Page 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO PRACTICO TT61 PRACTITO OVEN TT623 PRACTITOOFEN...
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di tra- • Guanti di protezio- ciamento delle parecchiatura...
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- • Le operazioni all’impianto elettrico • Pannelli elettrica da com- tezione possono essere eseguite solo da protezione...
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni si Dispositivo Pericolo Contromisure presenta il pericolo? di sicurezza Contaminazione ali- Pulizia e manutenzione ina- • Formazione del personale Nessuno menti deguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento al •...
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Le operazioni all’impianto elettri- • Pannelli di elettrica da compo- zione co possono essere eseguite solo protezione...
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di lesioni Con il movimento dell’appa- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di protezione sovraccarico recchiatura sollevamento adeguato...
SICUREZZA ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE RELATIVE ALL’IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle procedure per individuare e controllare l’infl uenza che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno sull’ambiente. Le procedure per identifi care impatti signifi cativi sull’ambiente devono tener conto dei fattori di seguito indicati. –Emissioni nell’atmosfera –Scarichi dei liquidi –Gestione dei rifi uti...
400V3N ~ MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
– In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparecchiatura è prodotta in più versioni (vedi fi gura). Organi principali A) Pannello vano componenti elettrici B) Pannello comandi C) Porta del forno D) Camera di cottura E) Tubo aspirazione aria e scarico vapore F) Tubo scarico vapore. MODELL0 TT61 MODELLO TT623 MODELL0 TT101 3395290_ut_rev.2...
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: – Kit trasformazione tensione: serve per adattare l’apparecchiatura al tipo di tensione da utilizzare. ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA –...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i pericoli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 5. ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documen- tati, formati ed addestrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i comandi e le funzioni principali.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI L’illustrazione raffi gura il pannello comandi dell’appa- B) Pulsante accensione: serve per attivare e disatti- recchiatura, mentre l’elenco riporta la descrizione e la vare l’alimentazione elettrica dell’apparecchiatura. funzionalità dei singoli comandi. C) Porta USB: serve per collegare un’unità di memo- ria esterna all’apparecchiatura.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Sul display compare la schermata. >>> 6) Toccare l’icona OK per accedere alla schermata Lava e controlla sempre il vano ogni 15 ore di uso principale dell’apparecchiatura. del vapore, eseguendo il programma di lavaggio IMPORTANTE: Il valore Y delle ore deve es- “Decalcifi...
(da utilizzare tramite Password) (vedi pag. 31). – Funzione “IOT”: Le funzionalità IoT (tradotto in italiano: “Internet delle Cose”) consentono la connessione del forno con la piattaforma ‘cloud’ Angelo Po disponibile all’indirizzo apolink.angelopo.com ( vedi pag. 32). 3395290_ut_rev.2...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONI – Caricare fi le di cottura Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Impostazioni”. – Caricare foto Sul display compare la seguente schermata. – Selezionare la lingua In questa schermata è...
Page 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Impostare l’intervallo di acquisizione dei dati HACCP – Impostare la data – Impostare il volume audio – Formato data – Imposta suoni – Parametri forno 1) Per poter modifi care, e quindi personalizzare alcune fun- zioni preimpostate dal Fabbricante, selezionare la funzione “Parametri forno”...
Page 22
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Sul display compare la seguente schermata. – Dati di rete In questa schermata è possibile visualizzare, nel caso in cui il forno sia collegato ad una rete, l’indirizzo IP della rete.. 1) Premere “Dati di rete” Sul display compare la seguente schermata.
Page 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Utenti Sul display compare la seguente schermata. In questa schermata è possibile creare un nuovo utente, eli- minare uno o più utenti creati, duplicare un utente preceden- temente creato. A ciascun utente è possibile associare una homepage perso- nalizzata”.
Page 24
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO NOTA: la funzione selezionata sarà contornata da Cancellare le funzioni: 1) Premere l’icona del cestino per eliminare la funzione. un quadrato tratteggiato. 3) Utilizzare le frecce direzionali, in basso al display, per spo- stare la funzione in un riquadro adiacente libero/vuoto. Sul display compare la seguente schermata.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO COTTURA MANUALE Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cottura manuale”. Sul display compare la schermata. 1) Cottura a convezione In questa schermata è possibile inserire i dati (tipo di cottura, temperatura, tempo di cottura, ecc.) in modo da eff ettuare la 2) Cottura mista cottura in “modo manuale”.
Page 26
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Tipo di cottura Regolazione temperatura Premere la zona di interesse per selezionare il tipo di cot- 1) Premere la zona temperatura per selezionare la temperatu- tura ( mista, a convezione, a vapore). ra di cottura. Se si seleziona “cottura a convezione”, nella zona compare la percentuale di apertura dello sfi ato vapore (0% - 100%).
