Für Die Elektrische

    Wichtig Die installierten Sicherheits- und/oder Einstellvorrichtungen nicht verändern, umgehen, entfernen oder überbrücken. Die Missachtung dieses Gebots kann die Sicherheit und Ge- sundheit der Personen ernsthaft gefährden. Durch eine evtl. Veränderung bzw. Verstel- lung des Gerätes oder der Sicherheitsvorrichtungen verlieren das CE-Kennzeichen und die Herstellergarantie ihre Gültigkeit.
  • Page 106: Anleitungen Und Sicherheitsanweisungen Für Die

    – Die Installationsumgebung darf keine Quelle elektromagnetischer Störungen und Strah- lungen (Röntgenstrahlen, Laserstrahlen usw.) sein. – Die Umgebung darf keine Bereiche mit Konzentrationen explosionsfähiger Gase oder Stäube und/oder mit Brandgefahr aufweisen. – Die zur Produktionstätigkeit und zur Wartung verwendeten Produkte und Materialien dürfen keine kontaminierenden und korrosiven Stoff e (Säuren, chemische Substanzen, Salze usw.) enthalten und dürfen nicht mit den elektrischen Komponenten in Kontakt kommen und/oder in sie eindringen.
  • Page 107: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG Wichtig Die Anwender müssen nicht nur befugt und angemessen informiert, ausgebildet und ge- schult sein sondern ggf. auch beim ersten Einsatz des Gerätes bestimmte Handgriff e si- mulieren, um sich mit seinen Bedienelementen und Hauptfunktionen vertraut zu machen. Beschränken Sie sich auf die vom Hersteller vorgesehenen Verwendungszwecke, ohne Än- derungen an den Vorrichtungen vorzunehmen, um nicht vorgesehene Leistungen herbei- zuführen.
  • Page 108 7) Taste für die Einstellung der Zeit (Timer) – Einstellen der Garzeit: einmal drücken (grüne Kontrolllampe blinkt), um die Garzeit mit dem Schalter (10) einzustellen. Die Taste für rund 2 Sekunden gedrückt halten, um eine „unbegrenzte” Garzeit einzustellen. Auf dem Display (12) erscheint die nicht veränderbare Anzeige “InF”. –...
  • Page 109 13) Display Feuchtigkeitsprozentsatz 3 4 5 – Bei Kombibeheizung (Heißluft + Dampf ) zeigt es den eingestellten Feuchtigkeitsprozentsatz an. – Im Modus Dampfgaren wird angezeigt, welche Funktion eingestellt wurde (Dampf Std oder Dampf SUP). 14) Taste Zurücksetzen Fehlermeldungen: Sie dient zum Zurücksetzen der akustischen und sichtbaren Fehlermeldungen.
  • Page 110 Automatisches Vorheizen 220°C P05 - Garprogramm : für ganzes Brat- Phase 1 - Kombi / 200°C / Feuchtigkeit 30% / 9’ hähnchen Phase 2 - Heißluft / 230°C / Entlüftung auf / 12’ Phase 3 - Heißluft / 245°C / Entlüftung auf / 16’ Automatisches Vorheizen 230°C Phase 1 - Heißluft / 210°C /Entlüftung zu / 3’...
  • Page 111: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    Wichtig Diese Funktion nicht während des Garens verwenden. 17) Taste “Start verzögert”: Dient dazu, den Garvorgang im Modus verzögert zu starten. Die Taste (17) drücken, auf dem Display (12) wird die max. Zeit für den verzögerten Start (1 Stunde) angezeigt. Die Taste (7) drücken und auf den Drehknopf (10) einwirken, um den betreff enden Wert einzustellen.
  • Page 112: Starten Und Stoppen Des Garzyklus

    STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 3 4 5 verfahren. Starten 1) Das Gerät einschalten (siehe Seite 10) 2) Mit einem der Tasten (3, 4, 5) die Beheizungsart einstellen. 3) Taste (6) drücken und mit dem Schalter (10) die Gartemperatur einstellen.
  • Page 113: Waschen Des Geräts

