Angelo Po FX61G 3 Use And Installation  Manual
Angelo Po FX61G 3 Use And Installation  Manual

Angelo Po FX61G 3 Use And Installation Manual

Combination oven
Hide thumbs Also See for FX61G 3:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Informazioni Tecniche
    • Sicurezza
    • Uso E Funzionamento
    • Manutenzioni
    • Guasti
    • Movimentazione E Installazione
    • Regolazioni
    • Sostituzione Parti
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Technische Informationen
    • Sicherheit
    • Gebrauch und Betrieb
    • Wartung
    • Defekte
    • Handhabung und Installation
    • Einstellungen
    • Austausch von Bauteile
  • Español

    • Informaciones de Carácter General
    • Informaciones de Carácter Técnico
    • Seguridad
    • Uso y Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Averías
    • Desplazamiento E Instalación
    • Regulaciones
    • Sustitución de Piezas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 88

Quick Links

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
FORNO MISTO
COMBINATION OVEN
KOMBIOFEN
FOUR MIXTE
HORNO MIXTO
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Rev.1 10/2019
.
FX61G 3-3R
FX101G 3-3R
FX82 G3T
FX122 G3T
FX201 G3
FX202 G3
3338980
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Angelo Po FX61G 3

  • Page 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO FX61G 3-3R COMBINATION OVEN FX101G 3-3R KOMBIOFEN...
  • Page 2 AVVERTENZE GENERALI FUNZIONAMENTO - Conservare questo manuale per tutta la durata di Importante vita dell'apparecchiatura in un luogo noto e facil- Rischio di incendio! Non inserire alimenti conte- mente accessibile, per averlo sempre a disposizione nenti ingredienti altamente infiammabili (alimenti nel momento in cui è...
  • Page 3 PULIZIA MANUTENZIONE - Pulire accuratamente tutte le parti che possono Importante venire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti Tutti gli interventi di manutenzione che richiedo- e tutte le zone limitrofe, per mantenere l'igiene e no una precisa competenza tecnica o particolari proteggere gli alimenti da tutti i fenomeni di con- capacità...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI ..............2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..............4 3 SICUREZZA ..................... 6 1ª parte 4 USO E FUNZIONAMENTO ..............8 5 MANUTENZIONI ..................61 6 GUASTI ....................67 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........71 8 REGOLAZIONI ..................79 2ª...
  • Page 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di interesse, consultare l'indice ana- litico posto all'inizio del manuale. Questo manuale è diviso in due parti. 1ª parte: contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè...
  • Page 7 X – Frequenza (Hz) Y – Potenza dichiarata (kW) MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui rif- erimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelo- po.com. Per qualsiasi esigenza rivolgersi ad uno dei centri autorizzati.
  • Page 8: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – Il forno, d'ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per la cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale. – Le funzioni dell'apparecchiatura sono gestite da un pannello di comando elettronico dal quale si possono impostare le modalità di cottura (convezione, vapore, mista) e tutte quelle funzioni per ottenere cotture più...
  • Page 9 DATI TECNICI Descrizione FX 61 G3-G3R FX 101 G3-G3R Dimensioni forno 920x901x785 mm 920x901x1030 mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentazione elettrica 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz Commutazioni ammissibili Potenza nominale 14 kW 20 kW Potenza elettrica assorbita 800 W 800 W...
  • Page 10: Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di in- stallazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. Cautela - Avvertenza Verificare quotidianamente che i dispositivi di sicurezza siano perfettamente in- stallati ed efficienti.
  • Page 11 – Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità o qualifiche previste dalla legge devono essere eseguiti esclu- sivamente da personale debitamente qualificato, e/o abilitato e comunque con espe- rienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento. –...
  • Page 12: Uso E Funzionamento

    Se non è possibile rispettare una o più condizioni fra quelle elencate, indispensabili per il corretto funzionamento dell'equipaggiamento elettrico, è necessario concordare fin dalla fase contrattuale quali soluzioni supplementari adottare, per creare le con- dizioni più adeguate (ad esempio, componenti elettrici specifici, apparecchi di con- dizionamento, ecc.).
  • Page 13 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. Accensione 1 – Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparecchiatura per attivare l'allacciamento alla linea elettrica principale. 2 – Aprire il rubinetto alimentazione gas. 3 – Aprire il rubinetto alimentazione acqua. 4 – Premere il pulsante (G) per attivare l'apparecchiatura. IDM-39617700300-A.tif 5 –...
  • Page 14 DESCRIZIONE SCHEMA LOGICO MENÙ L'illustrazione raffigura l'organizzazione e la sequenza delle pagine principali relative alle diverse modalità di funzionamento. (E) Pagina "Cotture memorizzate CF3" (C) Pagina "Cottura manuale" (A) Pagina presentazione (F) Pagina "Cottura automatica C3" (B) Pagina funzioni principali (home page) (G) Pagina (D) Pagina...
  • Page 15 N – Pagina “HACCP”: serve per visualizzare i dati HACCP acquisiti durante le di- verse cotture (vedi pag. 55). O – Pagina “carico/scarico dati”:serve per caricare sul forno nuovi programmi di cot- tura oppure scaricare dal forno i programmi di cottura su di una unità di memoria es- terna (Memoria USB) (vedi pag.
  • Page 16 4 – Premere la manopola per confermare la selezi- one evidenziata. >>> 5 – Ripetere l'operazione fino ad ottenere il valore o la descrizione completa. 6 – Premere il pulsante per confermare il valore o la descrizione evidenziata. >>> ELIMINAZIONE/RIPRISTINO TIPOLOGIE DI CIBO Importante Questa funzione è...
  • Page 17 4 – Premere il pulsante per eliminare la tipologia di ci- elimina >>> Sul display compariranno le tipologie di cibi non elim- inate. >>> pollame pane verdure rigenerazione pasta preferiti banqueting elimina ripristina CF3 MY2016_elimina.tif Ripristino Procedere nel modo indicato. 1 –...
  • Page 18 3 – Premere il pulsante per ripristinare la tipologia di ripristina cibo. >>> Sul display compare la pagina con le tipologie di cibo da ripristinare. >>> carne pesce dolci CF3 MY2016_elimina.tif 4 – Selezionare il tipo di cibo con la manopola. >>> dolci 5 –...
  • Page 19 MODALITÀ PER "IMPOSTAZIONI" GENERALI APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Impostazioni" con la ma- nopola. >>> impostazioni 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Sul display compare la pagina. >>> Orario La pagina serve per impostare i parametri di funzion- amento dell'apparecchiatura.
  • Page 20 Preriscaldamento 1 – Selezionare la funzione "Preriscaldamento" con la manopola. >>> preriscaldamento 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> preriscaldamento 3 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita preris- caldamento") la funzione di preriscaldamento della preriscaldamento camera di cottura, ruotare la manopola. >>>...
  • Page 21 Impostazione data 1 – Selezionare la funzione "Impostazione data" con la manopola. >>> impostazione data 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> impostazione data 3 – Modificare la data corrente con la manopola. >>> impostazione data 4 –...
  • Page 22 Sonda esterna o sottovuoto 1 – Selezionare la funzione "Sonda esterna" con la Sonda esterna Esterna manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> Esterna Sonda esterna 3 – Altrimenti selezionare la funzione “Sottovuoto” con la manopola. Sonda esterna Sottovuoto >>>...
  • Page 23 3 – Per attivare o disattivare la funzione di pulizia del- lo scarico acqua all’inizio di ogni lavaggio, ruotare la pulizia scarico acqua manopola . >>> 4 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> pulizia scarico acqua Importante La funzione “Pulizia scarico acqua”...
  • Page 24 – Sblocco cotture (default= OFF): selezionare ON per sbloccare il forno dall’allarme CLE. – Sblocco programma (default =OFF): selzionare ON per modificare, rinominare, ecc. le caratteristiche dei programmi di cottura memorizzati dal fabbricante. – Tasto utente: serve per poter modificare la scritta “Tasto utente” presente nella pa- gina “Funzioni principali (Home page)”.
  • Page 25 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> volume audio 3 – Modificare il volume dell’audio con la manopola. >>> volume audio 4 – Premere la manopola per confermare il paramet- ro evidenziato. >>> volume audio MODALITÀ PER "COTTURA MANUALE" Procedere nel modo indicato.
  • Page 26 Prima di selezionare il tipo di cottura, valutare se è necessario attivare o disattivare il preriscaldamento della camera di cottura. 3 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita preris- disabilita caldamento") la funzione di preriscaldamento della preriscaldamento camera di cottura, premere il pulsante. >>>...
  • Page 27 4 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> Tempo di cottura o temperatura al cuore 1 – Selezionare una delle zone, "tempo di cottura" o tempo di cottura "temperatura al cuore", con la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata.
  • Page 28 Velocità ventola 1 – Selezionare la zona "velocità ventola" con la ma- nopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata. >>> 3 – Per modificare la velocità della ventola di raffreddamento, ruotare la manopola per aumentare o diminuire il numero delle tacche della scala graduata.
  • Page 29 3 – Per er attivare o disattivare la funzione “ECO” ruotare la manopola (icona accesa con luce verde). >>> Questa funzione permette di risparmiare energia masolo per carichi ridotti. 4 – Per er attivare o disattivare la funzione “PLUS” ruotare ancora la manopola (icona accesa con luce rossa).
  • Page 30 4 – Premere il pulsante per effettuare il raffredda- mento rapido dell'apparecchiatura. >>> Multicooking Durante ogni ciclo di cottura è possibile attivare o di- sattivare la funzione “Multicooking” 1 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita Mul- abilita ticooking") la funzione di Multicooking, premere il Multicooking pulsante.
  • Page 31 4 – Selezionare uno dei timer con la manopola. >>> 5 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> 6 – Per impostare il tempo di cottura ruotare la manopola. >>> 7 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata.
  • Page 32 MODALITÀ PER “COTTURA AUTOMATICA C3” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Cottura automatica C3" con la manopola. >>> cottura automatica C3 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>>...
  • Page 33 6 – Premere la manopola per confermare il tipo di cottura evidenziato. >>> Arrosti Cotture automatiche C3 Sul display compare la pagina. >>> Cacciaggione Coniglio Maiale Manzo Roast beef Stinco di maiale 7 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola.
  • Page 34 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> 3 – Sul display compare la pagina. >>> aaabbb rendi preferito 4 – Premere il pulsante. >>> rendi preferito 5 – Ruotare la manopola per selezionare la scritta NO e premere per confermare. >>>...
  • Page 35 MODALITÀ PER “COTTURA MEMORIZZATA CF3” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Cotture memorizzate CF3" con la manopola. >>> Cotture memorizzate CF3 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>>...
  • Page 36 5 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> programma 3 6 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 3 Per avviare il “cooldown” premere il pulsante e seg- uire le istruzioni già descritte a pag. 25. >>>...
  • Page 37 3 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 4 – Impostare il tempo (minuti) di avvio cottura con la manopola. >>> 5 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 6 – Premere il pulsante per avviare la cottura pro- grammata all'orario impostato.
  • Page 38 4 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata. >>> programma 3 Sul display compare la pagina >>> 5 – Selezionare una fase dove si intende abilitare la funzione “delta T”, con la manopola. >>> 6 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata.
  • Page 39 MODIFICA CARATTERISTICHE PROGRAMMI DI COTTURA 1 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> programma 3 2 – Premere il pulsante. >>> opzioni libreria programmi Sul display compare la pagina. >>> nuovo programma rinomina modifica/visualizza le fasi copia elimina rendi preferito...
  • Page 40 – COPIA: serve per effettuare il "copia-incolla" del programma di cottura selezionato e rinominarlo (vedi pag. 11). – ELIMINA: serve per eliminare il programma di cottura selezionato. – RENDI PREFERITO: serve per "salvare" il programma di cottura scelto nella cate- goria preferiti.
  • Page 41 MODALITÀ PER “COTTURE SPECIALI” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "cotture speciali" con la manopola. >> cotture speciali 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> cottura speciali Sul display compare la pagina dove è possibile eseg- uire tutte le funzioni descritte nel paragrafo “cottura automatica C3”...
  • Page 42 MODALITÀ PER "MULTI-EASY" Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "multi-easy" con la manopola. >>> multi-easy 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> multi-easy Sul display compare la pagina. >>> Importante bollire brasare arrostire La pagina serve per selezionare il tipo di cottura che si vuole eseguire tra: bollire, brasare,ar- Cotture...
  • Page 43 5 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> VAPORE CLASSICO 6 – Premere la manopola per confermare il nome del programma di cottura evidenziata. >>> VAPORE CLASSICO Sul display compare la pagina. >>> modifica multi elenco 7 –...
  • Page 44 9 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata. >>> FAGIOLINI Sul display compare la pagina. VAPORE CLASSICO Importante Per aggiungere ulteriori cotture sulla griglia por- tare il cursore su una casella grigia vuota e ripe- FAGIOLINI tere l’operazione dal punto 7 al 9. Per ogni cottura è...
  • Page 45 Importante Le cotture sono state memorizate ma non sono ancora attive. Per attivarle procedere nel modo indicato. 8 – Selezionare il nome della cottura con la manopo- FAGIOLINI >>> 9 – Premere la manopola due volte per attivare la se- FAGIOLINI lezione evidenziata ( la scritta passerà...
  • Page 46 Creazione “My Menù”. Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "multi-easy" con la man- opola. >>> multi-easy 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> 3 – Selezionare “My Menù con la manopola. >>> My Menù 4 –...
  • Page 47 Modifica caratteristiche programmi “Multi-easy”. Importante Per le cotture memorizzate dal fabbricante è possibile utilizzare solo la funzione “copia”, per le cotture create e memorizzate dall’utente è possibile utilizzare le funzioni “rinomina”, “modifica”, “copia” ed “elimina”. 1 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola.
  • Page 48 Creazione “ nuovo “Multi-easy”. 1 – Premere il pulsante. >>> aggiungi multi 2 – Inserire il nome del nuovo programma di cottura (vedi “modalità di inserimento valori alfanumerici a pag. 11). 3 – Sul display compare la pagina. >>> Impostare tutte le caratteristiche del nuovo pro- gramma di cottura (temperatura, umidità...
  • Page 49 Gestione programmi “multi-easy” Dalla schermata, ruotando la manopola, posizionarsi VAPORE CLASSICO sulla cottura da modificare. >>> fagiolini cuore in carciofi BROCCOLI FUNGHI TRIFOLATI INDIVIA BRASATA trancio di cernia modifica elimina nuovo tempo programma 1 – Premere il pulsante. >>> modifica tempo 2 –...
  • Page 50 MODALITÀ PER "COOK & CHILL" Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Cook & Chill “ con la ma- nopola. >>> Cook & Chill 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Cook & Chill Sul display compare la pagina.
  • Page 51 5 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> programma 3 6 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 3 7 – Premere il pulsante per avviare il programma di cottura. >>> Sul display compare la pagina.
  • Page 52 MODALITÀ PER "LAVAGGIO AUTOMATICO" Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "lavaggio automatico" con la manopola. >>> lavaggio automatico 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>> La pagina serve per selezionare il tipo di programma per il lavaggio dell'apparecchiatura.
  • Page 53 Orario Sul display compare la pagina. >>> Tempo residuo risciacquo breve splash 3 min lavaggio.tif Orario 3 – Quando il segnale acustico si attiva ( dopo circa 5 minuti dall’inizio del lavaggio) sul display compare la pagina. >>> 4 – Aprire la porta e spruzzare il detergente per uso alimentare su tutte le pareti della camera di cottura, sullo scambiatore e sulla ventola.
  • Page 54 Importante Solo per i programmi di lavaggio “standard” e abilita lavaggio “medium” è possibile utilizzare la funzione “abil- scarico ita/disabilita lavaggio scarico” tramite il pul- sante. >>> Importante Per tutti i programmi di lavaggio, tranne che per “ris- abilita ECO ciacquo lungoTMC ”...
  • Page 55 risciaquo 10 – Premere il pulsante “risciacquo d’emergenza”ed d’emergenza attendere il termine del lavaggio. >>> 11 – Premere il pulsante per tornare alla pagina prec- edente. >>> MODALITÀ DI INIZIO E FINE "CICLO COTTURA" Per iniziare in ciclo di cottura (In modalità "manuale" o "programmata"), procedere nel modo indicato.
  • Page 56 Se è necessario anticipare la fine del preriscalda- mento, premere il pulsante. >>> termina preriscaldament Se è necessario modificare la temperatura di preris- caldamento, premere il pulsante e procedere come modifica indicato a pag. 22. >>> temperatura 4 – Inserire le pietanze all'interno della camera di cot- tura e chiudere il portello per avviare il ciclo di cottura.
  • Page 57 8 – Per modificare i parametri di cottura, premere il modifica pulsante “modifica parametri” e procedere come già parametri descritto nel paragrafo "Modalità di cottura manuale" (vedi pag. 21). Il modo di cottura, la temperatura in camera e il tem- po/temperatura al cuore possono essere modificati in modo veloce con l'utilizzo della sola manopola.
  • Page 58 ABILITA SALVACOTTURA Questa funzione serve per poter salvare, su un programma CF3, tutte le modifiche eseguite nell’ultima cottura manuale Nota: E‘ possibile memorizzare al massimo 18 modifiche. 1 – Premere il pulsante per tornare alla pagina “Fun- zioni principali ”Home page”. >>>...
  • Page 59 8 – Inserire il nome del programma di cottura che si vuole memorizzare ( vedi pag. 11 ”modalità inser- imento valore alfanumerici”) e confermare tramite il pulsante. >>> Importante La funzione “abilita salvacottura” non è abilitata durante la funzione Multicooking. HACCP Procedere nel modo indicato.
  • Page 60 6 – Ruotare la manopola per selezionare “Acquisizio- ni”. >>> 7 – Premere manopola accedere alle cotture. >>> 8 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 1 9 – Premere il pulsante per tornare alla pagina prec- edente.
  • Page 61 3 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> scarico programmi di cottura Premere il pulsante per selezionare tutti i programmi di cottura da caricare e/o scaricare. >>> seleziona tutti In alternativa selezionare i singoli programmi da caricare/scaricare. I programmi selezionati verranno evidenziati con il simbolo ( Premere il pulsante per avviare l’operazione.
  • Page 62 8 – Premere il pulsante ”più film?” per visualizzare il link del sito da dove poter scaricare altri filmati. >>> mostra filmati 9 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc - 58 - Italiano...
  • Page 63 MOSTRA FOTO E RICETTE Un programma di cottura può essere creato anche su un PC utilizzando un apposito programma ( kit KGRHFR) fornito dal fabbricante. Ad ogni programma di cottura, cre- ato da PC, può essere associata una ricetta ( file di testo) e più immagini. 1 –...
  • Page 64 >>> mostra foto 12 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL'APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indica- 1 – Chiudere il rubinetto alimentazione gas.
  • Page 65: Manutenzioni

    MANUTENZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massima efficienza, grazie alle operazi- oni di manutenzione programmata previste dal fabbricante. Se ben effettuata, essa consentirà di ottenere le migliori prestazioni, una più lunga durata di esercizio ed un mantenimento costante dei requisiti di sicurezza.
  • Page 66 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti alimentari per l'uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l'igiene e mantenere costantemente pulita l'apparecchiatura e tutto l'ambiente circostante. Per questo ad ogni accensione del forno viene ricordata l'importanza della pulizia e della decalcificazione mostrando in sequenza le due schermate seguenti: Il forno è...
  • Page 67 Tabella prodotti per la pulizia Descrizione Prodotti Per lavare e risciacquare Acqua potabile a temperatura ambiente Per pulire e asciugare Panno non abrasivo e che non lasci alcun residuo Detergenti a base di: potassa caustica max al 5%, soda caus- Prodotti detergenti consigliati tica al 5% Prodotti brillantanti a base di: acido citrico, acido acetico (pH...
  • Page 68 PULIZIA CAMERA DI COTTURA E SONDA UMIDITÀ Importante Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell'acciaio in- ossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidianamente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugar- la completamente prima dell'utilizzo.
  • Page 69 8 – Spruzzare e lasciare agire per qualche minuto il prodotto brillantante. 9 – Risciacquare con acqua tiepida (potabile) ed asciugare le superfici della camera di cottura. 10 – Riavvitare le viti per chiudere il pannello deflettore (D). 11 – Rimontare i telai portateglie (A-B) e la griglia filtro (C). Cautela - Avvertenza Al termine delle operazioni di pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchiatura, ef- fettuare un ciclo di cottura a vuoto per 15 min in modalità...
  • Page 70 PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. Utilizzatori 1 – Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora. 2 – Spegnere il forno e staccare l'interruttore di alimentazione. 3 – Spruzzare il detergente dall'estremità del tubo di sfiato (A) e lasciare agire per almeno 15 minuti.
  • Page 71: Guasti

    Importante Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http:// www.angelopo.com .
  • Page 72 Allarme Inconveniente Rimedio Note Manca acqua in camera, op- Verificare la presenza di acqua in È possibile effettuare cicli di pure pressione dell'acqua in- rete o regolare la pressione (vedi cottura a convezione sufficiente pag. 80), se il problema persiste avvertire il servizio assistenza Manca acqua allo scarico, op- Verificare la presenza di acqua in...
  • Page 73 Allarme Inconveniente Rimedio Note Sovratemperatura vano com- Il forno risolve autonomamente il Le funzioni del forno sono abili- ponenti elettrici problema tate e quindi è possibile eseg- uire cicli di cottura Intervento della diagnostica Avvertire il servizio assistenza Le funzioni del forno sono disa- della scheda elettronica bilitate e quindi non è...
  • Page 74 Allarme Inconveniente Rimedio Note Mancata chiusura /apertura Premere il pulsante Reset. Avvertire il servizio assistenza valvola Sonda al cuore non inserita nel Inserire la sonda al cuore Le funzioni del forno sono abili- cibo tate e quindi è possibile eseg- uire cicli di cottura.
  • Page 75: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazione nel rispetto delle informazioni for- nite dal fabbricante e riportate direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso. Tutte le operazioni di movimentazione e di installazione dovranno essere eseg- uite nel rispetto della legislazione vigente in materia di salute e sicurezza sul la- voro.
  • Page 76 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del pro- getto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazi- one, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
  • Page 77 LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'apparec- chiatura. IDM-39617701200.tif LIVELLAMENTO (FX201-FX202) Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'apparec- chiatura. Importante Si raccomanda di non installare i forni dotati di roll-in (modelli FX201 e FX202) con una griglia di scarico davanti.
  • Page 78 Importante In fase di allacciamento fare attenzione al collegamento dei cavi di neutro e di terra. 4 – Rimontare il pannello e riavvitare le viti ad operazione ultimata. ALLACCIAMENTO GAS Cautela - Avvertenza Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vi- genti in materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto.
  • Page 79 È comunque sempre responsabilità del Proprietario dell'apparecchiatura assicurarsi anche dopo l'installazione del sistema di trattamento che l'acqua di alimentazione cor- risponda ai parametri richiesti nella precedente tabella. Angelo Po consiglia di rivolgersi a personale o aziende specializzate nell'analisi e nel trattamento delle acque per avere la garanzia di ottenere la totale corrispondenza con le caratteristiche richi- este dell'acqua di alimentazione.
  • Page 80 ALLACCIAMENTO ACQUA Cautela - Avvertenza Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto. Importante Questo apparecchio deve essere installato per es- sere conforme alle norme idrauliche federali o lo- cali in materia applicabili. Collegare il tubo di rete con quello di attacco all'appar- ecchiatura, interponendo un rubinetto di intercettazi- one (B) per interrompere, quando necessario,...
  • Page 81 ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Collegare il tubo di rete (A) con il tubo (C) di attacco all'apparecchiatura. 2 – Collegare il tubo di sfiato (D) con il tubo (C) di attacco all'apparecchiatura e fissarlo al supporto (E).
  • Page 82 ALLACCIAMENTO SCARICO GAS COMBUSTI Importante Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto. Importante La temperatura massima dei gas combusti all'uscita è di circa 400 °C. Allacciamento sotto cappa ad aspirazione for- zata Posizionare l'apparecchiatura sotto la cappa (C) come indicato in figura.
  • Page 83: Regolazioni

    COLLAUDO APPARECCHIATURA Importante Prima della messa in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di valutare le condizioni operative di ogni singolo componente ed individu- are le eventuali anomalie. In questa fase, è importante verificare che tutte le con- dizioni di sicurezza e di igiene siano rigorosamente rispettate.
  • Page 84 CONTROLLO FUMI DI COMBUSTIONE Una volta effettuato l'allacciamento dell'apparecchiatura (vedi pag. 74), procedere all'analisi dei fumi di combustione nel modo indicato: 1 – Munirsi di un analizzatore di fumi ed eseguire la taratura dello strumento secondo le indicazioni riportate nel manuale d'uso dell'analizzatore. 2 –...
  • Page 85: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Importante Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze. In particolare chiudere i rubinetti alimentazione gas e acqua, disattivare l'alimentazione elettrica tramite l'interrut- tore sezionatore dell'apparecchiatura ed impedire l'accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando...
  • Page 86 SOSTITUZIONE FUSIBILE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2 – Aprire il portafusibile (B) e sostituire il fusibile (C) danneggiato. 3 – Richiudere il portafusibile e rimontare il pannello laterale ad operazione ultimata. IDM-39617702200.tif SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 87 SOSTITUZIONE CANDELETTA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2 – Aprire le linguette (B) e togliere la protezione (C). 3 – Svitare i dadi (D) per smontare il gruppo candeletta (E). 4 –...
  • Page 88 GENERAL WARNINGS OPERATION - Keep this manual in a clearly identified safe place Important throughout the working life of the appliance, so that Fire risk! Do not place foods containing highly fl it will always be available when required for consul- ammable ingredients (alcoholbased foods) in the tation.
  • Page 89 CLEANING SERVICING - Clean all parts which may come into direct or in- Important direct contact with foods, and all the surrounding All maintenance work that requires precise, tech- areas, with care in order to maintain hygiene and nical expertise or particular skills or qualifica- protect foods from all forms of contamination.
  • Page 91 CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION ..............2 2 TECHNICAL INFORMATION ..............4 3 SAFETY ....................6 part 4 USE AND OPERATION ................8 5 SERVICING ................... 61 6 FAULT ....................67 7 HANDLING AND INSTALLATION ............71 8 ADJUSTMENTS ..................79 part 9 REPLACING PARTS ................
  • Page 92: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual is subdivided into two parts. part: contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance.
  • Page 93 Y – Rated power (kW) PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com Contact one of the authorised service centres for all requirements.
  • Page 94: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE – The oven (referred to below as the appliance), is designed and constructed to cook foods in the professional catering sector. – Its functions are controlled by an electronic control board allowing setting of the cooking modes (convection, steam, combination) and the functions provided to allow more uniform cooking.
  • Page 95 TECHNICAL DATA Description FX 61 G3-G3R FX 101 G3-G3R Oven dimensions 920x901x785 mm 920x901x1030 mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Electricity supply 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz Selector switches allowed Rated power 14 kW 20 kW Electricity power consumption (W) 800 W...
  • Page 96: Safety

    SAFETY DEVICE Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and con- nection other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. Caution - warning Make a daily check that the safety devices are properly installed and in good working order.
  • Page 97 – When cleaning, use only food-approved detergents. Never use corrosive or flammable cleaning products, or products which contain any substances harmful for human health. – Carry out cleaning procedures when reasonably necessary, and always after each use of the appliance. –...
  • Page 98: Use And Operation

    USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE Important – Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,in- structed and trained, users,on first usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions. – Use only as intended by the manufacturer and do not tamper with any devices to obtain operations other than those intended.
  • Page 99 SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Proceed as follows. Lighting 1 – Operate the appliance's master switch to connect it to the electrical mains. 2 – Turn on the gas supply tap. 3 – Turn on the water supply tap. 4 –...
  • Page 100 MENU STRUCTURE CHART The chart shows the structure sequence of the main pages covering the various oper- ating modes. (C) "Manual cooking" page (E) "CF3 memorised cooking" page (A) Presentation page (home page) (F) "C3 automatic cooking" page (B) Main functions page (home page) (D) "Multi-easy"...
  • Page 101 O – "Data load/download" page: used to load the oven with new cooking programs or to download the cooking programs from the oven on to an external memory unit (USB Memory) (see page 56). HOW TO ACCESS THE MENU PAGES Proceed as follows.
  • Page 102 4 – Press the knob to confirm the highlighted selec- tion. >>> 5 – Repeat the operation until the complete value or parameter has been entered. 6 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> ELIMINATING/RESTORING TYPES OF FOOD Important This function can be used for the following modes: Multi-easy, CF3 Saved...
  • Page 103 4 – Press the button to eliminate the type of food. elimina >>> The types of food not eliminated will appear on the display. >>> poultry bread vegetables banqueting bread favourites regeneration delete restores CF3 MY2016_elimina.tif Reintroducing food Proceed as follows. 1 –...
  • Page 104 3 – Press the button to introduce the type of food ripristina again. >>> The display shows the page with the types of food to reintroduce. >>> meat fish confectionery CF3 MY2016_elimina.tif 4 – Use the knob to select the type of food. >>>...
  • Page 105 HOW TO MAKE GENERAL APPLIANCE SETTINGS Proceed as follows. 1 – Select the "Settings" function using the knob. >>> settings 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> The display will show page. >>> Time This page is used to set the appliance’s operating pa- rameters.
  • Page 106 Preheating 1 – Select the "Preheating" function using the knob. >>> preheating 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> preheating 3 – To activate or deactivate the cooking chamber preheating function (preheating on/off), turn the preheating knob.
  • Page 107 Set date 1 – Select the "set date" function using the knob. >>> set date 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> set date 3 – Modify the current date using the knob. >>> set date 4 –...
  • Page 108 External probe/Vacuum 1 – Select the "External probe" function using the knob. >>> external probe external 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> external probe external 3 – Otherwise, select the "Vacuum" function using the knob. >>>...
  • Page 109 3 – To activate or deactivate the cleaning function of the water drain at the beginning of every wash, rotate knob. water drain cleaning >>>> 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> water drain cleaning Important The function "Water drain cleaning"...
  • Page 110 – Release cooking (default= OFF): select ON to release the oven from the CLE alarm. – Unblock program (default =OFF): – User button: is used to modify the “User key” writing present in the“Main functions (Home page)”. – Change user's Password: used to modify the “APGC” password (supplied by the manufacturer) with a new password.
  • Page 111 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> audio volume 3 – Modify the audio volume using the knob. >>> audio volume 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> audio volume "MANUAL COOKING" MODE Proceed as follows.
  • Page 112 Before selecting the cooking type, decide whether you need to turn the cooking cham- ber preheating function on or off. 3 – To activate or deactivate the cooking chamber preheating off preheating function (preheating on/off), press the button. >>> The operating status ("preheating on" or "preheating off") appears in the "preheating"...
  • Page 113 4 – Press the knob to confirm the selected value. >>> Cooking time or core temperature 1 – Select either the "cooking time" or the "core tem- cooking time perature" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >>>...
  • Page 114 Fan speed 1 – Select the "fan speed" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >>> 3 – To modify the cooking fan speed, turn the knob to increase or reduce the number of notches on the graduated scale.
  • Page 115 3 – Turn the knob to activate or deactivate the "ECO" function (icon lit with green light). >>> This function allows to save energy, but only for re- duced loads. 4 – To activate or deactivate the "PLUS" function turn the knob further (icon lit with red light).
  • Page 116 4 – Press the button for rapid cooling of the appli- ance. >>> Multicooking During every cooking cycle it is possible to activate or deactivate the "Multicooking" function. 1 – To activate or deactivate ("enable/disable Multi- enable cooking") the Multicooking function, press the but- multicooking ton.
  • Page 117 4 – Use the knob to select one of the timers. >>> 5 – Press the knob to confirm the selected function. >>> 6 – Turn the knob to set the cooking time. >>> 7 – Press the knob to confirm the selected function. >>>...
  • Page 118 MODALITY FOR "C3 AUTOMATIC COOKING" Proceed as follows. 1 – Select the "C3 automatic cooking" function using the knob. >>> c3 automatic cooking 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> Time The display will show page. >>>...
  • Page 119 5 – Use the knob to select the cooking mode. >>> roasted dishes 6 – Press the knob to confirm the selected cooking mode. >>> roasted dishes c3 automatic cooking The display will show page. >>> game rabbit pork beef Roast beef shin of pork 7 –...
  • Page 120 The "favourite" programmes can be deleted as fol- lows: 1 – Use the knob to select the "favourites" icon. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> 3 – The display will show page. >>> aaabbb set as favourite set as favourite 4 –...
  • Page 121 MODALITY FOR "CF3 MEMORISED COOKING" Proceed as follows. 1 – Select the "CF3 memorised cooking" function us- ing the knob. CF3 memorised cooking >>> 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>>...
  • Page 122 5 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 6 – Press the button to confirm the selected function. >>> program 3 To start “cooldown” press the button and follow the instructions already described at page 25. >>>...
  • Page 123 3 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 4 – Use the knob to set the cooking start time (minutes). >> 5 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 6 – Press the button to start the programmed cooking operation at the set time.
  • Page 124 4 – Press the knob to confirm the selected choice. > program 3 The display will show page >>> 5 – Use the knob to select a phase during which you intend to activate the “Delta T” function. >>> 6 – Press the knob to confirm the selected choice. > 7 –...
  • Page 125 MODIFYING THE CHARACTERISTICS OF A COOKING PROGRAM 1 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 2 – Press the button. >>> options program library The display will show page. >>> new program rename modify/display phases copy delete...
  • Page 126 – COPY: used to "copy-paste" the selected cooking program and save it with a new name (see page 11). – DELETE: Used to delete the selected cooking program. – ADD TO FAVOURITES: used to save the chosen cooking program in the favourites category.
  • Page 127 "SPECIAL COOKING"MODE Proceed as follows. 1 – Select the "special cooking" function using the knob. >>> special cooking 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> special cooking The page where it is possible to carry out all functions described in the "C3 automatic cooking"...
  • Page 128 "MULTI-EASY" INSTRUCTIONS" Proceed as follows. 1 – Select the "multi-easy" function using the knob.> multi-easy 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> Multi-easy ccoking The display will show the page. >>> Important boiled foods braised foods roasts The page is used to select the type of cooking process among: boiling, roasting, frying, grilling,...
  • Page 129 5 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> TRADITIONAL STEAM 6 – Press the knob to confirm the name of the high- lighted cooking program. >>> TRADITIONAL STEAM The display will show page. >>> modify multi list 7 –...
  • Page 130 9 – Press the knob to confirm the selected choice. >>> FRENCH BEANS The display will show page. TRADITIONAL STEAM Important To add additional cooking programs to the grid, move the cursor to an empty grey box and repeat FRENCH BEANS the procedure from step 7 to 9.
  • Page 131 Important The cooking programs have been stored but are not active yet. To activate them act as follows. 8 – Select the name of the cooking program with the FRENCH BEANS knob. >>> 9 – Press the knob twice to activate the highlighted FRENCH BEANS selection (the white writing will turn green) and pro- ceed the same way for the other stored cooking pro-...
  • Page 132 Creating “My Menù”. Proceed as follows.. 1 – Select the "multi-easy" function using the knob. >>> multi-easy 2 – Press the button to confirm the selected function. 3 – Select the “My Menù” function using the knob. >>> My Menù 4 –...
  • Page 133 Modifying the characteristics of the “Multi-easy” programs. Important For the cooking programs stored by the manufacturer it is only possible to use the “copy” function, while for the cooking programs created and stored by the user it is possible to use the “rename”, “edit”, “copy” and “delete" functions. 1 –...
  • Page 134 Creating a new “Multi-easy”. 1 – Press the button. >>> add multi 2 – Enter the name of the new cooking program(see page 11). 3 – The display will show page. >>> Set all the characteristics of the new cooking pro- gram (temperature, humidity and fan speed) as indicated in the “manual cooking instructions”...
  • Page 135 Managing “multi-easy” programs. From the screen, select the cooking program to be TRADITIONAL STEAM edited using the knob. >>> French beans Artichoke segments Turnip tops Mushrooms In Garlic And Parsley Braised Endives Fish in pieces modify time delete program 1 – Press the button. >>>...
  • Page 136 MODALITY FOR "COOK & CHILL" Proceed as follows.. 1 – Select the "Cook & Chill “ function using the knob. >>> Cook & Chill 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> Cook & Chill The display will show the page. >>>...
  • Page 137 5 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 6 – Press the knob to confirm the cooking program selected. >>> program 3 7 – Press the button to start the cooking program. >>> The display will show the page.
  • Page 138 "AUTOMATIC WASHING" MODE Proceed as follows. 1 – Select the "automatic washing" function using the knob. >>> automatic cleaning 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>> The page is used to select the type of program for cleaning of the appliance.
  • Page 139 Time The display will show page. >>> time left risciacquo breve splash 3 min lavaggio.tif Time 3 – When the beeper sounds (about 5 min. after washing starts) the display will show page. >>> 4 – Open the door and spray the food-approved de- tergent onto all the walls of the cooking chamber, the heat exchanger and the fan.
  • Page 140 Important Only for the "Standard clean" and "medium enable drain washing clean" washing programs it is possible to use the "enable/disable drain washing" function using the button. >>> Important For all cleaning programs except for "TMC long enable ECO rinse cycle" and "short splash rinse cycle"it is possible to “enable/disable ECO”...
  • Page 141 11 – Press the button to return to the previous page. >>> COOKING CYCLE START AND END PROCEDURE To start a cooking cycle (in manual or programmed mode), proceed as follows. 1 – Switch on the appliance (see page 9). 2 –...
  • Page 142 If preheating has to be ended prematurely, press the end preheating button. >>> If you need to change the pre-heating temperature, press the button and proceed as indicated on page modify >>> temperature 4 – Place the foods for cooking inside the cooking chamber and close the door to start the cooking cycle.
  • Page 143 8 – Press the button. >>> modify To modify the cooking parameters, proceed as de- parameters scribed in point "Manual cooking" mode" ( see page 21). The cooking mode, the chamber temperature and the time/core temperature can be quickly changed by using the knob.
  • Page 144 ENABLE SAVE-COOKING This function is used to save, on a CF3 program, all the modifications carried out dur- ing the last manual cooking. Note: It is possible to save up to a maximum 18 modifications. 1 – Press the button to return to the main functions page ”Home page”.
  • Page 145 8 – Enter the name of the cooking program to be memorized ( see page 11 “” How to enter alphanu- merical values”) and press the buttom to con- firm. >>> Important The "enable save-cooking" function is not enabled during the Multicooking function.
  • Page 146 6 – Turn the knob to select "Acquisitions”. >>> month year acquisitions 7 – Press the knob to access the cooking modes. >>> month year acquisitions 8 – Press the knob to confirm the selected function. >>> program 1 9 – Press the button to return to the previous page. >>>...
  • Page 147 3 – Select the function required from the list using the knob. >>> data loading/unloading Press the button to select all cooking programs to be select all loaded and/or downloaded. >>> Alternatively, select the individual programs to be loaded/downloaded. The selected programs will be highlighted with the symbol ( Press the button to start the operation.
  • Page 148 8 – Press the "more movies?" button to display the website link to download other movies. >>> show film 9 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc English - 58 - Use and installation manual...
  • Page 149 SHOW PHOTOS AND RECIPES A cooking program can also be created on a PC using a specific program (KGRHFR kit) supplied by the manufacturer. A recipe can be associated to each cooking pro- gram created by PC ( text file) and more images. 1 –...
  • Page 150 >>> 12 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows.
  • Page 151: Servicing

    SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying out the scheduled servicing proce- dures recommended by the Manufacturer. Proper servicing will allow the best performance, a longer working life and constant maintenance of safety requirements. Caution - warning All maintenance work that requires precise, technical expertise or particular skills or qualifications for legal reasons,should be carried out by suitably...
  • Page 152 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CLEANING Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire sur- rounding environment must constantly be kept clean. This is why, whenever the oven is turned on, you are reminded of the importance of cleaning and descaling by showing the following two pages in sequence: The oven is programmed to be washed at least once...
  • Page 153 Table of cleaning products Description Products For washing and rinsing Drinking water at room temperature For cleaning and drying Non-abrasive cloth which does not leave any lint Recommended detergents Detergents containing max. 5% caustic soda, 5% potash Products for eliminating unpleasant smells Polishes containing citric acid, acetic acid (pH min.5) Important Before starting any cleaning operation, always turn off the gas supply tap, cut...
  • Page 154 CLEANING THE COOKING CHAMBER AND HUMIDITY PROBE Important To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable detergents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 155 10 – Screw the screws back in to close the deflector panel (D). 11 – Replace the container racks (A-B) and the filter mesh (C). Caution - warning On completion of the cleaning procedures, carry out a cooking cycle empty, in "Steam"...
  • Page 156 VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. Users 1 – Run the steam oven at 100°C for half an hour 2 – Switch off the oven and disconnect the power supply switch. 3 – Spray cleaning solution from the end of the vent hose (A) and let it sit for at least 15 minutes.
  • Page 157: Fault

    Important For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. Fault...
  • Page 158 Alarm Fault Remedy Notes No water in chamber, or water Check that mains water is Convection cooking cycles pressure too low present or adjust the pressure can still be carried out (see page 80); if the problem persists inform the after-sales service No water at drain, or water pres- Check that mains water is...
  • Page 159 Alarm Fault Remedy Notes Maximum allowed temperature Inform the after-sales service The oven’s functions are dis- in chamber exceeded abled so no cooking cycles can be carried out Electrical component compart- The oven solves the problem on The oven's functions are en- ment has overheated its own abled so cooking cycles can...
  • Page 160 Alarm Fault Remedy Notes Core probe not inserted in the Insert the core probe The oven's functions are en- food abled so cooking cycles can be carried out 1 Chamber inverter anomaly Inform the after-sales service The oven's functions are dis- abled so no cooking cycles can be carried out 2 Chamber inverter anomaly...
  • Page 161: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance comply with the information provid- ed by the Manufacturer directly on the packaging, on the appliance and in the instructions for use. All handling and installation operations should be carried out in accordance with current legislation on health and safety at work.
  • Page 162 INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Page 163 LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39617701200.tif LEVELLING (FX201-FX202) Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. Important Please do not install ovens equipped with roll-in system (models FX201 and FX202) with front drain grille.
  • Page 164 Important When connecting, take care to connect the neutral and earth lines. 4 – Replace the panel and retighten the screws when the operation is complete. GAS CONNECTION Caution - warning Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recom- mended materials.
  • Page 165 In any event, it is the equipment Owner’s responsibility to make sure that, once the water treatment system has been installed, the supply water matches the parameters specified in the previous table. Angelo Po recommends contacting specialized person- nel or water treatment companies in order to be entirely sure that the supply water re- quirements are fully met.
  • Page 166 WATER CONNECTION Caution - warning Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recommended materials. Important This appliance is to be installed to comply with the applicable federal, state, or local plumbing codes having jurisdiction. Connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (B) to allow the water supply to be cut off when necessary.
  • Page 167 WATER DRAIN CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Connect the mains water pipe (A) to the appliance's connection pipe (C). 2 – Connect the vent pipe (D) to the appliance connection pipe (C) and fix it to the sup- port (E).
  • Page 168 CONNECTING THE BURNT GAS EXHAUST VENT Important Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recommended materials. Important The maximum exhaust gas temperature at the outlet is about 400 °C. Connecting to a fan extractor hood Position the appliance underneath the hood (C) as shown in the diagram.
  • Page 169: Adjustments

    TESTING OF THE APPLIANCE Important Before it is put into service, the system must be tested to check the operating conditions of every single component and identify any malfunctions. In this stage, it is important to check that all health and safety requirements have been complie.d with in full.
  • Page 170 CHECKING THE COMBUSTION EXHAUST GASES Once the appliance has been connected (see page 74), proceed to analyse the com- bustion exhaust gases as described: 1 – Acquire an exhaust gas analyser and calibrate the instrument in accordance with the instructions in the operator's manual supplied with it. 2 –...
  • Page 171: Replacing Parts

    REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS Important Before carrying out any replacement procedure, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the elec- tricity supply to the appliance using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Page 172 REPLACING THE FUSE To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws to remove the side panel (A). 2 – Open the fuse-holder (B) and replace the damaged fuse (C). 3 – Replace the fuse-holder and the side panel when the operation is complete. IDM-39617702200.tif CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 173 CHANGING THE IGNITION PLUG To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws to remove the side panel (A). 2 – Open the tangs (B) and remove the guard (C). 3 – Undo the nuts (D) to remove the ignition plug unit (E). 4 –...
  • Page 174 ALLGEMEINE HINWEISE Vorsicht – Achtung - Bewahren Sie dieses Handbuch für die gesamte Die Einstellungen sind gemäß den einschlägigen Lebensdauer des Gerätes an einem bekannten geltenden Gesetzesbestimmungen vom autorisi- und leicht zugänglichen Ort auf, damit es immer erten Fachmann durchzuführen griffbereit zur Verfügung steht, wenn etwas nach- geschlagen werden muss.
  • Page 175 REINIGUNG WARTUNG - Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebens- Wichtig mitteln in Kontakt kommen können, und alle umlie- .Alle Wartungseingriffe, die technisches Fachwis- genden Bereiche sorgfältig reinigen, um die sen oder spezielle Fähigkeiten oder eine geset- Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel zlich vorgeschriebene Ausbildung erfordern, gegen jede Art von Kontamination zu schützen.
  • Page 177 INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINES ..................2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............4 3 SICHERHEIT .................... 6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..............8 5 WARTUNG ..................... 61 6 DEFEKTE ....................67 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ..........71 8 EINSTELLUNGEN ................. 79 2.
  • Page 178: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu kön- nen. Vorliegendes Handbuch ist in zwei Teile gegliedert. 1ª Teil: Die hier enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifische Ziel- gruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte er- forderlichen Hinweise.
  • Page 179 KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Web- seite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu finden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufge- tretenen Schaden, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt...
  • Page 180: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Der Backofen, der im Folgenden "Gerät" genannt wird, wurde zum Garen von Speis- en in Restaurantbetrieben projektiert und konstruiert. – Die Funktionen des Geräts werden über ein elektronisches Bedienfeld gesteuert, mit dem man die Beheizungsarten (Heißluft, Dampf, beides) und alle die für eine möglichst einheitliche Garung erforderlichen Funktionen einstellen kann.
  • Page 181 TECHNISCHE DATEN Beschreibung FX 61 G3-G3R FX 101 G3-G3R Abmessungen des Backofens 920x901x785 mm 920x901x1030 mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Spannungsversorgung 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz Zulässige Umschaltungen Nennleistung 14 kW 20 kW Leistungsaufnahme (W) 800 W 800 W...
  • Page 182: Sicherheit