Page 27
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Tempo di cottura o temperatura al cuore Percentuale di umidità o apertura sfi ato 1) Premere una delle zone, “tempo di cottura” o “temperatu- 1) Premere la zona che si vuole modifi care. ra al cuore”. Se si seleziona la funzione “tempo di cottura”, e poi si selezio- na “temperatura al cuore”, la prima funzione viene annullata o viceversa.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO MULTI EASY Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Multi easy (funzione al momento non disponibile)”. 3395290_ut_rev.2...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO FILES DI COTTURA 3) Selezionare il tipo di cibo. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “fi les di cottura”. Sul display compare la seguente schermata. Sul display compare la seguente schermata. In questa schermata è...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO 1) Selezionare il ciclo di lavaggio di interesse. LAVAGGIO Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Lavaggio”. 2) Premere Inizia per avviare il ciclo di lavaggio oppure pre- mere sull’icona per impostare una partenza ritardata.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPORTANTE: Quando si cucina del prodotto in crosta di sale o accidentalmente si contamina la camera di cottura con del sale, bisogna procedere sempre ad un lavaggio della camera di cottura entro e non oltre la fi ne del servizio.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO OPERAZIONI PIANIFICATE 3) Selezionamo il tipo di lavaggio. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Operazioni pianifi cate”. Sul display compare la seguente schermata. Sul display compare la seguente schermata. In questa schermata è...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Inoltre in questa schermata è possibile: Sul display compare la seguente schermata. – Aggiungere un’altra operazione tra : Cottura manuale, Files di cottura o lavaggi. In questa schermata è possibile: – Visualizzare i dati HACCP delle sole cotture, degli allarmi –...
I dati HACCP (cronologia delle cotture e lavaggi), vengo- no archiviati sul server Angelo Po e sono consultabili on- line in qualsiasi momento. Lo stato attuale del forno (come modalità di funziona- mento, modalità...
Page 35
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO 9) Premere il tasto “ Finito” e verifi care che nella schermata che appare, il mappamondo passi da giallo a bianco: NOTA: Scegliendo “diagnostica” si presenterà la schermata sotto con le informazioni di “indirizzo inter- net”, “internet Disponibile”, “certifi cati disponbili”, “MQTT Connesso”, “Forno registrato”...
MANUTENZIONI ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elet- trica principale. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le zone limitrofe. 4) Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfi ci in acciaio inox.
MANUTENZIONI ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA AUTOMATICA/SEMIAUTOMATICA CHIATURA DELL’APPAREC Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per Lava sempre la camera di cottura al termine dell’uso, la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è eseguendo uno dei programmi di lavaggio forniti: necessario prestare particolare cura a tutto ciò...
MANUTENZIONI ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA MANUALE DELL’APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia e l’igienizzazione ma- nuale dell’apparecchiatura, indossare i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute. AVVERTENZA: Pulire accuratamente tutte le parti che possono venire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e proteggere gli ali- menti da tutti i fenomeni di contaminazione.
MANUTENZIONI ITALIANO PULIZIA CAMERA DI COTTURA IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
MANUTENZIONI ITALIANO PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi ca- re che il foro e il condotto di scarico non siano 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). ostruiti.
IMPORTANTE: Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
Page 42
GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note La sonda della camera di cot- Le funzioni del forno sono disabi- tura è in avaria o collegata non Avvertire il servizio assistenza. litate e quindi non è possibile ese- correttamente. guire cicli di cottura e lavaggio. Verifi care che sia inserita e La sonda al cuore non è...
Page 43
GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note Controllare la posizione del Il ciclo di lavaggio si è inter- tubo e il livello di Detergente Non è possibile eseguire cicli di rotto per mancanza di deter- nel recipiente; se necessario, lavaggio. Se il problema persiste gente.
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi ca- tions. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings in- dicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When the appliance moves • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body device •...
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric system • Protection shock caused by may be carried out by authorised panels •...
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamination Inadequate cleaning and • Training of personnel None servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals or Chrome coated plate •...
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by live system may be carried out panels •...
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of injury due When the appliance moves • Use a suitable lifting device • Protective gloves to body overload •...
SAFETY ENGLISH INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is responsible for applying procedures to identify and monitor the eff ects of its op- erations (products, services, etc.) on the environment. The procedures for identifying signifi cant envi- ronmental impacts must consider the factors listed below. –Atmospheric emissions –Discharge of liquid effl uents –Waste management...
400V3N ~ PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
– The appliance is produced in several versions to meet varying user requirements (see diagram). Main Parts A) Electrical component compartment panel B) Control board C) Oven door D) Cooking chamber E) Air intake and steam exhaust pipe F) Steam exhaust pipe MODEL TT61 MODEL TT623 MODEL TT101 3395290_ut_GB_rev.2...
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the following: – Voltage conversion kit: for adapting the appliance to the type of voltage to be used. OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (“see general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REGULATIONS –...
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 5. ATTENTION: Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,instructed and trained, users,on fi rst usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions.
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The illustration shows the appliance’s control panels, B) On/off button: turns the appliance’s electricity while the list details the descriptions and functions of supply on and off . the individual controls. C) USB port: used to connect a remote data storage unit to the appliance.