    WASCHEN DES GERÄTS Wichtig Um den Betrieb langfristig zu garantieren und zu verhindern, dass sich Bakterien in der Kammer aus- breite und um möglichen Korrosionserscheinun- gen besser vorzubeugen, muss mindestens eine Waschung pro Tag ausgeführt werden. REAL Vorsicht - Achtung Nach jedem Wechsel der Beheizungsart erfolgt eine gründliche Reinigung des Garraums.
  • Page 114 Wichtig Vor der erneuten Verwendung des Geräts sicherstellen, dass der Garraum frei von Reini- gungsmittelrückständen ist. Andernfalls den Garraum gründlich von Hand nachspülen und dann zum Trocknen für die Dauer von rund 15 Min. mit der Beheizungsart „Heißluft” beheizen. Wichtig Nur für die halbautomatische Reinigung ist die Anwesenheit eines Bedieners erforderlich.
  • Page 115: Längerer Stillstand Des Geräts

    LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Den Wasserhahn schließen. 2) Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. 3) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 4) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. 5) Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus.
  • Page 116: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Reinigung

    ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE REINIGUNG Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sau- ber gehalten werden. Tabelle der Reinigungsmittel Beschreibung Produkte Zum Waschen und Spülen...
  • Page 117: Reinigung Des Garraums

    REINIGUNG DES GARRAUMS Wichtig Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln gereinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abkühlen lassen.
  • Page 118: Reinigung Von Kondenswasserkanal Und -Wanne

    REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und sicherstellen, dass die Öff nung und der Ablaufka- nal nicht verstopft sind. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren.
  • Page 119: Defekte

    Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriff s durch- geführt werden. Wichtig Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Störung Ursache Lösung...
  • Page 120 Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Kontrollieren, ob Wasser im Netz ist bzw. den Druck einstellen Kein Wasser in der Kammer Es können Garzyklen mit Heiß- (siehe “installationshandbuch”). oder Wasserdruck ungenü- luft-Beheizung ausgeführt wer- Wenn sich das Problem so nicht gend. beheben lässt, den Kunden- dienst verständigen.
  • Page 121 Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Da die Funktionen des Backo- Nicht korrekte Konfi gurati- Den Kundendienst verständigen fens gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Die Position des Schlauchs und den Reinigungsmittelstand im Be- hälter kontrollieren; nötigenfalls nachfüllen und den Waschzyklus Der Waschzyklus wurde un- Wenn sich das Problem nicht be- wieder starten.
  • Page 123 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61EW COMBINATION OVEN BX61EWR BX101EW...
  • Page 125 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........2 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE .
  • Page 126: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’inizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni contiene tutte le informazioni necessarie ai de- stinatari omogenei, cioè tutti gli operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, in- stallare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Page 127: Modalita' Di Richiesta Assistenza

    MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 128: Guasti

    PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. Importante Questa operazione di pulizia deve essere eff ettua- ta solo da personale autorizzato e qualifi cato. 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora. 2) Spegnere il forno e staccare l’interruttore di ali- mentazione.
  • Page 129: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l’installazione nel rispetto delle informazioni fornite dal Fabbricante e riportate direttamente sull’imballo, sull’apparecchiatura e nelle istruzioni per l’uso. Tutte le operazioni di movimentazione e di installazione dovranno essere eseguite nel ri- spetto della legislazione vigente in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Page 130: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del progetto gene- rale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza” per salvaguarda- re l’incolumità...
  • Page 131: Acqua: Requisiti Della Fornitura Di Acqua

    ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA Cautela - Avvertenza L’apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le caratteristiche indica- te in tabella. Parametri da verifi care Valore Pressione 200÷400 kPa (2÷ 4 bar) (*) 9 l/h (BX 61) (*) 12 l/h (BX 101) (*) Portata acqua (l/h) 17,5 l/h (BX82) (*)
  • Page 132: Acqua: Avvertenze Per L'uso