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vor- richtungen integriert werden. Vorsicht – Achtung Täglich sicherstellen, dass die Sicherheitseinrichtungen ordnungsgemäß in- stalliert und funktionsfähig sind. Keine Eingriffe an den mit Lack gekennzeich- neten und versiegelten Stellen der Sicherheitsvorrichtungen vornehmen.
  • Page 183 entsprechend ausgebildetem bzw. zugelassenem Personal mit nachweislicher Erfahrung in dem betreffendem Bereich durchgeführt werden. – Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und alle umliegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel gegen jede Art von Kontamination zu schützen.
  • Page 184: Gebrauch Und Betrieb

    trischen Ausrüstung unabdingbaren Bedingungen nicht erfüllt werden können, müssen schon bei der Vertragsverhandlung die zur Schaffung der geeigneten Voraussetzungen erforderlichen zusätzlichen Maßnahmen vereinbart werden (z.B. Verwendung spezieller elektrischer Komponenten, Installation von Klimageräten usw.). GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG Wichtig –...
  • Page 185 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Gehen Sie folgendermaßen vor Zündung 1 – Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. 2 – Öffnen Sie den Gashahn. 3 – Den Wasserhahn öffnen. 4 – Taste (G) drücken, um das Gerät einzuschalten. IDM-39617700300-A.tif 5 –...
  • Page 186 BESCHREIBUNG PLAN LOGIKMENÜ Die Darstellung zeigt die Anordnung und Abfolge der Hauptseiten bezüglich der ver- schiedenen Betriebsweisen. (E) Seite "gespeicherte (C) Seite "manueller Kochvorgang" Rezepte CF3" (A) Seite “Vorstellung” (F) Seite "automatisches Garen C3" (B) Seite " Homepage" (D) Seite multi-easy (H) Seite "...
  • Page 187 N – Seit “HACCP”: zur Anzeige der HACCP – Daten, welche während der ver- schiedenen Kochvorgänge erfasst wurden (siehe S. 55). O – Seit “Laden/Entladen von Daten”: zur Ladung neuer Kochprogramme des Ofens, oder um Kochprogramme vom Ofen auf eine externe Speichereinheit (USB Speicher) herunterzuladen (siehe S.
  • Page 188 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Auswahl drücken. >>> 5 – Die Operation wiederholen, bis der Wert oder die vollständige Beschreibung erhalten werden. 6 – Zur Bestätigung des Wertes oder der hervorge- hobenen Beschreibung den Knopf drükken. >>>...
  • Page 189 4 – Taste drücken, um die Lebensmitteltypologie zu löschen löschen. >>> Auf dem Display werden die nicht gelöschten Lebensmitteltypologien angezeigt. >>> Geflügel Brot Gemüse Regeneration Nudel Lesezeichen Banqueting löschen wiederherstelle CF3 MY2016_elimina.tif Wiederherstellen Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Gespeicherte Rezepte CF3" mit dem Drehknopf auswählen.
  • Page 190 3 – Taste drücken, um die Lebensmitteltypologie wiederherstelle wiederherzustellen. >>> Display wird Seite wiederherzustellenden Lebensmitteltypologien angezeigt. >>> Fleisch Fisch Süßspeisen CF3 MY2016_elimina.tif 4 – Art der Speise mit dem Drehknopf wählen. >>> Süßspeisen 5 – Drehknopf drücken, um die wiederherzustellende Lebensmitteltypologie zu bestätigen.
  • Page 191 MODUS DER ALLGEMEINEN "EINSTELLUNGEN" DES GERÄTES Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Einstellungen" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Einstellungen 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Zeit Die Seite dient der Einstellung der Betriebsparame- ter des Gerätes.
  • Page 192 Vorheizen 1 – Die Funktion "Vorheizen" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Vorheizen 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Funktion drücken. >>> Vorheizen 3 – Zum Ein- und Ausschalten ("Vorheizen Ein/Aus") der Vorheizfunktion der Kochkammer den Drehknopf Vorheizen drehen. >>> 4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Funktion drücken.
  • Page 193 Datumseinstellung 1 – Die Funktion "Datumseinstellung" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Datumseinstellung 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> Datumseinstellung 3 – Das gegenwärtige Datum mit dem Drehknopf verändern. >>> Datumseinstellung 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorge- hobenen Parameters drücken.
  • Page 194 Außenfühler oder Vakuum 1 – Die Funktion "Außenfühler" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Außenfühler Externe 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Funktion drücken. >>> Externe Außenfühler 3 – Ansonsten die Funktion “Vakuum” mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Außenfühler Vakuum 4 –...
  • Page 195 3 – Zum Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunk- tion für den Wasserabfluss zu Beginn jedes Wasch- Reinigung Wasserabfluss vorgangs den Drehknopf drehen. >>> 4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Funktion drücken. >>> Reinigung Wasserabfluss Wichtig Die Funktion "Reinigung Wasserabfluss" verur- sacht einen größeren Verbrauch an Reinigungs- mittel;...
  • Page 196 – Programmfreigabe (Standardwert =OFF): – Anwender-Taste: sie dient dazu, die Schrift "Anwender-Taste" auf der Seite "Haup- tfunktionen (Homepage) ändern zu können". – Änderung Benutzer-Passwort: dienst dazu, das (vom Hersteller gelieferte) Pass- wort “APGC” mit einem neuen Passwort versehen zu können. Klingeltöne einstellen 1 –...
  • Page 197 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Lautstärke 3 – Die Lautstärke mit dem Drehknopf verändern. >>> Lautstärke 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorge- hobenen Parameters drücken.. >>> Lautstärke MODUS "MANUELLER KOCHVORGANG" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
  • Page 198 Vor der Auswahl der Kochart ist zu bedenken, ob das Vorheizelement der Kochkammer ein- oder ausgeschaltet werden muss. 3 – Zum Ein- und Ausschalten ("Vorheizen Ein/Aus") Vorheizen der Vorheizfunktion der Kochkammer den Knopf deaktivieren drücken. >>> Entsprechend der Auswahl erscheint im Bereich "Vorheizen"...
  • Page 199 4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> Kochzeit oder Kerntemperatur 1 – Einen der beiden Bereiche "Kochzeit" oder "Kern- Kochzeit temperatur" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> Sollte zuerst die Funktion "Kochzeit" und dann "Kern- temperatur"...
  • Page 200 Geschwindigkeit Gebläse 1 – Den Bereich "Geschwindigkeit Gebläse" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> 3 – Zur Änderung Geschwindigkeit Kühlgebläses den Drehknopf für eine Vergrößerung oder Verringerung der Markierungszahl der Skala drehen. >>>...
  • Page 201 3 – Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion "ECO" den Drehknopf drehen (Symbol leuchtet grün). >>> Über diese Funktion kann Energie gespart werden, jedoch nur bei reduzierter Beladung. 4 – Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion "PLUS" den Drehknopf erneut drehen (Symbol leuchtet rot).
  • Page 202 4 – Zur schnellen Abkühlung des Gerätes den Knopf drücken. >>> Multicooking Während jeder Kochphase kann die Funktion “Multi- cooking” ein- oder ausgeschaltet werden. 1 – Zum Ein- und Ausschalten ("Ein/Aus Multicook- Multicooking aktivieren ing") der Funktion Multicooking den Knopf drükken. >>>...
  • Page 203 4 – Einen der Timer mit dem Drehknopf anwählen. > 5 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> 6 – Zum Einstellen der Garzeit den Drehknopf drehen. >>> 7 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken.
  • Page 204 VORGEHENSWEISE FÜR “AUTOMATISCHE KOCHZEIT C3” Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Automatische Kochzeit C3" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Automatische Kochzeit C3 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Page 205 5 – Art der Garung mit dem Drehknopf wählen. >>> Braten 6 – Drehknopf drücken, um die markierte Garungsart zu bestätigen. >>> Braten Automatischen Kochzeiten C3 Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Wild Kaninchen Schwein Rindfleisch Roast beef Schweinshaxe 7 –...
  • Page 206 Die als "Favoriten" gespeicherten Programme kön- nen wie folgt gelöscht werden: 1 – Mit dem Drehknopf das Symbol "Favoriten" an- wählen. >>> 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> 3 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Page 207 MODUS FÜR "GESPEICHERTE REZEPTE CF3" Procedere nel modo indicato. 1 – Die Funktion "gespeicherte Rezepte CF3" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Gespeicherte rezepte CF3 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Page 208 5 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> program 3 6 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> program 3 Zum Starten des “cooldown” den Knopf drücken und die bereits auf S. 25 beschriebenen Anweisun- cooldown gen befolgen.
  • Page 209 3 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 4 – Setzen Sie die Zeit (Minuten) für den Kochbeginn mit dem Drehknopf auswählen. >>> 5 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 6 – Den Knopf zum Starten des programmierten Ko- chvorgangs zur eingestellten Uhrzeit drücken.
  • Page 210 4 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu bestätigen. >>> program 3 Auf dem Display erscheint die Seite >>> 5 – Mit dem Drehknopf eine Phase wählen, in der die Funktion "Delta T" aktiviert werden soll. >>> 6 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu be- stätigen.
  • Page 211 ÄNDERUNG DER EIGENSCHAFTEN DER KOCHPROGRAMME 1 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> program 3 2 – Die Taste drücken. >>> Optionen Programmbibliothek Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Neues programm umbenennen phasen ändern/anzeigen kopieren löschen zu Lesezeichen hinzufügen 3 –...
  • Page 212 – KOPIEREN: zum "Kopieren - Einfügen" des gewählten Kochprogramms und zu des- sen Neubenennung (siehe S. 11). – LÖSCHEN: zum Löschen des gewählten Kochprogramms. – BEVORZUGT: zum "Speichern" des gewählten Kochprogramms in der Kategorie Bevorzugt. – ANZEIGEN REZEPT: dient dazu, die auf dem Ofen oder einem USB-Stick vorhandenen Rezepte anzuzeigen.
  • Page 213 BETRIEBSARTEN FÜR"SPEZIELLES KOCHEN" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Spezielles Kochen" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> spezielles Kochen 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Spezielles Kochen Auf dem Display erscheint die Seite, auf der alle im Absatz "automatische Kochzeit C3"...
  • Page 214 MODUS FÜR "MULTI-EASY" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "multi-easy" mit dem Drehknopf auswählen. >>> multi-easy 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Koch multi-easy Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Wichtig Kochendem Schmoren braten Von dieser Seite aus kann die gewünschte Typol-...
  • Page 215 5 – Den Namen des Garprogramms mit dem Knopf auswählen. >>> KLASSISCHER DAMPF 6 – Den Knopf drücken, um den angezeigten Namen des Garprogramms zu bestätigen. >>> KLASSISCHER DAMPF Auf dem Display erscheint die Seite. >>> ändern multi Liste 7 – Um einen Garvorgang im angewählten grauen Feld hinzuzufügen, die Taste drücken.
  • Page 216 9 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu bestätigen. >>> HARICOTS VERTS Auf dem Display erscheint die Seite. KLASSISCHER DAMPF Wichtig Für weitere Garvorgänge auf dem Grill müssen der Cursor auf ein leeres graues Feld positioniert HARICOTS VERTS und die Vorgänge von Punkt 7 bis 9 wiederholt werden.
  • Page 217 Wichtig Die Garvorgänge wurden gespeichert, sind aber noch nicht aktiviert. Für die Aktivierung wie folgt vorgehen. 8 – Den Namen des Garprogramms mit dem Knopf HARICOTS VERTS auswählen. >>> 9 – Den Knopf zweimal drücken, um die angezeigte HARICOTS VERTS Auswahl zu aktivieren (die weiße Schrift wird grün) und für die anderen gespeicherten Garvorgänge genauso vorgehen.
  • Page 218 Erstellen von „Mein Menü”. Procedere nel modo indicato. 1 – Die Funktion "multi-easy" mit dem Drehknopf auswählen. >>> multi-easy 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> 3 – Die “Mein Menü” mit dem Drehknopf auswählen. >>> Mein Menü...
  • Page 219 Bearbeitung der Charakteristiken der Programme “Multi-easy”. Wichtig Für die vom Hersteller gespeicherten Garvorgänge kann nur die Funktion “kop- ieren” verwendet werden, für die vom Benutzer erstellten und gespeicherten Garvorgänge können die Funktionen “Neubenennung”, “Bearbeitung”, “Kop- ieren” und “Löschen" verwendet werden. 1 –...
  • Page 220 Erstellen “ neues “Multi-easy”. 1 – Die Taste drücken. >>> Hinzufügen multi 2 – Den Namen des neuen Kochprogramms einge- ben (siehe S. 11). 3 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Alle Merkmale des neuen Garprogramms einstel- len (Temperatur, Feuchtigkeit und Gebläseges- chwindigkeit), siehe "...
  • Page 221 Steuerung Programme “multi-easy” Sich über die Bildschirmseite durch Drehen des KLASSISCHER DAMPF Knopfes auf den Garvorgang, der geändert werden soll, positionieren. >>> HARICOTS VERTS ARTICHAUTS EN QUARTIERS POUSSES DE NAVET GETRÜFFELTE PILZE GESCHMORTE ENDIVIE POISSON EN MORCEAUX ändern zeit löschen neues Programm 1 –...
  • Page 222 MODUS "COOK & CHILL" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Cook & Chill “ mit dem Drehknopf auswählen. >>> Cook & Chill 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Cook & Chill Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Page 223 5 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> program 3 6 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> program 3 7 – Zum Starten des Programms die Taste drücken. >>> Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Page 224 MODUS "AUTOMATIKWÄSCHE" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Automatikwäsche" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Automatikwäsche 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Menü Wäsche Die Seite dient der Auswahl des Geräte - Waschpro- gramms.
  • Page 225 Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Restzeit risciacquo breve splash 3 min lavaggio.tif Zeit 3 – Wenn das akustische Signal ertönt (rund 5 Mi- nuten nach Beginn des Waschvorgangs) erscheint die Seite auf dem Display. >>> 4 – Die Tür öffnen und das lebensmitteltaugliche Reinigungsmittel auf alle Wände des Garraums, auf den Wärmetauscher und auf den Ventilator sprühen.
  • Page 226 Wichtig Nur für die Waschprogramme "Standard" und Aktivierung "Medium" kann die Funktion "Waschvorgang Ab- Abflussreinigung lauf ein/aus" verwendet werden. Wichtig Für alle Waschprogramme, außer für "Langes Nachspülen TMC" und "Kurzes Nachspülen aktivieren Splash"kann über die Taste die Funktion “ECO aktivieren/deaktivieren” benutzt werden. Anmerkung: Die Funktion “ECO aktivieren ”...
  • Page 227 10 – Die Taste "Not-Reinigung" drücken und das Not-Reinigung Ende des Waschvorgangs abwarten. >>> 11 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken. >>> START- UND ENDMODUS "KOCHZYKLUS" Zum Starten des Kochzyklus (im "manuellen" oder "programmierten" Modus) wie folgt vorgehen. 1 –...
  • Page 228 Sollte es notwendig sein, das Ende des Vorheizens Vorheizen beenden vorzuverlegen, den Knopf drükken. >>> Falls die Vorwärmtemperatur modifiziert werden muss, ist die Taste zu drücken und wie auf S. 22 be- Temperatur schrieben vorzugehen.. ändern >>> 4 – Die Speisen in die Kochkammer einführen und für den Start des Kochzyklus die Klappe schließen.
  • Page 229 8 – Die Taste drücken. >>> Parameter Zur Änderung der Kochparameter wie im Absatz ändern "Modus "manueller Kochvorgang"" dargestellt vorge- hen (siehe S. 21). Garmodus, Kammertemperatur und Kerngarzeit/ Kerntemperatur können schnell mithilfe des Dreh- knopfes geändert werden. Während eines Garvorgangs, außer bei den ges- peicherten C3-Garprogrammen den Drehknopf: - einmal drücken und drehen, um die Temperatur der Garkammer zu ändern;...
  • Page 230 SPEICHERUNG GARVORGANG AKTIVIEREN Diese Funktion dient dazu, alle beim letzten manuellen Garen durchgeführte auf einem Programm CF3 speichern zu können. Anmerkung: Es können maximal 18 Änderungen gespeichert werden. 1 – Die Taste drücken, um auf die Seite mit den Hauptfunktionen ”Home Page” zu gelangen. >>>...
  • Page 231 8 – Den Namen des Programms eingeben (siehe S. 11) ”eingabemodus der alphanumerischen werte”) und Taste drücken, um die Anwahl zu bestätigen. >>> Wichtig Die Funktion "Speicherung Garvorgang aktivieren" ist während der Funktion Multicooking nicht freigegeben. HACCP Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
  • Page 232 6 – Den Drehknopf drehen, um "Erfasste Daten" an- Monat Jahr zuwählen. >>> 7 – Den Drehknopf drücken, um die Garprogramme Monat Jahr aufzurufen. >>> 8 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> program 1 9 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken.
  • Page 233 3 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorge- hobenen Funktion drücken. >>> Entladen von Garprogrammen Zur Wahl aller Kochprogramme, die geladen und/ oder heruntergeladen werden sollen, den Knopf alles drücken. >>> auswählen Wahlweise die einzelnen Programme auswählen, die geladen/heruntergeladen werden sollen Die ausgewählten Programme werden durch folgen- des Symbol verdeutlicht ( Für den Start der Operation den Knopf drücken.
  • Page 234 8 – Die Taste "Weitere Filme?"drücken, um den Link zu sehen, von dem andere Filme heruntergeladen werden können. >>> Film zeigen 9 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc Deutsch - 58 - Bedien- und installationshandbuch...
  • Page 235 FOTOS UND REZEPTE ANZEIGEN Ein Garprogramm kann auch auf einem PC erstellt werden, wenn hierzu das vom Her- steller gelieferte Programm ( Satz KGRHFR) benutzt wird. Jedem über den PC er- stellten Garprogramm kann ein Rezept ( Textdatei) und mehrere Bilder zugewiesen werden.
  • Page 236 Link zur Seite zu sehen, von der andere Filme heruntergeladen werden können. >>> 12 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1 –...
  • Page 237: Wartung

    WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, in- dem Sie die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten ausführen. Gute Wartung zahlt sich durch optimale Leistungen, längere Betriebsdauer und eine konstante Wahrung der Sicherheitsanforderungen aus. Vorsicht –...
  • Page 238 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE REINIGUNG Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. Deshalb wird beim Einschalten des Ofens auf die Wichtigkeit der Reinigung und des Entkalkens hingewiesen, indem die beiden folgenden Bildschirmseiten nacheinander angezeigt werden: Der Ofen ist so programmiert, dass er mindestens...
  • Page 239 Tabelle der Reinigungsmittel Beschreibung Produkte Zum Waschen und Spülen Leitungswasser mit Raumtemperatur Zum Reinigen und Trocknen Nicht scheuerndes Tuch, das keinerlei Rückstände hinterlässt Empfohlene Reinigungsmittel Reiniger auf Basis von: Kalilauge, max. 5% Natron, 5% Produkte zum Beseitigen von Gerüchen Klarspüler auf Basis von: Zitronensäure, Essigsäure (pH min.5) Wichtig Vor Beginn jeglicher Reinigungsarbeiten stets den Gashahn schließen, die Spannungsversorgung mit dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät ab-...
  • Page 240 REINIGUNG KOCHKAMMER UND FEUCHTIGKEITSFÜHLER Wichtig Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit gee- igneten Mitteln gereinigt werden und vor der Verwendung vollständig abget- rocknet werden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 –...
  • Page 241 10 – Die Schrauben zum Verschließen des Schirms (D) wieder einschrauben. 11 – Die Hordengestelle (A-B) und das Filtergitter (C) wieder einbauen. Vorsicht – Achtung Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten und vor dem erneuten Gebrauch des Geräts einen Leer-Garzyklus für 15 Minuten mit Beheizungsart „Dampf" und für weitere 15 Minuten mit Beheizungsart „Heißluft"...
  • Page 242 REINIGUNG DES ABZUGS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Anwender 1 – Ofen etwa eine halbe Stunde mit Dampf bei 100 °C funktionieren lassen. 2 – Ofen ausschalten und den Versorgungsschalter ausschalten. 3 – Reinigungsmittel vom Ende des Abzugsrohrs (A) sprühen und mindestens 15 Minuten einwirken lassen.
  • Page 243: Defekte

    Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden. Wichtig Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu finden. Störung Ursache Lösung...
  • Page 244 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Kontrollieren, ob Wasser im Netz ist können Garzyklen bzw. den Druck einstellen (siehe S. Heißluft-Beheizung ausgeführt Kein Wasser in der Kammer 80). Wenn sich das Problem so nicht werden oder Wasserdruck ungenügend. beheben lässt, den Kundendienst ver- ständigen.
  • Page 245 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Vor dem Starten eines neuen Der Fühler für Vakuumverpack- Garzyklus den Fühler für Vaku- ungen (Sonderzubehör) ist umverpackungen abklemmen Die Reset-Taste drücken defekt oder nicht richtig ange- und wieder anschließen. schlossen. Wenn das Problem anhält, den Kundendienst rufen.
  • Page 246 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Da die Funktionen des Back- Scheitern Prüfgas Den Kundendienst verständigen ofens freigegeben sind, können Garzyklen ausgeführt werden Keine Schließung/Öffnung Den Kundendienst verständigen Scheitern Prüfgas des Ventils. Kerntemperaturfühler Da die Funktionen des Back- nicht in das Nahrungsmittel Den Kerntemperaturfühler einführen ofens freigegeben sind, können eingeführt...
  • Page 247: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN TRANSPORT UND DIE AUFSTELLUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten müssen unter Berücksichtigung der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeit- splatz durchgeführt werden. Die für diese Operationen autorisierte Person wird bei Bedarf einen „Sicherheit- splan"...
  • Page 248 INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allge- meinen Projekts an, berücksichtigt werden. Die für diese Operationen autorisierte Per- son wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vor- gang beteiligten Personen zu gewährleisten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Page 249 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39617701200.tif NIVELLIEREN (FX201-FX202) Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. Wichtig Es wird darauf hingewiesen, Öfen mit einer Roll- In-Ausstattung (Modelle FX201 und FX202) nicht mit einem Ablaufrost auf der Vorderseite zu in- stallieren.
  • Page 250 Wichtig Bei der Ausführung des Anschlusses besonders auf den Neutral- und Schut- zleiter achten. 4 – Nach Abschluss der Arbeiten das Blech wieder einsetzen und die Schrauben wieder einschrauben. GASANSCHLUSS Vorsicht – Achtung Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen geset- zlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hi- erfür geeigneten...
  • Page 251 Es unterliegt jedenfalls immer dem Eigentümer des Geräts, auch nach der Installation des Wasseraufbereitungssystems sicherzustellen, dass das Versorgungswasser den in der vorhergehenden Tabelle verlangten Parametern entspricht. Angelo Po emp- fiehlt, sich an Personal oder Betriebe zu wenden, die in der Wasseranalyse und -auf- bereitung spezialisiert sind, damit die vollständige Übereinstimmung mit den...
  • Page 252 WASSERANSCHLUSS Vorsicht – Achtung Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür geeigneten und vorgeschriebenen Materials ausführen. Wichtig Dieses Gerät muss gemäß den geltenden lokalen und regionalen Installationsvorschriften installiert werden. Die Netzleitung mit dem Geräteanschluss verbinden. Einen Absperrhahn (B) zwischenschalten, um den Wasserzulauf bei Bedarf schließen zu können.
  • Page 253 ANSCHLUSS DES WASSERABLAUFS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Das Netzrohr (A) an das Anschlussrohr (C) des Geräts anschließen. 2 – Das Entlüftungsrohr (D) an das Anschlussrohr (C) des Geräts anschließen und an Halterung (E) befestigen. Auf dem Abflussrohr des Geräts befindet sich der Deckel (B) zum Ablassen der Verunreinigungen, die sich angesammelt haben.
  • Page 254 ANSCHLUSS DES ABGASABZUGS Wichtig Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür geeigneten und vorgeschriebenen Materials ausführen. Wichtig Die maximale Temperatur am Rauchgasaustritt beträgt ungefähr 400 °C. Anschluss unter einer Abzugshaube Zwangsansaugung Das Gerät unter der Dunstabzugshaube (C) aufstel- len, siehe Abbildung.
  • Page 255: Einstellungen

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS Wichtig Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf der Anlage durchgeführt werden, um den Betriebszustand jeder einzelnen Komponente zu überprüfen und eventuelle Anomalien zur ermitteln. In dieser Phase ist es besonders wichtig, dass sämtliche Sicherheits- und Hygienemaßnahmen vorschriftsmäßig eingehalten werden. Für den Testlauf der Abnahme sind folgende Kontrollen durchzuführen: 1 –...
  • Page 256 ABGASKONTROLLE Nach Anschluss des Gerätes (siehe S. 74), sind die Abgase wie folgt zu analysieren: 1 – Das Abgasanalysegerät gemäß den Angaben der diesbezüglichen Betriebsanlei- tung tarieren. 2 – Die Messschläuche des Abgasanalysegerätes in die Rauchabzugsleitungen des Gerätes einführen. 3 – Das Gerät einschalten (siehe S. 9). 4 –...
  • Page 257: Austausch Von Bauteile