ENGLISH USE AND OPERATION The following screen will appears on the display >>> 6) Tap the OK icon to access the main equipment screen. IMPORTANT: The Y value of the hours is the residual water in- troduction time in the chamber during a cooking process available between one descaling and the next (max 15h - min 1h).
USE AND OPERATION ENGLISH 2) Touch the screen to confi rm the function chosen. MAIN MENU Used to access the program and display pages of the opera- ting parameters of the equipment. Press the icon to access the Main menu IMPORTANT: Tap on “My favourites”...
ENGLISH USE AND OPERATION SETTINGS – Upload cooking fi les Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ SETTINGS “ function. – Upload pictures The following screen appears on the display. – Select the language This screen allows you to: –...
Page 63
USE AND OPERATION ENGLISH – Set the datet – Set the acquisition level of HACCP data – Set the audio volume – Date format – Set sounds – Oven parameters 1) You can change and then customise some factory settings by touching the screen and selecting the function “Oven Parameters”.
Page 64
ENGLISH USE AND OPERATION The following screen appears on the display. – Network data In this screen, if the oven is connected to a network, it is pos- sible to view the IP address of the network. 1) Press “Network data”. The following screen appears on the display.
Page 65
USE AND OPERATION ENGLISH – Users The following screen appears on the display. In this screen you can create a new user, delete one or more created users, duplicate a previously created user. A customised homepage can be associated to each user. 1) Press the “Add User”...
Page 66
ENGLISH USE AND OPERATION NOTE: the selected function will be surrounded by To delete the functions: 1) Press the dustbin icon to delete the function. a dashed square. 3) Use the directional arrows at the bottom of the display to move the function to an adjacent free/empty box.
USE AND OPERATION ENGLISH MANUAL COOKING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Manual Cooking”. The following screen appears on the display. 1) Convection cooking Data can be entered on this screen (type of cooking, tem- perature, cooking time, etc.) so as to execute the cooking in 2) Combined cooking “manual mode”.
Page 68
ENGLISH USE AND OPERATION Cooking type Temperature adjustment Press the relative area to select the type of cooking (mixed, 1) Press the temperature zone to select the cooking tempera- convection, steam). ture. If “convection cooking” is selected, the percentage of open- ing of the steam vent appears in zone (0% - 100%).
Page 69
USE AND OPERATION ENGLISH Cooking time or core temperature Percentage humidity or steam vent percentage Press one of the zones, “cooking time” or “core tempera- 1) Press the zone to be edited. ture”. For example, if a user selects the “cooking time” function and then selects “core temperature”, the fi rst function is cancel- led, or vice-versa.
ENGLISH USE AND OPERATION MULTI EASY Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Multi easy“ function (function currently not avail- able)”. 3395290_ut_GB_rev.2...
USE AND OPERATION ENGLISH COOKING FILES 3) Select the type of food. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “cooking fi les“ function. The following screen appears on the display. The following screen appears on the display. This screen allows you to: –...
ENGLISH USE AND OPERATION 1) Select the required wash cycle. CLEANING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Cleaning” function. 2) Press Start to start the washing cycle or tap on the icon to set a delayed start.
USE AND OPERATION ENGLISH ATTENTION: Use the detergent and descaler supplied by the oven manufacturer for the best cleaning results and highest degree of safety. The use of detergents and descaling products other than those provided by the oven manufacturer may lead to the risk of chemical contamination of the cooking chamber at the end of the washing phase, spoil the fi nish of the interior surfaces and compromise the service life of the oven components.
ENGLISH USE AND OPERATION RECURRING TASKS 3) Select the type of cleaning. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Re- curring tasks “ function ”. The following screen appears on the display. The following screen appears on the display.
USE AND OPERATION ENGLISH This screen allows you to also: The following screen appears on the display. – Add an operation between : Manual cooking, Cooking fi les or Cleaning. This screen allows you to: – Modify or delete the saved operation. –...
The following screen appears on the display. NOTE: IoT (Internet of Things) functionalities ena- ble the connection of the oven with the Angelo Po Cloud platform available at apolink.angelopo.com. To use the functionality, the oven must be connected to a...
Page 77
USE AND OPERATION ENGLISH 9) Press the “fi nish” button and check that on the screen di- splayed, the globe changes from yellow to white:: NOTE: By choosing “diagnostics” the screen below will be displayed with the information of “Internet ad- dress”...
ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 2) Turn off the water supply tap. 3) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly.
SERVICING ENGLISH INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS FOR AUTOMATIC/SEMIAUTOMATIC CLEANING OF THE APPLIANCE Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environment must con- stantly be kept clean.
ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE MANUAL CLEANING OF THE APPLIANCE WARNING: When manually cleaning and sanitising the appliance with detergents, wear personal protection equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as required by the applicable health and safety legislation. WARNING: Clean all parts which may come into direct or indirect contact with foods, and all the surrounding areas, with care in order to maintain hygiene and protect foods from all forms of contamination.