    Importante In caso di uso di sostanze chimiche nel sistema di fornitura dell’acqua per la sanifi cazione, come clorammine o ipoclorito di sodio, è necessario installare un fi ltro per garantire la loro rimozione. Importante Verifi care la presenza di parti corrose nei tubi e nei raccordi, poiché potrebbero contami- nare l’acqua all’interno dell’apparecchio.
  • Page 133: Allacciamento Scarico Acqua

    ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Collegare il tubo di rete (A) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura. 2) Collegare il tubo di sfi ato (D) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura e fi ssarlo al supporto (E).
  • Page 134: Trasformazione Alimentazione Elettrica (Bx61-101-82)

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA (BX61-101-82) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Disattivare l’alimentazione elettrica generale. 2) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 3) Inserire il ponte (B) per collegare elettricamente i morsetti (C-D) (vedi schemi elettrici allegati). 4) Agire sulla leva (E) per tarare il salva motore a 4 A.
  • Page 135: Collaudo Apparecchiatura

    COLLAUDO APPARECCHIATURA Importante Prima della messa in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell’impianto, al fi ne di valuta- re le condizioni operative di ogni singolo componente ed individuare le eventuali anomalie. In questa fase, è importante verifi care che tutte le condizioni di sicurezza e di igiene siano ri- gorosamente rispettate.
  • Page 136: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Importante Prima di eff ettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti i dispositivi di sicu- rezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che ope- ra e quello nelle vicinanze. In particolare chiudere il rubinetto alimentazione acqua, disat- tivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando danni alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Page 137: Sostituzione Lampada

    SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti e smontare il coprilampada (A). 2) Sfi lare e sostituire la lampada (B). Cautela - Avvertenza Per eff ettuare questa operazione, evitare il contatto diretto con la lampada ed indossare eventualmente i guanti di protezione.
  • Page 139 SUMMARY GENERAL INFORMATION ......... 2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR READER .
  • Page 140: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual contains all the information necessary for special categories of reader, i.e. all skilled operators authorised to handle, transport, install, service, repair and scrap the appliance.
  • Page 141: Procedure For Requesting Service

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 142: Vent Cleaning

    VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. Importante This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualifi ed personel. 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
  • Page 143: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance comply with the information provided by the manufacturer directly on the packaging, on the appliance and in the instructions for use. If necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
  • Page 144: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE – All installation stages must be considered right from production of the general layout. Be- fore starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan” to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, espe- cially those relating to mobile work-sites.
  • Page 145: Water: Requirements For Supplied Water

    WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER Caution - Warning The appliance must be supplied with drinking water having the characteristics shown in the table. Parameters to be checked Value Pressure 200÷400 kPa (2÷ 4 bar) (*) 9 l/h (BX 61) (*) 12 l/h (BX 101) (*) Water fl ow rate (l/h) 17,5 l/h (BX82) (*)
  • Page 146: Water: Raccomandations For Use

    Important Wherever chemicals are used in the water supply system for water sanifi cation, for exam- ple chloramines or sodium hypochlorite, it is necessary to install a fi lter to guarantee their removal. Important Check water pipes and fi ttings for corroded parts, they may pollute the water inside the appliance.
  • Page 147: Water Drain Connection

    WATER DRAIN CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1) Connect the mains water pipe (C) to the appliance’s connection pipe (A). 2) Connect the vent pipe (D) to the appliance connection pipe (C) and fi x it to the support (E). The appliance’s drain line is fi tted with the plug (B) allowing discharge of the waste deposited.
  • Page 148: Conversion Of Electricity Supply (Bx61-101-82)

    CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY (BX61-101-82) To carry out this operation, proceed as follows. 1) Disconnect the mains electricity supply. 2) Undo the screws and remove the side panel (A). 3) Fit the jumper (B) to make the electrical connec- tion of the terminals (C-D) (see attached wiring diagrams).
  • Page 149: Testing Of The Appliance