    AUSTAUSCH VON BAUTEILE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DAS AUSWECHSELN VON BAUTEILEN Wichtig Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehenen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in Erwägung ziehen, ob die angemessene Unterrichtung des ausführenden Personals und der in der Nähe tätigen Personen erforderlich ist. Den Gashahn und den Wasserhahn schließen, die Spannungsversorgung mit dem Trennschalter des Geräts unterbrechen und den Zugang zu allen Einrich- tungen verhindern, die, wenn sie aktiviert werden, zur Entstehung von uner-...
  • Page 258 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Den Sicherungshalter (B) öffnen und die defekte Sicherung (C) ersetzen. 3 – Anschließend den Sicherungshalter wieder schließen und das Seitenblech wieder anbringen.
  • Page 259 WECHSEL DER ZÜNDKERZE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Die Spannfedern (B) öffnen und die Schutzverkleidung (C) entfernen. 3 – Die Muttern (D) abschrauben, um die Zündkerzeneinheit (E) auszubauen. 4 –...
  • Page 260 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Attention - Conserver ce manuel pour toute la durée de vie Les réglages doivent être faits par du personnel de l’appareil, dans un lieu connu et facilement ac- autorisé et qualifié dans le respect des lois en cessible, pour l’avoir toujours à disposition au mo- vigueur en la matière.
  • Page 261 NETTOYAGE ENTRETIEN - Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui Important peuvent être en contact direct ou indirect avec les Todas las intervenciones de mantenimiento que aliments et toutes les zones avoisinantes, pour requieren de una competencia técnica precisa o maintenir l’hygiène et protéger les aliments de de una capacidad especial, deben ser efectuadas toute contamination.
  • Page 263 INDEX 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............. 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ............4 3 SÉCURITÉ ....................6 partie 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ..........8 5 ENTRETIEN ..................61 6 PANNES ....................67 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ........... 71 8 RÉGLAGES ................... 79 partie 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ............
  • Page 264 INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du manuel. Ce manuel est divisé en deux parties. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c'est-à-dire les utilisateurs de l'appareil. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires homogènes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts et autorisés à...
  • Page 265 X – Fréquence (Hz) Y – Puissance déclarée (kW) DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelo- po.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identification et le type de défaut relevé.
  • Page 266 INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – Le four, que l'on appellera maintenant appareil, a été conçu et fabriqué pour la cui- sson d'aliments dans le domaine de la restauration professionnelle. – Les fonctions de l'appareil sont gérées par un tableau de commandes électronique duquel on peut programmer les modes de cuisson (air pulsé, vapeur, mixte) et toutes les fonctions pour obtenir des cuissons plus uniformes.
  • Page 267 DONNÉES TECHNIQUES Description FX 61 G3-G3R FX 101 G3-G3R Dimensions du four 920x901x785 mm 920x901x1030 mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentation électrique 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz Commutations admissibles Puissance nominale 14 kW 20 kW Puissance électrique absorbée 800 W...
  • Page 268 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dispositifs de sécurité, en phase d’installa- tion et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dis- positifs dans le respect des lois en vigueur à ce propos. Attention Vérifier quotidiennement que les dispositifs de sécurité...
  • Page 269 tuées exclusivement par un personnel dûment qualifié, et/ou habilité et possédant en tout cas une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifique d’intervention. – Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui peuvent être en contact direct ou in- direct avec les aliments et toutes les zones avoisinantes, pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de toute contamination.
  • Page 270 S’il n’est pas possible de respecter une ou plusieurs des conditions parmi celles énumérées, indispensables pour le fonctionnement correct de l’équipement élec- trique, il faut fixer au moment de l’établissement du contrat les solutions supplémen- taires qui pourraient être adoptées pour créer les conditions les plus appropriées (par exemple, composants électriques spécifiques, appareils de conditionnement, etc.).
  • Page 271 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Procéder comme suit. Allumage 1 – Agir sur l'interrupteur sectionneur de l'appareil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. 2 – Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 3 – Ouvrir le robinet d'alimentation de l'eau. 4 –...
  • Page 272 DESCRIPTION DU SCHÉMA LOGIQUE DU MENU L'illustration représente l'organisation et la séquence des pages principales relatives aux différents modes de fonctionnement. (E) Page « "Cuisson (C) Page « Cuisson manuelle » mémorisées CF3» (A) Page de présentation (F) Page « Cuisson automatique C3 »...
  • Page 273 N – Page "HACCP": sert pour visualiser les données HACCP acquises pendant les différentes cuissons (voir page 55). O – Page "Recevoir/transmettre les données":sert pour charger sur le four de nou- veaux programmes de cuisson ou bien pour décharger du four les programmes de cuisson sur une unité...
  • Page 274 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la sélec- tion mise en évidence. >>> 5 – Répéter l’opération jusqu’à obtenir la valeur ou la description complète. 6 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Page 275 4 – Appuyer sur le bouton pour supprimer le type Supprimer d’aliment. >>> Les types d’aliments non supprimés s’affichent à l’écran. >>> volailles pain légumes régénération pâtes favoris banqueting Supprimer restaurer CF3 MY2016_elimina.tif Rétablissement Procéder comme suit.. 1 – Sélectionner la fonction « cuissons mémorisées CF3 »...
  • Page 276 3 – Appuyer sur le bouton pour rétablir le type d’ali- restaurer ment. >>> La page avec les types d’aliment à rétablir s’affiche à l’écran. >>> viande poisson pâtisserie CF3 MY2016_elimina.tif 4 – Selezionare il tipo di cibo con la manopola. >>> pâtisserie 5 –...
  • Page 277 MODALITÉS POUR LES « AFFICHAGES » GÉNÉRALES DE L’APPAREIL Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « Affichages » avec la manette. >>> affichages 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Page 278 Préchauffage 1 – Sélectionner la fonction « Préchauffage » avec la manette. >>> préchauffage 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> préchauffage 3 – Pour activer ou désactiver (« activer/désactiver le préchauffage ») la fonction de préchauffage de la préchauffage chambre de cuisson , tourner la manette.
  • Page 279 Réglage date 1 – Sélectionner la fonction «Réglage date» avec la manette. >>> Réglage date 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Réglage date 3 – Modifier la date courante avec la manette. >>>...
  • Page 280 Sonde externe ou Sous vide 1 – Sélectionner la fonction « sonde externe » avec la manette. >>> sonde externe externe 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> sonde externe externe 3 – Autrement sélectionner la fonction "Sous vide" avec la manette.
  • Page 281 3 – Pour activer ou désactiver la fonction de nettoy- age de la vidange de l'eau au début de chaque lav- Nettoyage vidange eau age, tourner la manette. >>> 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le paramètre mis en évidence. >>>...
  • Page 282 – Déblocage des cuissons (par défaut= OFF) : sélectionner ON pour débloquer le four de l'alarme CLE. – Déblocage programme (par défaut =OFF): – Touche utilisateur: sert à modifier le texte “Touche utilisateur” présente dans la page “Fonctions principales (Home page)”. –...
  • Page 283 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> volume son 3 – Modifier le volume du son avec la manette. >>> volume son Appuyer sur la manette pour confirmer le paramètre mis en évidence. >>>...
  • Page 284 Avant de sélectionner le type de cuisson, évaluer s’il faut activer ou désactiver le préchauffage de la chambre de cuisson. 3 – Pour activer ou désactiver (« activer/désactiver le désactiver le préchauffage ») la fonction de préchauffage de la préchauffage chambre de cuisson, presser la touche.
  • Page 285 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> Temps de cuisson ou température à cœur 1 – Sélectionner une des zones , « temps de temps de cuisson cuisson » ou « température à cœur », avec la man- ette.
  • Page 286 Vitesse du ventilateur 1 – Sélectionner la zone « vitesse du ventilateur » avec la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la zone mise en évidence. >>> 3 – Pou modifier la vitesse du ventilateur de refroidis- sement, tourner la manette pour augmenter ou di- minuer le nombre de divisions de l’échelle graduée.
  • Page 287 3 – Pour activer ou désactiver la fonction "ECO", tourner la manette (icône allumée avec une lumière verte). >>> Cette fonction permet d'économiser de l'énergie, mais uniquement pour des charges réduites. 4 – Pour activer ou désactiver la fonction "PLUS", tourner de nouveau la manette (icône allumée avec une lumière rouge.
  • Page 288 4 – Presser la touche pour effectuer le refroidisse- ment rapide de l'appareil. >>> Multicooking Pendant chaque cycle de cuisson on peut activer ou désactiver la fonction "Multicooking". 1 – Pour activer ou désactiver "active/désactive active "Multicooking") la fonction de "Multicooking" .ap- multicooking puyer la touche.
  • Page 289 4 – Sélectionner l'un des timers avec la manette. >> 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> 6 – Pour configurer le temps de cuisson, tourner la manette. >>> 7 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence.
  • Page 290 MODALITE POUR "CUISSON AUTOMATIQUE C3" Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction "Cuisson automatique C3" avec manette. >>> Cuisson automatique C3 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> Horaire Sur l’afficheur apparaît la page. >>>...
  • Page 291 5 – Sélectionner le type de cuisson avec la manette. >>> rôtis 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer le type de cuisson mis en évidence. >>> rôtis Cuisson automatique C3 Sur l’afficheur apparaît la page. >>> gibier lapin porc bœuf roast beef...
  • Page 292 Il est possible d'effacer les programmes enregistrés comme "préférences" de la manière suivante: 1 – Sélectionner l'icône "préférences" à l'aide de la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> 3 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>>...
  • Page 293 MODALITÉS POUR LA CUISSONS MÉMORISÉES CF3 Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « Cuissons mémorisées CF3 » avec la manette. >>> Cuissons mémorisées CF3 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Page 294 5 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> programme 3 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> programme 3 Pour démarrer le “cooldown” appuyer la touche et suivre les instructions déjà décrites à la page 25. cooldown >>>...
  • Page 295 3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> 4 – Configurer le temps (minutes) de départ de la cui- sson avec la manette. >>> 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence.
  • Page 296 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le choix mis en évidence. >>> programme 3 Sur l’afficheur apparaît la page >>> 5 – A l'aide de la manette, sélectionner une phase au cours de laquelle on souhaite activer la fonction "del- ta T”.
  • Page 297 MODIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES DES PROGRAMMES DE CUISSON 1 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> programme 3 2 – Presser la touche. >>> options bibliothèque des programmes Sur l’afficheur apparaît la page. >>> nouveau programme renommer modifier/afficher les phases copier...
  • Page 298 – COPIER : sert pour effectuer le « copier-coller » du programme de cuisson sélec- tionné et le renommer (voir page 11). – ÉLIMINER : sert pour éliminer le programme de cuisson sélectionné. – RENDRE FAVORIS : sert pour « enregistrer » le programme de cuisson choisi dans la catégorie favoris.
  • Page 299 MODALITÉ DE"CUISSON SPÉCIALES" Proceed as follows. 1 – Sélectionner la fonction « Cuisson spéciales » avec la manette. >>> cuisson spéciales 2 – Presser la touche pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> L'écran affiche la page où il est possible d'effectuer "cuisson spéciales"...
  • Page 300 MODALITÉ POUR “MULTI-EASY” 1 – Sélectionner la fonction "multi-easy" avec la man- ette. >>> multi-easy 2 – Presser la touche pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Cuisson multi-easy Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Important bouillir braiser rôtir La page sert à...
  • Page 301 5 – Sélectionner le nom du programme de cuisson à l'aide du bouton de réglage. >>> VAPEUR CLASSIQUE 6 – Appuyer sur le bouton de réglage pour confirmer le nom du programme de cuisson mis en évidence. VAPEUR CLASSIQUE >>> Sur l’afficheur apparaît la page.
  • Page 302 9 – Sélectionner le nom du programme de cuisson à l'aide du bouton de réglage. >>> GRÜNE BOHNEN Sur l’afficheur apparaît la page. VAPEUR CLASSIQUE Important Pour ajouter d'autres cuissons sur la grille, met- tre le curseur sur une case grise vide et répéter GRÜNE BOHNEN l'opération du point 7 au point 9.
  • Page 303 Important Les cuissons ont été sauvegardées mais ne sont pas encore actives. Pour les activer, agir de la manière indiquée. 8 – Sélectionner le nom de la cuisson à l'aide du bou- GRÜNE BOHNEN ton de réglage. >>> 9 – Appuyer deux fois sur le bouton de réglage pour GRÜNE BOHNEN activer la sélection mise en évidence (l'inscription de blanche devient verte) et agir de même pour les au-...
  • Page 304 Création “My Menù”. Suivre les instructions. 1 – Sélectionner la fonction "multi-easy" avec la manette. >>> multi-easy 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> 3 – Sélectionner “My Menù avec la manette. >>> Mon Menù 4 – Press the button to confirm the selected function. crée multi >>>...
  • Page 305 Modification des caractéristiques des programmes “Multi-easy” Important Les cuissons sauvegardées par le fabricant n'admettent que la fonction de « copie », celles créées et sauvegardées par l'utilisateur admettent les fonctions : “renommer”, “modifier”, “copier” et “supprimer”. 1 – Sélectionner le nom du programme de cuisson à l'aide du bouton de réglage.
  • Page 306 Création d'un nouveau “Multi-easy”. 1 – Appuyer sur le bouton. >>> ajouter multi 2 – Entrer le nom du nouveau programme de cuisson (voir page 11). 3 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Configurer toutes caractéristiques nouveau programme de cuisson (température, humidité...
  • Page 307 Gestion des programmes “multi-easy” À partir de la page, tourner le bouton de réglage pour VAPEUR CLASSIQUE se placer sur la cuisson à modifier. >>> Grüne Bohnen Artischockenspalten Rübstiel champignons à l'ail et au persil endive braisée Fisch in Stücken modifier temps supprimer nouveau...
  • Page 308 MODALITÉS POUR"COOK & CHILL" Procéder comme suit.. 1 – Sélectionner la fonction "Cook & Chill “ avec la manette. >>> Cook & Chill 2 – Presser la touche pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Cook & Chill Si la page apparaît sur l’afficheur. >>>...
  • Page 309 5 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> programme 3 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> programme 3 7 – Appuyer sur la touche pour faire partir le pro- gramme de cuisson.
  • Page 310 MODALITÉS POUR LE « LAVAGE AUTOMATIQUE » Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « lavage automatique » avec la manette. >>> lavage automatique 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Page 311 Horaire Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Temps résiduel risciacquo breve splash 3 min lavaggio.tif Horaire 3 – Quand le signal sonore s’active (après 5 minutes environ du début du lavage) sur l’afficheur apparaît la page. >>> 4 – Ouvrir la porte et vaporiser le détergent pour us- age alimentaire sur les parois de la chambre de cui- sson, sur l’échangeur et sur le ventilateur.
  • Page 312 Important Seulement pour les programmes de lavage active lavage "standard" et "medium" on peut utiliser la fonc- vidange tion "active/désactive lavage vidange". Important Pour tous les programmes de lavage, sauf pour activer "Rinçage long TMC" et "Rinçage bref SPLASH" il est possible d'utiliser la fonction “activer/désac- tiver ECO”...
  • Page 313 rinçage 10 – Appuyer sur le bouton "rinçage d'urgence" et at- d'urgence tendre la fin du lavage. >>> 11 – Presser la touche pour retourner à la page précédente. >>> MODALITÉS DE DÉBUT ET DE FIN DU « CYCLE DE CUISSON » Pour commencer un cycle de cuisson (en mode «manuel»...
  • Page 314 Si nécessaire, avancer la fin du préchauffage en terminer pressant la touche. >>> préchauffage S’il est nécessaire de modifier la température de préchauffage, appuyer sur le bouton et procéder modifier la comme indiqué à la page 22. température >>> 4 – Enfourner les aliments dans la chambre de cuis- son et fermer la porte pour commencer le cycle de cuisson.
  • Page 315 8 – Presser la touche pour modifier les paramètres modifier les de cuisson, et procéder comme indiqué dans le par- paramètres agraphe Modalités pour « cuisson manuelle ». >>> Il est possible de modifier le mode de cuisson, la tem- pérature dans la chambre de cuisson et le temps/ température à...
  • Page 316 ACTIVER SAUVEGARDE CUISSON Cette fonction sert à sauvegarder, sur un programme CF3, toutes les modifications ef- fectuées durant la dernière cuisson manuelle. Remarque : Il est possible d'enregistrer 18 modifications au maximum. 1 – Appuyer sur le bouton pour revenir à la page des fonctions principales”Home page”.
  • Page 317 8 – Entrer le nom du programme de cuisson que l’on veut mémorise ( voir page 11 ”modalités d’introduc- tion des valeurs alphanumériquesi”) et appuyer sur le bouton pour confirmer. >>> Important La fonction "Activer sauvegarde cuisson" n'est pas activée pendant la fonction Multicooking.
  • Page 318 6 – Tourner la manette pour sélectionner "Acquisi- jour mois année tions”. >>> 7 – Appuyer sur la manette pour accéder aux cuis- jour mois année sons. >>> 8 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>>...
  • Page 319 3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> transmettre programmes de cuisson Appuyer la touche pour sélectionner tous les pro- sélectionner grammes de cuisson à charger et/ou à décharger. > tous En alternative sélectionner les chacun des pro- grammes à...
  • Page 320 8 – Appuyer sur le bouton "Plus de vidéos?" pour af- ficher le lien du site duquel télécharger d'autres vidéos. >>> Démonstration filmée 9 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc Français - 58 - Manuel d’utilisation et d’installation...
  • Page 321 MONTRER PHOTOS ET RECETTES Un programme de cuisson peut être créé aussi sur un PC, en utilisant un programme approprié ( kit KGRHFR) fourni par le fabricant. A chaque programme de cuisson, créé par PC, il est possible d'associer une recette (fichier de texte) et plusieurs imag- 1 –...
  • Page 322 >>> 12 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1 – Fermer le robinet d’alimentation du gaz.
  • Page 323 ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionnement en effectuant les opérations d'entretien programmé prévues par le fabricant. Un bon entretien permettra d'obtenir les meilleures performances, une plus longue durée et un maintien constant des con- ditions de sécurité...
  • Page 324 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Étant donné que l'appareil est utilisé pour la préparation de produits alimentaires pour l'homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l'hygiène; l'appareil et tout ce qui l'entoure doivent toujours être très propres. Pour ce motif, à...
  • Page 325 Tableau des produits pour le nettoyage Description Produits Pour laver et rincer Eau potable à température ambiante Pour nettoyer et sécher Chiffon non abrasif et qui ne laisse aucun résidu Produits détergents conseillés Détergents à base de: potasse caustique max i à 5%, soude caustique à 5% Produits pour éliminer les mauvaises odeurs Brillanteur à...
  • Page 326 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON ET SONDE DE L’HUMIDITÉ Important Afin de maintenir durablement les caractéristiques d'hygiène et d'intégrité de l'acier inoxydable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est in- dispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sécher complètement avant une prochaine utilisa- tion.
  • Page 327 9 – Rincer avec de l’eau tiède (potable) et essuyer les surfaces de la chambre de cui- sson. 10 – Revisser les vis pour fermer le panneau déflecteur (D). 11 – Remonter les échelles porte-plats (A-B) et la grille filtre (C). Attention À...
  • Page 328 NETTOYAGE DU TUYAU D'ÉVENT Pour cette opération, procéder comme suit. Utilisateurs 1 – Faire fonctionner le four à vapeur à 100 °C pendant une demi-heure. 2 – Énteindre le four et débrancher l'interrupteur d'ali- mentation. 3 – Pulvériser le détergent par l'extrémité du tuyau d'évent (A) et laisser agir pendant quinze minutes au moins.
  • Page 329 être exécutés exclusivement par du personnel qualifié ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifique d'intervention. Important Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com.
  • Page 330 Alarme Inconvénient Solution Remarques Il manque de l'eau dans la Vérifier la présence d'eau dans Il est possible d'effectuer les cy- chambre ou la pression est in- le réseau ou régler la pression cles de cuisson à air pulsé suffisante (voir page 80), si le problème persiste, avertir le service as- sistance.
  • Page 331 Alarme Inconvénient Solution Remarques Avarie de la carte de puissance Avertir le service assistance Les fonctions du four sont désac- tivées; il n'est donc pas possible d'effectuer les cycles de cuisson La sonde sous vide (accessoire Presser le bouton « Reset ». Enlever et remettre la sonde sous en option) est en avarie ou mal vide avant de commencer le cycle...
  • Page 332 Alarme Inconvénient Solution Remarques Procédure de remplissage de l’in- Contrôler la position du tuyau et Si nécessaire, appeler le service stallation non terminée du niveau de désinfectant dans le assistance récipient; si nécessaire, le remplir et redémarrer la procédure de lavage automatique Défaut de test de gaz Avertir le service assistance...
  • Page 333 MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en respectant les informations fournies par le fabricant, reportées directement sur l’emballage, sur l’appareil et dans les instructions d’utilisation. Toutes les opérations de déplacement et d’installation devront être effectuées dans le respect de la législation en vigueur en matière de santé...
  • Page 334 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réal- isation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé à effectuer ces opérations devra, si nécessaire, faire un «...
  • Page 335 MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39617701200.tif MISE À NIVEAU (FX201-FX202) Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. Important Il est conseillé de ne pas installer les fours équipés de roll-in (modèles FX201 et FX202) avec une grille de vidange à...
  • Page 336 Important Au moment du branchement, faire attention au branchement des câbles de neu- tre et de terre. 4 – L'opération étant terminée, remonter le panneau et revisser les vis. RACCORDEMENT DU GAZ Attention Effectuer le raccordement conformément aux lois en vigueur à...
  • Page 337 La vérification, même après l’installation du système de traitement, que l’eau d’alimen- tation correspond bien aux paramètres requis dans le tableau précédent, relève quoi qu’il en soit de la responsabilité du Propriétaire de l’appareil. Angelo Po conseille de s’adresser à un personnel ou des entreprises spécialisées dans l’analyse et dans le traitement des eaux pour avoir la garantie d’obtenir la correspondance totale avec les...
  • Page 338 RACCORDEMENT DE L'EAU Attention Effectuer le raccordement conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit. Important Cet appareil doit être installé conformément aux codes de plomberie fédéraux ou locaux en vigueur. Raccorder le tuyau de réseau avec celui de raccord à l'appareil, en interposant un robinet d'arrêt (B), pour in- terrompre, si nécessaire, l'alimentation de l'eau.
  • Page 339 RACCORDEMENT VIDANGE DE L'EAU Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Assembler le tuyau de réseau (A) et le tuyau (C) de raccord à l’appareil. 2 – Assembler le tuyau d’évacuation (D) et le tuyau (C) de raccord à l'appareil et le fix- er au support (E).
  • Page 340 RACCORDEMENT EVACUATION DES GAZ BRÛLÉS Important Effectuer le raccordement conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utili- sant le matériel approprié et prescrit. Important La température maximale des gaz brûlés à la sortie est d'environ 400 °C. Raccordement sous hotte à tirage forcé Positionner l'appareil sous la hotte (C) comme in- diqué...
  • Page 341 ESSAI DE L’APPAREIL Important Avant la mise en service, l’essai de l’installation doit être fait pour évaluer les conditions opérationnelles de chaque composant et trouver les éventuelles anomalies. Au cours de cette opération, vérifier si toutes les conditions de sé- curité...
  • Page 342 CONTRÔLE DES FUMÉES DE COMBUSTION Lorsque le branchement de l'appareil est terminé (voir page page 74), faire l'analyse des fumées de combustion comme indiqué : 1 – Prendre un analyseur de fumées et effectuer le tarage de l'instrument en suivant les indications reportées dans le manuel d'utilisation de l'analyseur.
  • Page 343 REMPLACEMENT DE PIÈCES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Important Avant d'effectuer tout remplacement, activer les dispositifs de sécurité prévus et évaluer s'il faut informer les opérateurs travaillant sur l'appareil et ceux à proximité. En particulier fermer les robinets d'alimentation du gaz et de l'eau, couper l'alimentation électrique à...
  • Page 344 REMPLACEMENT DU FUSIBLE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis pour démonter le panneau latéral (A). 2 – Ouvrir le porte-fusible (B) et remplacer le fusible (C) endommagé. 3 – Lorsque l'opération est terminée, remonter le porte-fusible et le panneau latéral. IDM-39617702200.tif REMPLACEMENT DE LA LAMPE Pour cette opération, procéder comme suit.
  • Page 345 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis pour démonter le panneau latéral (A). 2 – Ouvrir les languettes (B) et enlever la protection (C). 3 – Dévisser les écrous (D) pour démonter le groupe bougie (E). 4 –...
  • Page 346 ADVERTENCIAS GENERALES FUNCIONAMIENTO - Conservar este manual durante toda la vida útil Importante del equipo en un lugar conocido y fácilmente ac- ¡Riesgo de incendio! No coloque alimentos que cesible, a fin de tenerlo a disposición cuando sea contengan ingredientes altamente inflamables necesario consultarlo.
  • Page 347 LIMPIEZA MANTENIMIENTO - Limpiar cuidadosamente todas las piezas desti- Importante nadas a entrar en contacto directo o indirecto con Todas las operaciones de mantenimiento que los alimentos y todas las zonas adyacentes, a fin requieran una competencia técnica específica o de garantizar la higiene y proteger los alimentos especiales capacidades o cualificaciones previs- mismos contra todo fenómeno de contaminación.
  • Page 349 ÍNDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ........4 3 SEGURIDAD .................... 6 1a parte 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..............8 5 MANTENIMIENTO ................. 61 6 AVERÍAS ....................67 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ..........71 8 REGULACIONES ...................
  • Page 350: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. Este manual comprende dos partes. 1a parte: contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogé- neos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Page 351 X – Frecuencia (Hz) Y – Potencia declarada (kW) MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.an- gelopo.com.
  • Page 352: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO – El horno, que de ahora en adelante llamaremos ‘aparato', ha sido creado y construido para la cocción de alimentos en el sector de la restauración profesional. – Las funciones del aparato están controladas por un panel de mandos electrónico que permite programar los distintos tipos de cocción (convección, vapor, mixta) y todas las funciones necesarias para que el tipo de cocción resulte más uniforme.
  • Page 353 DATOS TÉCNICOS Descripción FX 61 G3-G3R FX 101 G3-G3R Dimensiones horno 920x901x785 mm 920x901x1030 mm Alimentación eléctrica 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz Conmutaciones admisibles Potencia nominal 14 kW 20 kW Potencia eléctrica absorbida (W) 800 W 800 W...
  • Page 354: Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de in- stalación y conexión estos deberán, si fuera necesario, completarse con otros dispos- itivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. Precaución - advertencia Controlar periódicamente que los equipos de seguridad se encuentren en per- fecto estado y estén correctamente instalados.
  • Page 355 – Limpiar cuidadosamente todas las piezas destinadas a entrar en contacto directo o indirecto con los alimentos y todas las zonas adyacentes, a fin de garantizar la higiene y proteger los alimentos mismos contra todo fenómeno de contaminación. – Las operaciones de limpieza deben ejecutarse utilizando exclusivamente deter- gentes para uso alimentario.
  • Page 356: Uso Y Funcionamiento