SERVICING ENGLISH CLEANING THE COOKING CHAMBER IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable deter- gents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows.
ENGLISH SERVICING CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked. CLEANING THE AIR FILTERS To carry out this operation, proceed as follows.
NOTE: For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com.
Page 84
ENGLISH FAULT Alarm Fault Remedy Notes The cooking chamber probe No cooking and washing cycles Contact an authorized service has failed or is not properly can be run as the oven functions agent connected are disabled. Check that the core probe is in- The core probe is not pro- serted and wait 20 seconds for Cooking cycles with product core...
Page 85
FAULT ENGLISH Alarm Fault Remedy Notes Check the pipe position and It is not possible to carry out wa- The washing cycle has been the level of cleaner in the tank; shing cycles. If the problem per- interrupted because there is top up if necessary and restart sists, call an authorized service no cleaner...
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spe- zifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzungen zu vermeiden.
DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorrichtung nen tritt die Gefahr auf? Gefahr der Quet- • Beim Transport des Geräts • Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe schung von Kör- verwenden • Sicherheitsschuhe perteilen im Fall •...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorrichtung tionen tritt die Gefahr auf? Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der Strom- • Schutzplatten Stromschlags anlage dürfen nur von autorisier- • Unter dem Bedienfeld •...
DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorrichtung nen tritt die Gefahr auf? Verunreinigung von Unangemessene Reinigung • Schulung des Personals Keine Nahrungsmitteln und Wartung • Wartung • Verwendung passender Reini- gungsmittel Abgabe von Metallen Kochfeld mit Chrombeschich- •...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorrichtung tionen tritt die Gefahr auf? Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der Stro- • Schutzplatten schlags aufgrund manlage dürfen nur von au- •...
DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvorrich- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? tung Verletzungsgefahr Beim Transport des Geräts • Angemessene Hebezeuge • Schutzhandschu- durch Überlastung verwenden • Sicherheitsschuhe des Körpers • Grenzwerte für Anheben •...
SICHERHEIT DEUTSCH HINWEISE UND WARNUNGEN IN BEZUG AUF DIE UMWELTAUSWIRKUNGEN Alle Betriebe müssen den Einfl uss, den ihre Tätigkeiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Um- welt haben, durch geeignete Verfahren ermitteln und steuern. Die Verfahren zur Bestimmung signifi - kanter Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachstehenden Faktoren berücksichtigen: –Emissionen in die Atmosphäre –Abwässer –Abfallentsorgung...
KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unterneh- mens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Schaden, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
Funktionen einstellen kann. - Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). Hauptorgane A) Tafel des Einbauraums der elektrischen Komponenten B) Bedienfeld C) Ofentür D) Garraum E) Luftansaug- und Dampfablassleitung F) Dampfablassrohre MODELLE TT61 MODELLE TT623 MODELLE TT101 3395290_ut_DE_rev.2...
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung geliefert: – Satz für die Spannungsumschaltung: für die Anpassung des Geräts an die zu verwendende Span- nung. OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT –...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich genau über die in Abschnitt “Gefahren und Si- cherheitsvorrichtungen während des Gebrauchs“ auf Seite 5 genannten Gefahren. ACHTUNG: Die Nutzer müssen nicht nur befugt und angemessen informiert, ausgebildet und geschult sein sondern ggf.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Die Darstellung zeigt die Steuertafel des Gerätes, wäh- B) Einschaltknopf: zum Ein- und Ausschalten der rend die Liste die Beschreibung und die Funktionswei- elektrischen Versorgung des Gerätes. sen der einzelnen Steuerbefehle wiedergibt. C) USB-Anschluss: Für den Anschluss einer exter- A) Touch-Display: Es zeigt die Betriebsparameter nen Speichereinheit an das Gerät.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. >>> Waschen und überprüfen Sie den Lüfterraum 6) OK-Taste drücken, um auf den Hauptbildschirm immer 15 Stunden nach der Verwendung von des Geräts zuzugreifen. Dampf, indem Sie eines der mitgelieferten Was- chprogramme namens Entkalken durchführen 15 WICHTIG: Der Stundenwert Y entspricht stundenlangem Dampfeinsatz erhalten Sie eine...
Passwort), (siehe S. 31). – Funktion „IOT“: Die Funktionen IoT (auf Deutsch: Inter- net der Dinge) ermöglichen die Verbindung des Back- ofens mit der Cloud-Plattform von Angelo Po, die unter der Adresse apolink.angelopo.com abgerufen werden kann (siehe S. 32).
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNGEN – Gardateien laden Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Einstellungen “ zuzugreifen. – Fotos laden Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. – Sprache wählen In diesem Bildschirm können: –...
Page 105
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Ableseintervall der HACCP-Daten einstellen – Datum einstellen – Lautstärke einstellen – Format Datum – Töne einstellen – Parameter Backofen 1) Zur Änderung und somit zur individuellen Anpassung ei- niger voreingestellter Funktionen die Funktion „Parameter Backofen“ durch Berührung des Bildschirms wählen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm.