    TESTING OF THE APPLIANCE Important Before it is put into service, the system must be tested to check the operating conditions of every single component and identify any malfunctions. In this stage, it is important to check that all health and safety requirements have been complied with in full. To test the system, make the following checks.
  • Page 150: Replacing Parts

    REPLACING PARTS NSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS Importante Before carrying out any replacement procedure, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particu- lar, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply to the appliance using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Page 151: Changing The Lamp

    CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws and remove the lamp cover (A). 2) Extract and replace the lamp (B). Caution - Warning During the procedure, take care not to touch the lamp directly; wear protective gloves if necessary.
  • Page 153: Allegati - Annexes

    ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ A) 1 Pericolo di folgorazione 2 Richiama l’attenzione sul rispetto delle norme. “Si declina ogni 2 Morsetto equipotenziale responsabilità...
  • Page 154 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 61 EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 61 EW) 12 kW 12 kW 12 kW 12 kW Ø 40 G3/4” G3/4” G3/4” G3/4” Ø 40 min. 5% (3°) 12 kW Ø 40 G3/4” G3/4” 12 kW Allacciamento acqua fredda Allacciamento elettrico Morsettiera Cold water input...
  • Page 155 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 101 EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 101 EW) 17,3 kW 17,3 kW 17,3 kW 17,3 kW Ø 40 G3/4” G3/4” G3/4” G3/4” Ø 40 min. 5% (3°) 17,3 kW Ø 40 G3/4” G3/4” 17,3 kW Allacciamento acqua fredda Allacciamento elettrico Morsettiera Cold water input...
  • Page 156 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 82 EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 82 EW) 1184 19,8 kW 19,8 kW 19,8 kW 19,8 kW Ø 40 G3/4” G3/4” G3/4” G3/4” Ø 40 min. 5% (3°) 19,8 kW Ø 40 G3/4” G3/4” 19,8 kW Allacciamento acqua fredda Allacciamento elettrico Morsettiera...
  • Page 157 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 122 EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 122 EW) 1184 1040 27,5 kW 27,5 kW Ø 40 G3/4” G3/4” G3/4” G3/4” Ø 40 min. 5% (3°) 27,5 kW Ø 40 G3/4” G3/4” Allacciamento acqua fredda Allacciamento elettrico Morsettiera Cold water input Electric connection...
  • Page 158 SCHEDA ELETTRICO (BX 61-101-82-122 EW_400V 3N_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 61-101-82-122 EW_400V 3N_A) RTD1 RTD2 RTD3 RTD4 - VI -...
  • Page 159 Rif. Descrizione - Description 1 Morsettiera - Terminal board 2 Contattore sicurezza - Safety contactor 3 Contattore lavoro - Heating contactor 4 Contattore rotazione oraria - Clockwise motor contactor 5 Contattore rotazione antioraria - Anti clockwise motor contactor 6 Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal 7 Termica - Thermic overload relay 8 Fusibile - Fuse 9 Connettore 6 poli (400V 3N) - 6-pin connector (400V 3N)
  • Page 160 SCHEDA ELETTRICO (BX 6-101-82 EW_400V 3N_B ) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 6-101-82 EW_400V 3N_B ) 400V 3N Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Resistenza - Heating element - VIII -...
  • Page 161 SCHEDA ELETTRICO (BX 6-101-82 EW_230V 3_B ) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 6-101-82 EW_230V 3_B ) 230V 3 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Resistenza - Heating element - IX -...
  • Page 162 SCHEDA ELETTRICO (BX 122 EW_400V 3N_B ) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 122 EW_400V 3N_B ) 400V 3N Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Resistenza - Heating element - X -...
  • Page 164 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

This manual is also suitable for:

Bx61ewrBx101ewBx101ewrBx82ewBx122ew

Table of Contents