    berán indicarse durante la fase contractual inicial las soluciones adicionales a adoptar a fin de alcanzar las condiciones más adecuadas (por ejemplo, componentes eléctri- cos específicos, aparatos de acondicionamiento, etc.). USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Importante –...
  • Page 357 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones. Encendido 1 – Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. 2 – Abrir el grifo de alimentación del gas. 3 – Abrir la llave de alimentación del agua. 4 –...
  • Page 358 DESCRIPCIÓN DEL ESQUEMA LÓGICO DE MENÚ La ilustración muestra la organización y la secuencia de las páginas principales rela- tivas a los diferentes modos de funcionamiento. (E) Página "cocciones memorizadas CF3" (C) Página "cocción manual" (A) Página "página de inicio" (F) Página "cocción automática C3"...
  • Page 359 N – Página "HACCP": sirve para visualizar los datos HACCP adquiridos durante las diferentes cocciones (véase pág. 55). O – Página “carga/descarga de datos”: sirve para cargar en el horno nuevos pro- gramas de cocción o descargar desde el horno programas de cocción en una unidad de memoria exterior (memoria USB).
  • Page 360 4 – Apriete el mando para confirmar la selección marcada. >>> 5 – Repita la operación hasta obtener el valor o la de- scripción completa. 6 – Apriete el pulsador para confirmar el valor o la de- scripción marcada. >>> ELIMINACIÓN/RESTABLECIMIENTO TIPOS DE COMIDA Importante Esta función puede utilizarse para los modos: Multi-easy, Cocciones memoriza-...
  • Page 361 4 – Presione el botón para eliminar el tipo de eliminar alimento. >>> En la pantalla aparecerán los tipos de alimentos no eliminados. >>> aves pane verduras Regeneración pasta preferidos banquetin eliminar restablecer CF3 MY2016_elimina.tif Restablecimiento Aplicar las siguientes instrucciones. 1 –...
  • Page 362 3 – Presione el botón para restablecer el tipo de restablecer alimento. >>> En la pantalla aparece la página con los tipos de ali- mento que pueden restablecerse. >>> carne pescado postres CF3 MY2016_elimina.tif 4 – Seleccione el tipo de alimento con el mando. >>>...
  • Page 363 MODALIDAD PARA "AJUSTES" GENERALES DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Ajustes" con el mando. >>> ajustes 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> En la pantalla aparece la página. >>> Horario La página sirve para fijar los parámetros de funcion- amiento del aparato.
  • Page 364 Precalentamiento 1 – Seleccione la función "Precalentamiento" con el mando. >>> Precalentamiento 2 – Apriete el mando para confirmar la función marcada. >>> Precalentamiento 3 – Para activar o desactivar ("habilitar/deshabilitar precalentamiento") la función de precalentamiento Precalentamiento de la cámara de cocción, gire el mando. >>>...
  • Page 365 Configuración fecha 1 – Seleccione la función "configuración fecha" con el mando. configuración fecha >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> configuración fecha 3 – Modifique la fecha corriente con el mando. >>> configuración fecha 4 –...
  • Page 366 Sonda externa o al vacío 1 – Seleccione la función "Sonda externa" con el mando. >>> Sonda externa externa 2 – Apriete el mando para confirmar la función marcada. >>> externa Sonda externa 3 – En caso contrario seleccione la función “en vacío” con el mando.
  • Page 367 4 – Apriete el mando para confirmar la función marcada. >>> Limpieza de la descarga de agua Importante La función "Limpieza de la descarga de agua" comporta un mayor consumo de detergente; use esta función solo si es necesario, por ejemplo, para cocciones frecuentes de comidas grasas (pollos, asados, etc.).
  • Page 368 – Desbloqueo de programa (default =OFF): – Botón usuario: sirve para modificar el letrero “Botón usuario” presente en la página “Funciones principales (Home page)”. – Modificación PSW usuario: sirve para poder modificar la password “APGC” (pro- porcionada por el fabricante) con una nueva password. Configurar tonos 1 –...
  • Page 369 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> volumen audio 3 – Modifique el volumen del audio con el mand. >>> volumen audio 4 – Apriete el mando para confirmar el parámetro marcado. >>> volumen audio MODALIDAD PARA "COCCIÓN MANUAL"...
  • Page 370 Antes de seleccionar el tipo de cocción, valore si es necesario activar o desactivar el precalentamiento de la cámara de cocción. 3 – Para activar o desactivar ("Habilitar/deshabilitar inhabilita el precalentamiento") la función de precalentamiento precalentamiento de la cámara de cocción, apriete el pulsador. >>>...
  • Page 371 4 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo 1 – Seleccione una de las zonas, "Tiempo de coc- Tiempo de cocción ción" o "Temperatura en el núcleo", con el mando. >>>...
  • Page 372 Velocidad de ventilador 1 – Seleccione la zona "Velocidad de ventilador" con el mando. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> 3 – Para modificar la velocidad del ventilador de enfriamiento, gire el mando para aumentar o disminuir el número de las muescas de la escala graduada.
  • Page 373 3 – Para activar o desactivar la función "ECO" gire el mando (icono encendido con luz verde). >>> Esta función permite ahorrar energía pero solo con cargas reducidas. 4 – Para activar o desactivar la función "PLIUS" gire de nuevo el mando (icono encendido con luz roja). >>>...
  • Page 374 Apriete el pulsador para efectuar el enfriamiento rápido del aparato. >>> Multicooking Durante cada ciclo de cocción se puede activar o de- sactivar la función "Multicooking". 1 – Para activar o desactivar ("habilitar/deshabilitar habilitar multicooking Multicooking") la función de Multicooking, apriete el pulsador.
  • Page 375 4 – Seleccione uno de los temporizadores con el mando. >>> 5 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>> 6 – Para configurar el tiempo de cocción gire el man- >>> 7 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>>...
  • Page 376 MODALIDAD PARA "COCCIÓN AUTOMÁTICA C3" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Cocción automática C3" con el mando. >>> cocción automática C3 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 377 5 – Seleccione el tipo de cocción con el mando. >>> Asados 6 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> Asados Cocción automática C3 En la pantalla aparece la página. >>> caza conejo cerdo Roast beef lomo de cerdo 7 –...
  • Page 378 Los programas "preferidos" se pueden borrar de la siguiente manera: 1 – Seleccione el icono "preferidos" con el man- >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> 3 – En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 379 MODALIDAD "COCCIONES MEMORIZADAS CF3" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Cocciónes memorizadas CF3" con el mando. >>> Cocciones memorizadas CF3 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 380 5 – Seleccione el nombre del programa de cocción con el mando. >>> programa 3 6 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> programa 3 Para poner en marcha el “cooldown” apriete el pul- sador y siga las instrucciones ya descritas en la pág. cooldown >>>...
  • Page 381 3 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 4 – Configure el tiempo (minutos) de inicio de coc- ción con el mando. >>> 5 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 6 – Apriete el pulsador para poner en marcha la coc- ción programada en el horario fijado.
  • Page 382 4 – Presione el mando para confirmar la selección marcada. >>> programa 3 En la pantalla aparece la página >>> 5 – Seleccione una fase donde tiene la intención de habilitar la función "delta T" con el mando. >>> 6 – Presione el mando para confirmar la selección marcada.
  • Page 383 MODIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS PROGRAMAS DE COCCIÓN 1 – Seleccione el nombre del programa de cocción con el mando. >>> programa 3 2 – Presionar el botón. >>> opciones biblioteca de programas En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 384 – COPIAR: sirve para efectuar una operación de "Copiar-Pegar" del programa de coc- ción seleccionado y cambiar el nombre (véase pág 11). – ELIMINAR: sirve para eliminar el programa de cocción seleccionado. – CONVERTIR EN FAVORITO: Sirve para "guardar" el programa de cocción elegido en la categoría de favoritos.
  • Page 385 MODALIDAD PARA"COCCIONES ESPECIALES" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "cocciones especiales" con el mando. >> cocciones especiales 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Cocciones especiales En la pantalla, aparece la página donde es posible efectuar todas funciones descritas en el apartado "cocción automática C3"...
  • Page 386 MODALIDAD PARA "MULTY-EASY" Proceder de la siguiente forma. 1 – Seleccione la función "multi-easy" con el mando. >>> multi-easy 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Multi-easy En la pantalla aparece la página. >>> Importante ebullición estofar asar...
  • Page 387 5 – Seleccione el nombre del programa de cocción con la manilla. >>> VAPOR CLÁSICO 6 – Presione la manilla para confirmar el nombre del programa de cocción en evidencia. >>> VAPOR CLÁSICO En la pantalla aparece la página. >>> modificar multi Lista 7 –...
  • Page 388 9 – Presione el mando para confirmar la selección marcada. >>> JUDÍAS VERDES En la pantalla aparece la página. VAPOR CLÁSICO Importante Para añadir ulteriores cocciones al panel, colo- car el cursor sobre una casilla gris vacía y repetir JUDÍAS VERDES la operación desde el punto 7 hasta el 9.
  • Page 389 Importante Las cocciones han sido memorizadas, pero están activas aún. Para activarlas, es necesario proceder de la siguiente forma. 8 – Seleccione el nombre de la cocción con la manil- JUDÍAS VERDES >>> 9 – Presionar dos veces la manilla para activar la se- JUDÍAS VERDES lección en evidencia (el mensaje pasará...
  • Page 390 Creación “Mi Menú”. Proceder de la siguiente forma. 1 – Seleccione la función "Multi-easy" con el mando. >>> multi-easy 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función marcada. >>> 3 – Seleccione “My Menù con el mando. >>> Mi Menù 4 –...
  • Page 391 Modifique características programas "Multy-easy". Importante Para las cocciones memorizadas por el fabricante es posible utilizar sólo la fun- ción "copia", mientras que para las cocciones creadas y memorizadas por el usuario, es posible utilizar las funciones "rinomina o cambia nombre", "modifi- ca", "copia"...
  • Page 392 Creación nuevo "Multi-easy”. 1 – Presione el pulsador. >>> agregar multi 2 – Introduzca el nombre del nuevo programa de cocción (véase pág. 11). 3 – En la pantalla aparece la página. >>> Configure todas las características del nuevo programa de cocción (temperatura, humedad y velocidad ventilador), como se indica en la "mo- dalidad para cocción manual"...
  • Page 393 Gestión programas "multi-easy". Desde la pantalla, girando la manilla, situarse en la VAPOR CLÁSICO cocción a modificar. >>> Judías verdes Alcachofas en gajos Flores y hojas de nabo SETAS CON AJO Y PEREJIL ENDIBIA BRASEADA Pescado en trozos modificar elimina nuevo tiempo programa...
  • Page 394 MODALITÀ PER "COOK & CHILL" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Cook & Chill “ con el man- >>> Cook & Chill 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Cook & Chill En la pantalla aparece la página.
  • Page 395 5 – Seleccione el nombre del programa de cocción con el mando. >>> programa 3 6 – Apriete el mando para confirmar el programa de cocción marcado. >>> programa 3 7 – Pulsar este botón para que se ponga en marcha el programa de cocción.
  • Page 396 MODALIDAD PARA "LAVADO AUTOMÁTICO" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Lavado automático" con el mando. >>> lavado automático 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 397 Horario En la pantalla aparece la página. >>> tiempo restante risciacquo breve splash 3 min lavaggio.tif Horario 3 – Al activarse el aviso sonoro (transcurridos aprox- imadamente 5 minutos desde el inicio del lavado) en la pantalla aparece la página. >>>...
  • Page 398 Importante Solo para programas de lavado “estándar” y habilitar lavado “medium” se puede utilizar la función “habilitar/ descarga deshabilitar lavado descarga”. >>> Importante Para todos los programas de lavado, excepto "aclara- habilitar ECO do largo TMC" y "aclarado breve splash"es posible utilizar la función “habilitar/deshabilitar ECO”...
  • Page 399 aclarado de 10 – Pulse el botón "aclarado de emergencia" y emergencia espere a que el lavado termine. >>> 11 – Apriete el pulsador para volver a la página anterior. >>> MODALIDAD DE INICIO Y FINAL DE "CICLO DE COCCIÓN" Para comenzar el ciclo de cocción (en modalidad "Manual"...
  • Page 400 Si es necesario anticipar el final del precalentamien- terminar precalentamiento to, apriete el pulsador. >>> Si es necesario modificar la temperatura de pre- calentamiento, presione el botón y siga los pasos in- modificar la dicados en la pág. 22 >>> temperatura 4 –...
  • Page 401 8 – Para modificar los parámetros de cocción, presio- modificar los nar el botón “modificar los parámetros” y proceder parámetros como se indica en el párrafo "Modalidad para coc- ción manual" ( véase pág. 21). En modo de cocción, la temperatura en la cámara y el tiempo/temperatura en el corazón se pueden mod- ificar rápidamente utilizando solo el mando.
  • Page 402 HABILITAR SALVACOCCIÓN Esta función sirve para guardar, en un programa CF3, todas las modificaciones efec- tuadas en la última cocción manual. Nota: Es posible memorizar al máximo 18 modificaciones. 1 – Presione el pulsador para regresar a la página de funciones principales ”Home page”...
  • Page 403 8 – Introduzca el nombre del programa de cocción que se desea memorizar ( véase pàg. 11 ” Modalidad de introducción de valores alfanuméricos”) y confir- mar mediante el botón. >>> Importante La función "habilitar salvacocción" no está habilitada durante la función Multi- cooking.
  • Page 404 6 – Gire el mando para seleccionar "Adquisiciones". día año >>> 7 – Presione el mando para acceder a las cocciones. >>> día año 8 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> programa 1 9 – Apriete el pulsador para volver a la página anteri- >>>...
  • Page 405 3 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> descarga de programas de cocción Apriete el pulsador para seleccionar todos progra- mas de cocción de cargar y/o descargar. >>> seleccionar Como alternativa seleccione los programas individu- todos ales que se deben cargar/descargar.
  • Page 406 >>> mostrar filmación 9 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc Español - 58 - Manual de uso e instalación...
  • Page 407 MOSTRAR FOTOS Y RECETAS Utilizando un programa adecuado (kit KGRHFR) suministrado por el fabricante, es posible crear un programa de cocción incluso en un ordenador. A cada programa de cocción creado desde un ordenador, puede ser asociada una receta (archivo de testo) y varias imágenes.
  • Page 408 >>> 12 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se deberán efectuar las siguientes operaciones.
  • Page 409: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendimiento, con las operaciones de mantenimiento programado previstas por el fabricante. Un mantenimiento bien efectuado permitirá obtener mejores prestaciones, mayor duración de servicio y un mantenimiento constante de los requisitos de seguridad.
  • Page 410 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de produc- tos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar especial atención a todo lo referente a la higiene, manteniendo siempre limpio tanto el equipo como el am- biente que lo rodea.
  • Page 411 Tabla de productos para la limpieza Descripción Productos Para lavar y aclarar Agua potable a temperatura ambiente Para limpiar y secar Paño no abrasivo que no deje ningún residuo Productos detergentes aconsejados Detergentes a base de: potasa cáustica máx al 5%, sosa cáustica al 5% Productos para eliminar olores des- Productos abrillantadores a base de: ácido cítrico, ácido acético (pH agradables...
  • Page 412 LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Y SONDA DE HUMEDAD Importante Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción con productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso.
  • Page 413 10 – Volver a enroscar los tornillos para cerrar el panel deflector (D). 11 – Volver a colocar las estructuras portabandejas (A-B) y la rejilla filtro (C). Precaución - advertencia Una vez concluidas las operaciones de limpieza, antes de reutilizar el aparato lleve a cabo un ciclo de cocción en vacío por 15 min.
  • Page 414 LIMPIEZA DEL RESPIRADER Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes in- strucciones. Usuarios 1 – Haga funcionar el horno a vapor a 100°C durante media hora. 2 – Apague el horno y desconecte el interruptor de al- imentación. 3 – Rocíe el detergente por el extremo del tubo de venti- lación (A) y deje actuar durante al menos 15 minutos.
  • Page 415: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamien- to. Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar la identificación y correc- ción de eventuales anomalías y disfunciones que podrían presentarse durante el uso. Algunos de estos problemas pueden ser resueltos por el usuario, pero otros requieren una competencia técnica precisa o determinadas capacidades, razón por la cual de- ben ser resueltos exclusivamente por personal calificado con experiencia reconocida...
  • Page 416 Alarma Inconveniente Remedio Notas Falta agua en la cámara o bien la Controlar la presencia de agua en Pueden efectuarse ciclos de coc- presión del agua es insuficiente la red o regular la presión (véase ción por convección pág. 80); si no se logra resolver el problema recurrir al servicio de asistencia H2O.
  • Page 417 Alarma Inconveniente Remedio Notas Superada la temperatura máxima Recurrir al servicio de asistencia Las funciones del horno están ha- admitida en la cámara. bilitadas y, por tanto, pueden lle- varse a cabo los ciclos de cocción Temperatura excesiva del armario El horno resuelve de forma autóno- Las funciones del horno están ha- de los componentes eléctricos...
  • Page 418 Alarma Inconveniente Remedio Notas Anomalía inversor cámara 1 Recurrir al servicio de asistencia Las funciones del horno están des- habilitadas y, por tanto, no pueden llevarse a cabo los ciclos de coc- ción Anomalía inversor cámara 2 Recurrir al servicio de asistencia Las funciones del horno están des- habilitadas y, por tanto, no pueden llevarse a cabo los ciclos de coc-...
  • Page 419: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MOVIMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación respetando las indicaciones propor- cionadas por el fabricante, reproducidas directamente sobre el embalaje, en el equipo y en las instrucciones de uso. Todas las operaciones de movimiento e instalación tendrán que realizarse res- petando la legislación vigente en materia de salud y seguridad en el trabajo.
  • Page 420 INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de establecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nec- esario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Page 421 NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39617701200.tif NIVELACIÓN (FX201-FX202) Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. Importante Se aconseja no instalar hornos con roll-in (mode- los FX201 y FX202) con una rejilla de descarga de- lante.
  • Page 422 Importante Al efectuar el enlace prestar particular atención al conectar los cables de neutro y de tierra. 4 – Volver a montar el panel y a enroscar los tornillos una vez terminada la operación. ENLACE GAS Precaución - advertencia Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vi- gentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor.
  • Page 423 De todos modos es siempre responsabilidad del Propietario del equipo comprobar que, incluso después de instalar el sistema de tratamiento, el agua de alimentación cumpla con los parámetros que se exigen en la tabla precedente. Angelo Po recomienda pedir la asistencia a personal o a empresas especializadas, para analizar y tratar las aguas, de modo que se garantice que corresponde completamente a las características que se exigen al agua de alimentación.
  • Page 424 ENLACE AGUA Importante Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vigentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Importante Este aparato debe instalarse respetando las nor- mas sobre instalaciones sanitarias federales o lo- cales pertinentes.
  • Page 425 CONEXIÓN AL TUBO DE DESAGÜE Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Conectar el tubo de red (A) con el tubo (C) de empalme del aparato. 2 – Conectar el tubo respiradero (D) con el tubo (C) de empalme del aparato y fijarlo al soporte (E) .
  • Page 426 CONEXIÓN AL TUBO DE SALIDA DE LOS GASES PRODUCIDOS POR LA COM- BUSTIÓN Importante Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vigentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Importante La temperatura máxima de los gases derivados de la combustión en la salida es de aprox.
  • Page 427: Regulaciones