Page 106
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB – Netzwerkdaten Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Wenn der Ofen mit einem Netzwerk verbunden ist, kann auf diesem Bildschirm die IP-Adresse des Netzwerks angezeigt werden. 1) „Netzwerkdaten“ drücken. Auf dem Display erscheint folgende Anzeige. –...
Page 107
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Benützer 7) OK drücken, um die Einstellungen zu speichern. Bei dieser Anzeige kann ein neuer Benutzer registriert wer- den, einer oder mehrere Benutzer entfernt werden oder ein zuvor registrierter Benutzer dupliziert werden. Mit jedem Benutzer kann eine individuell angepasste Home- page verbunden werden.
Page 108
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: die gewählte Funktion wird mit ei- Die Funktionen entfernen: 1) Auf das Icon des Papierkorbs drücken, um die Funktion zu nem gestrichelten Quadrat umrandet. entfernen. 3) Die Richtungspfeile unten am Display benutzen, um die Funk- tion in ein angrenzendes freies/leeres Feld zu verschieben.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH MANUELLES GAREN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Manuelles Garen “ zuzugreifen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. In diesem Bildschirm können die Daten (Garart, Temperatur, 1) Kochart Umluft Garzeit, usw.) eingegeben werden, um den Garvorgang im 2) Gemischtes Kochen...
Page 110
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Art des Kochvorgangs Temperatureinstellung Auf die gewünschte Zone drücken, um die Art des Garens 1) Auf die Temperaturzone drücken, um die Gartemperatur ( gemischt, Konvektion, Dampf ) auszuwählen. auszuwählen. Sollte “Umluftkochen” gewählt werden, erscheint im Be- reich der Prozentsatz der Öffnung des Dampfentlüfters (0% - 100%).
Page 111
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Kochzeit oder Kerntemperatur Feuchtigkeit % oder Dampfentlüftung % 1) Auf eine der Zonen „Kochzeit“ oder „Kerntemperatur“ 1) Auf die zu bearbeitende Zone drücken. drücken. Sollte zuerst die Funktion “Kochzeit” und dann “Kerntempe- ratur” ausgewählt werden, wird die erste Funktion annulliert (und umgekehrt).
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB MULTI EASY Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Multi easy “ zuzugreifen (derzeit nicht aktivierte Funktion). 3395290_ut_DE_rev.2...
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH KOCHDATEIEN 3) Art der Speise wählen.. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ KOCHDATEIEN “ zuzugreifen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. In diesem Bildschirm können: –...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 1) Den gewünschten Reinigungszyklus auswählen. WASCHEN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funkti- on „WASCHEN“ zuzugreifen. 2) Auf „Starten“ drücken, um den Reinigungszyklus zu star- ten, oder auf die Ikone drücken, um einen verzöger- Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH WICHTIG: Wird ein Produkt in einer Salzkruste gegart oder den Garraum versehentlich mit Salz verun- reinigt, muss der Garraum immer spätestens am Ende der Garzeit gereinigt werden. ACHTUNG: Die vom Hersteller des Kombidämpfers gelieferten Reinigungsmittel und Entkalker ver- wenden, um eine optimale und sichere Reinigung zu erhalten.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GLEPANTE AUFGABEN 3) Die Wäscheart wählen. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funkti- on „GLEPANTE AUFGABEN“ zuzugreifen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Auf diesem Bildschirm können Hinweise oder Aktivitäten (z.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH In diesem Bildschirm können: Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. – Eine Operation hinzufügen zwischen: Manuelles Kochen, Ko- chdateien oder Waschen. In diesem Bildschirm können: – In diesem Bildschirm können die HACCP-Daten des Garens, der aufgetretenen Alarme angezeigt werden. –...
Echtzeit über Internet seinen Betriebszustand zu übermitteln. Die HACCP-Daten (Chronologie der Garvorgänge und der Reinigungen werden auf dem Server von Angelo Po ar- chiviert und können jederzeit online abgerufen werden. Der aktuelle Stand des Backofens (als Funktionsmodus, Garmodus, Temperatur, Restzeit, Kerntemperaturfüh-...
Page 119
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH 9) Auf die Taste „Fertig“ drücken und kontrollieren, dass auf der erscheinenden Anzeige der Globus von gelb auf weiß übergeht: ANMERKUNG: Bei der Wahl „Diagnose“ erscheint die Anzeige unten mit den Informationen „Internetadres- se“, „Internet verfügbar“, „Bescheinigungen verfügbar“, „MQTT verbunden”, “Backofen registriert”...
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Hauptstromnetz herstellen. 2) Den Wasserhahn schließen. 3) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 4) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf.
WARTUNG DEUTSCH ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE AUTOMATISCHE/HALBAUTOMATISCHE REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Waschen Sie den Garraum immer nach dem Ge- Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf brauch mit einem der mitgelieferten Waschpro- die Hygiene geboten.
DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE MANUELLE REINIGUNG DES GERÄTS HINWEIS: Beim manuellen Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- und Gesundheitsschutzbestimmungen vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen entsprechend den für Sicherheit und Gesundheit geltenden Gesetzen tra- gen (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutzbrille usw.). HINWEIS: Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und alle umliegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel gegen jede Art von Kontamination zu schützen.
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG KOCHKAMMER WICHTIG: Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln ge- reinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abküh len lassen.
DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und si- fahren. cherstellen, dass die Öff nung und der Ablaufkanal nicht verstopft sind. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren.
Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriff s durchgeführt werden. ANMERKUNG: Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden.
Page 126
DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Da die Funktionen des Backofens Der Fühler im Garraum ist de- Den Kundendienst verständi- deaktiviert sind, können keine Gar- fekt oder nicht richtig ange- und Reinigungszyklen ausgeführt gen. schlossen. werden. Kontrollieren, ob er eingeführt Störung oder falscher An- Es können keine Garzyklen mit ist.
Page 127
DEFEKTE DEUTSCH Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Die Position des Schlauchs und Der Waschzyklus wurde unter- Reinigungsmittelstand Wenn das Problem anhält, den Kun- brochen, weil Reinigungsmit- im Behälter kontrollieren; nö- dendienst rufen. tel fehlt. tigenfalls nachfüllen und den Waschzyklus wieder starten. Die Position des Schlauchs und den Entkalker stand im Behäl- Der Waschzyklus wurde unter-...
Page 130
FRANÇAIS DOSSIER DE CUISSON ................27 NETTOYAGE .
Page 131
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mi- ses en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Page 132
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de trans- • Gants de protection ment de parties pareil port approprié...
Page 133
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Courant électrique Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des pan- • Seul le personnel autorisé et qua- • Panneaux électrique provo- neaux de protection lifi é...
Page 134
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Contamination d’ali- Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun ments appropriés •...
Page 135
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Seul le personnel autorisé et • Panneaux de électrique provo- de protection qualifi é...
Page 136
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de sécu- Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? rité Danger de lésions Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de le- •...
Page 137
SÉCURITÉ FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE RELATIVES À L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des procédures pour trouver et contrôler l'infl uence des propres activités (produits, services, etc.) sur l’environnement. Les procédures pour évaluer les impacts signifi catifs sur l’environnement doivent tenir compte des facteurs suivants. –Émissions dans l'atmosphère –Évacuations des liquides –Gestion des déchets...
Page 138
400V3N ~ DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi ca- tion et le type de défaut relevé.
Page 139
A) Boîtier des composants électriques B) Tableau de commandes C) Porte du four D) Chambre de cuisson E) Tuyau d’aspiration de l’air et d’évacuation de la vapeur F) Tuyau d’évacuation de la vapeur. MODÈLE TT61 MODÈLE TT623 MODÈLE TT101 3395290_ut_FR_rev.2...
Page 140
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES (TT61-TT623) Description TT 61 TT 623 Dimensions du four 513x896x(787+46) mm 513x731x(787+46) mm Alimentation électrique 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz Commutations admissibles 230V 1N 50/60Hz 230V 1N 50/60Hz...
Page 141
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement: – Kit de transformation de la tension: pour adapter l’appareil au type de tension à utiliser. ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue général”). INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
Page 142
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispo- sitions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 5. ATTENTION : Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et documentés de façon appro- priée, formés et entraînés, si nécessaire, lors de la première utilisation, devront simuler certaines manoeuvres pour identifi er les commandes et les fonctions principales.
Page 143
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES La fi gure ci-contre représente le tableau de com- B) .Bouton d’allumage: il sert pour activer et désac- mandes de l’appareil, tandis que la liste reporte la tiver électriquement l’appareil. description et la fonction de chaque commande. C) Port USB: il sert pour connecter une unité...
Page 144
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Sur l’affi cheur apparaît la page. >>> 6) Appuyer sur l’icône OK pour accéder à la page- écran principale de l’appareil. IMPORTANT: La valeur Y des heures est le temps résiduel de remplissage d’eau dans la chambre durant une cuisson resté...
Page 145
Service d’Assistance (à utiliser avec le Mot de passe) (voir page 31). – Fonction « IOT » : Les fonctionnalités IoT (traduit en fran- çais : « Internet des Objets ou IdO ») permettent de connec- ter le four à la plate-forme « cloud » Angelo Po disponible à l’adresse apolink.angelopo.com (voir page 32). 3395290_ut_FR_rev.2...
Page 146
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS CONFIGURATIONS – Charger des fi chiers de cuisson Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Confi gurations”. – Téléverser des photos L’écran affi che la page suivant. –...
Page 147
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Régler l’intervalle de saisie des données HACCP – Régler la date – Régler le volume audio – Format date – Régler les sons – Paramètres du four 1) Pour pouvoir modifi er et donc personnaliser certaines fon- ctions pré-confi gurées par le fabricant, sélectionner la fon- ction «...
Page 148
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS L’écran affi che la page suivant. – Données du réseau Dans cet écran, si le four est connecté à un réseau, il est pos- sible de visualiser l’adresse IP du réseau. 1) Appuyer sur « Données du réseau » L’écran affi che la page suivante.
Page 149
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Utilisateur L’écran affi che la page suivant. Dans cette page-écran, on peut créer un nouvel utilisateur, supprimer un ou plusieurs utilisateurs créés, doubler un utili- sateur précédemment créé. À chaque utilisateur est possible d’associer une page d’ac- cueil personnalisée.
Page 150
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS NOTE: la fonction sélectionnée sera entourée d’un Supprimer les fonctions : 1) Appuyer sur l’icône de la poubelle pour supprimer la fon- encadré en traits. ction. 3) Utiliser les touches fl échées, en bas de l’écran, pour dépla- cer la fonction dans un encadré...
Page 151
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS CUISSON MANUELLE Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Cuisson Manuelle ». L’écran affi che la page suivant Cette page permet de saisir les données (type de cuisson, 1) Cuisson à...
Page 152
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Type de cuisson Réglage température 1) Appuyer sur la zone température pour sélectionner la Appuyer sur la zone souhaitée pour sélectionner le type de température de cuisson. cuisson (mixte, à convection, à la vapeur). Si l’on sélectionne « cuisson à air pulsé », dans la zone appa- raît le pourcentage d’ouverture de la sortie vapeur (0% - 100%).
Page 153
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Temps de cuisson ou température au cœur Pourcentage humidité ou sortie vapeur 1) Appuyer sur l’une des zones, « temps de cuisson » ou « tem- 1) Appuyer sur la zone qu’on souhaite modifi er. pérature au cœur ». Si l’on sélectionne la fonction « temps de cuisson » puis la « température à...
Page 154
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS MULTI EASY Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Multi easy” (fonction actuel- lement désactivée). 3395290_ut_FR_rev.2...
Page 155
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DOSSIER DE CUISSON 3) Sélectionner le type d’aliment. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “ Dossier de cuisson “. L’écran affi che la page suivant. L’écran affi che la page suivant.
Page 156
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS NETTOYAGE 1) Sélectionner le cycle de lavage désiré. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Nettoyage ». 2) Appuyer sur « commencer » pour lancer le cycle de lavage ou sur l’icône pour régler un départ délayé.
Page 157
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ATTENTION: Pour obtenir un résultat optimal en termes de nettoyage et de sécurité, utiliser les produ- its de lavage détergents et détartrants fournis par le fabricant du four. L’emploi de détergents et détartrants autres que ceux fournis par le fabricant du four peut comporter des risques de contamination chimique de la chambre de cuisson à...
Page 158
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS TÂCHE RÉCURRENTE 3) Sélectionner le type de lavage. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Tâche récurrente». L’écran affi che la page suivant. L’écran affi che la page suivant.
Page 159
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS De plus, dans cette page-écran, on peut: L’écran affi che la page suivant. – Ajouter une opération entre : Cuisson Manuelle, Dossier de cuisson ou Nettoyage. Dans cette page-écran, on peut: – visualiser les données HACCP des cuissons uniquement, –...
Page 160
L’écran affi che la page suivante. NOTE: Les fonctionnalités IoT (traduit en français : « Internet des Objets ou IdO ») permettent de connecter le four à la plate-forme « cloud » Angelo Po disponible à l’adresse apolink.angelopo.com. Pour utiliser cette fonctionnalité il faut connecter le four à...
Page 161
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS 9) Appuyer sur la touche « fi nir » et vérifi er que dans la page d’écran affi chée, le globe passe de la couleur jaune à la couleur blanche. NOTE: En sélectionnant « diagnostique » sera affi - chée la page d’écran ci-après avec les informations sui- vantes : « ...
Page 162
ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne élec- trique principale. 4) Nettoyer soigneusement l’appareil et les zones limitrophes. 5) Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfaces en acier inox.
Page 163
ENTRETIEN FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE AUTOMATIQUE/SEMI-AUTOMATIQUE DE L’APPAREIL Étant donné que l’appareil est utilisé pour la prépa- ration de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’ap- pareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres.
Page 164
ENTRETIEN FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE MANUEL DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Quand on utilise des produits détergents pour le nettoyage et l’hygiénisation manuelle de l’appareil, porter les équipements de protection individuelle (gants, masques, lunettes, etc.) conformément aux lois en vigueur en matière de sécurité et de santé. AVERTISSEMENT : Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui peuvent être en contact direct ou indirect avec les aliments et toutes les zones avoisinantes, pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de toute contamination.
Page 165
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON IMPORTANT: Afi n de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxydable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sécher complètement avant une prochaine utilisation.
Page 166
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifi er que le trou et le 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
Page 167
é ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifi que d’inter- vention. NOTE: Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com.
Page 168
PANNES FRANÇAIS Alarme Inconvénient Solution Remarques Les fonctions du four sont désac- La sonde de la chambre de cu- tivées ; il n’est donc pas possible isson est en avarie ou n’est pas Avertir le service assistance. d’eff ectuer les cycles de cuisson et raccordée correctement.