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO Importante Antes de la puesta en servicio debe efectuarse la prueba de funcionamiento del sistema, a fin de evaluar las condiciones operativas de cada uno de sus com- ponentes e identificar eventuales anomalías. Durante esta fase es importante controlar que todos los requisitos en cuanto a seguridad e higiene sean resp- etados rigurosamente.
  • Page 428 CONTROL HUMOS DE COMBUSTIÓN Una vez efectuada la conexión del aparato (véase pág. 74), efectuar el análisis de los humos de combustión de la manera indicada: 1 – Proveerse de un analizador de humos y calibrar el instrumento según las instruc- ciones del manual de uso del mismo.
  • Page 429: Sustitución De Piezas

    SUSTITUCIÓN DE PIEZAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Importante Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, activar todos los dispositivos de seguridad previstos e informar oportunamente tanto el personal encargado como los operadores que trabajan cerca del aparato. En especial, cerrar las llaves de alimentación del gas y del agua, desconectar la alimentación eléctrica mediante el interruptor aislador del aparato e impedir el acceso a todos los dis- positivos que podrían provocar, una vez activados, potenciales situaciones de...
  • Page 430 CAMBIO DEL FUSIBLE Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Extraer el portafusibles (B) y cambiar el fusible (C) deteriorado. 3 – Volver a montar el portafusibles y el panel lateral una vez terminada la operación. IDM-39617702200.tif SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones.
  • Page 431 SUSTITUCIÓN BUJÍA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Abrir las lengüetas (B) y quitar la protección (C). 3 – Desenroscar las tuercas (D) para desmontar la unidad de bujía (E). 4 –...
  • Page 432 ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES ANEXOS SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS SICHERHEITS- UND HINWEISMELDUNGEN - SIGNAUX DE SECURITE ET INFORMATION SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN IDM-39619301200.tif IDM-39619301200.tif - I -...
  • Page 433 A) 1 Pericolo di folgorazione 2 Morsetto equipotenziale 3 Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manuale. B) 1 Richiama l’attenzione sul rispetto delle norme. “Installare conformemente alle normative in vigore ed utilizzare solo in ambienti bene areati”. 2 Richiama l’attenzione sul rispetto delle norme.
  • Page 434 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX61 G3/G3R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX61 G3/G3R) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX61 G3/G3R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX61 G3/G3R) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FXA61 G3/G3R) IDM-39619301300.tif - III -...
  • Page 435 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX101 G3/G3R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX101 G3/G3R) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX101 G3/G3R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX101 G3/G3R) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 101 G3/G3R) IDM-39619301400.tif - IV -...
  • Page 436 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 82 G3T) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 82 G3T) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 82 G3T) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 82 G3T) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 82 G3T) - V -...
  • Page 437 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 122 G3T) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 122 G3T) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 122 G3T) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 122 G3T) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 122 G3T) - VI -...
  • Page 438 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 201 G3) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 201 G3) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 201 G3) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 201 G3) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 201 G3) - VII -...
  • Page 439 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 202 G3) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 202 G3) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 202 G3) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 202 G3) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 202 G3) - VIII -...
  • Page 440 SCHEMA ELETTRICO (FX 61/101/82/122 G3) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 61/101/82/122 G3) SCHALTPLAN (FX 61/101/82/122 G3) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 61/101/82/122 G3) CUADRO ELÉCTRICO (FX 61/101/82/122 G3) IDM-39619301500.tif - IX -...
  • Page 441 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore motore - Motor contactor Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Inverter - Inverter Controllo combustione - Burner control board Connettore 6 poli - 6-pin connector Filtro LC - LC filter Motore ventola - Fan motor Accenditore - Igniter Termostato di sicurezza - Safety thermostat...
  • Page 442 SCHEMA ELETTRICO (FX 201/202 G3_A) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 201/202 G3_A) SCHALTPLAN (FX 201/202 G3_A) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 201/202 G3_A) CUADRO ELÉCTRICO (FX 201/202 G3_A) IDM-39634301500.tif - XI -...
  • Page 443 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore motore superiore - Upper Motor contactor Contattore motore inferiore - Bottom Motor contactor Interruttore - Switch Inverter superiore - Upper Inverter Inverter inferiore - Bottom Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola superiore - Upper Fan motor Motore ventola inferiore - Bottom Fan motor...
  • Page 444 SCHEMA ELETTRICO (FX 201/202 G3_B) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 201/202 G3_B) SCHALTPLAN (FX 201/202 G3_B) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 201/202 G3_B) CUADRO ELÉCTRICO (FX 201/202 G3_B) IDM-39634301500.tif - XIII -...
  • Page 445 Rif. Descrizione - Description Valvola gas superiore - Upper Gas valve Ventola bruciatore superiore - Upper Burner fan motor Scheda combustione superiore - Upper burner control board Valvola gas inferiore - Bottom Gas valve Ventola bruciatore inferiore - Bottom Burner fan motor Scheda combustione inferiore - Bottom burner control board Gruppo accensione superiore - Upper Ignition unit Flangia p/elettrodi superiore - Upper plug plate...
  • Page 446 Tabella iniettori bruciatore (FX61 G3) - Burner injector table (FX61 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX61 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX61 G3) - Tabla inyectores quemador (FX61 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Page 447 Tabella iniettori bruciatore (FX61 G3) - Burner injector table (FX61 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX61 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX61 G3) - Tabla inyectores quemador (FX61 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2Esi3P...
  • Page 448 Tabella iniettori bruciatore (FX61 G3) - Burner injector table (FX61 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX61 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX61 G3) - Tabla inyectores quemador (FX61 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 449 Tabella iniettori bruciatore (FX61 G3) - Burner injector table (FX61 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX61 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX61 G3) - Tabla inyectores quemador (FX61 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 450 Tabella iniettori bruciatore (FX101 G3) - Burner injector table (FX101 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX101 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX101 G3) - Tabla inyectores quemador (FX101 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Page 451 Tabella iniettori bruciatore (FX101 G3) - Burner injector table (FX101 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX101 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX101 G3) - Tabla inyectores quemador (FX101 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2Esi3P...
  • Page 452 Tabella iniettori bruciatore (FX101 G3) - Burner injector table (FX101 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX101 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX101 G3) - Tabla inyectores quemador (FX101 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 453 Tabella iniettori bruciatore (FX101 G3) - Burner injector table (FX101 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX101 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX101 G3) - Tabla inyectores quemador (FX101 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 454 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3T) - Burner injector table (FX82 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX82 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h)
  • Page 455 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3T) - Burner injector table (FX82 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX82 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h)
  • Page 456 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3T) - Burner injector table (FX82 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX82 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h)
  • Page 457 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3T) - Burner injector table (FX82 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX82 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h)
  • Page 458 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3T) - Burner injector table (FX122 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Page 459 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3T) - Burner injector table (FX122 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2Esi3P...
  • Page 460 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3T) - Burner injector table (FX122 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 461 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3T) - Burner injector table (FX122 G3T) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3T) Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3T) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3T) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 462 Tabella iniettori bruciatore (FX201 G3) - Burner injector table (FX201 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX201 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX201 G3) - Tabla inyectores quemador (FX201 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 19,5 3,15 (Kg/h) 1,54 (Kg/h)
  • Page 463 Tabella iniettori bruciatore (FX201 G3) - Burner injector table (FX201 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX201 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX201 G3) - Tabla inyectores quemador (FX201 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 15,5 3,11 (Kg/h) 1,20 (Kg/h)
  • Page 464 Tabella iniettori bruciatore (FX201 G3) - Burner injector table (FX201 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX201 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX201 G3) - Tabla inyectores quemador (FX201 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 15,5 3,11 (Kg/h) 1,20 (Kg/h)
  • Page 465 Tabella iniettori bruciatore (FX201 G3) - Burner injector table (FX201 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX201 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX201 G3) - Tabla inyectores quemador (FX201 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 15,5 3,11 (Kg/h) 1,20 (Kg/h)
  • Page 466 Tabella iniettori bruciatore (FX202 G3) - Burner injector table (FX202 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX202 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX202 G3) - Tabla inyectores quemador (FX202 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 4,34 (Kg/h) 2,68 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Page 467 Tabella iniettori bruciatore (FX202 G3) - Burner injector table (FX202 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX202 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX202 G3) - Tabla inyectores quemador (FX202 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 4,27 (Kg/h) 2,64 (Kg/h) II2Esi3P...
  • Page 468 Tabella iniettori bruciatore (FX202 G3) - Burner injector table (FX202 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX202 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX202 G3) - Tabla inyectores quemador (FX202 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 4,27 (Kg/h) 2,64 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 469 Tabella iniettori bruciatore (FX202 G3) - Burner injector table (FX202 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX202 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX202 G3) - Tabla inyectores quemador (FX202 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) Qn. min (kW) ø (6) 4,27 (Kg/h) 2,64 (Kg/h) II2H3P...
  • Page 470 - XXXIX -...
  • Page 471 ALLACCIAMENTO ACQUA (WRAS) - WATER CONNECTION (WRAS) WASSERANSCHLUSS (WRAS) - RACCORDEMENT DE L’EAU (WRAS) - ENLACE AGUA (WRAS) Importante - Important - Wichtig - Important - Importante - Importante - Viktig - Belangrijk Le operazioni di seguito descritte fanno riferimento alla normativa WRAS vigente solo in Gran Bretagna. The operations described below refer to the WRAS regulations, in force in the United Kingdom only.
  • Page 472 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com...

Table of Contents