Page 169
PANNES FRANÇAIS Alarme Inconvénient Solution Remarques Ouvrir ou fermer la porte du Le cycle de cuisson ne démarre pas Demande d’ouverture ou de four. Prévenir le service d’assi- tant que l’opération demandée n’est fermeture de la porte du four. stance si ce message ne dispa- pas exécutée.
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las adver- tencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del apa- • Utilice un medio de trans- • Guantes de protec- miento de las par- rato porte adecuado...
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles • Las operaciones al sistema eléctrico • Paneles de eléctrico causado de protección deben llevarse a cabo solo por per-...
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento • Uso de detergentes adecua- Cesión de metales u Plancha cromada •...
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Las operaciones al sistema eléc- • Paneles eléctrico causado protección...
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de lesio- Con el movimiento del apa- • Utilice un elevador ade- • Guantes de protección nes por sobrecar- rato cuado...
SEGURIDAD ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL IMPACTO AMBIENTAL Toda organización es responsable de aplicar procedimientos que le permitan conocer y controlar la infl uencia de sus propias actividades (productos, servicios, etc.) en el ambiente. Dichos procedimientos, que permiten identifi car impactos signifi cativos en el medioambiente, deben considerar los factores indicados a continuación.
400V3N ~ MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado.
Órganos principales A) Panel armario componentes eléctricos B) Panel de mandos C) Puerta del horno D) Cámara de cocción E) Tubo aire de admisión y de salida del vapor F) Tubo salida del vapor. MODELO TT61 MODELO TT623 MODELO TT101 3395290_ut_ES_rev.2...
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguientes elementos: – Kit transformación tensión: para adaptar el aparato al tipo de tensión a utilizar. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican (“vea el catálogo general”).
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros indicados en el apartado «Peligros y disposiciones de seguridad durante el uso» en la página 5. ADVERTENCIA: Los utilizadores, además de estar autorizados y oportunamente docu- mentados, formados y adiestrados, si fuera necesario, con el primer uso, deberán simular algunas maniobras para individual los mandos y las funciones principales.
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del apa- B) Pulsador de encendido: sirve para activar y des- rato, mientras que la lista indica la descripción y la activar la alimentación eléctrica del aparato. funcionalidad de los mandos individuales.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO En la pantalla aparece la página >>> 6) Toque el icono OK para acceder a la página prin- cipal del equipo. IMPORTANTE: El valor Y de las horas es el tiempo residual de introducción de agua en la cámara durante una cocción que queda a disposición entre una de- scalcifi cación y la siguiente (máx.
(se debe utilizar con contraseña). (véase pág. 31). – Función «IOT»: La funcionalidad IoT (traducido al italiano: «Internet de las cosas») permite conectar el horno con la plataforma «en la nube» Angelo Po, disponible en apolink. angelopo.com (véase pág. 32). 3395290_ut_ES_rev.2...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIONES – Cargar los archivos de cocción Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Confi guraciones ». – Cargar fotos En el display aparece la pantalla. –...
Page 189
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Confi gurar el nivel de acquisición de los datos HACCP – Confi gurar la fecha – Confi gurar el volumen de sonido – Formato fecha – Confi gurar sonidos – Parámetros del horno 1) Para poder modifi car, y luego personalizar algunos ajustes de fábrica, seleccione la función “Parámetros del horno”...
Page 190
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO En el display aparece la pantalla. – Datos de la red En esta pantalla, si el horno está conectado a una red, es po- sible visualizar la dirección IP de la red. 1) Pulse «Datos de la red» En el display aparece la pantalla.
Page 191
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Usuarios En el display aparece la pantalla. En esta pantalla puede crear un nuevo usuario, eliminar uno o más usuarios creados, duplicar un usuario creado anterior- mente. Se puede asociar una página de inicio personalizada a cada usuario.
Page 192
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: la función seleccionada aparecerá rodeada Para borrar las funciones: 1) Pulse el icono de la papelera para eliminar la función. por un cuadrado discontinuo. 3) Utilice las fl echas de dirección de la parte inferior de la pantalla para desplazar la función a una casilla libre/vacía adyacente.
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL COCCIÓN MANUAL Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocción manual ». En el display aparece la pantalla. 1) Cocción por convección En esta página es posible introducir los datos (tipo de coc- 2) Cocción mixta ción, temperatura, tiempo de cocción, etc.) para realizar la cocción en «modo manual».
Page 194
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Regulación de la temperatura Tipo de cocción Presione la zona deseada para seleccionar el tipo de cocción 1) Presione la zona de temperatura para seleccionar la tempe- (mixta, por convección, a vapor). ratura de cocción. Si se selecciona “Cocción por convección”, en la zona aparece el porcentaje de apertura de la purga de vapor (0% - 100%).
Page 195
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo Porcentaje de humedad o Porcentaje de apertura purga 1) Presione una de las zonas, «tiempo de cocción» o «tempe- ratura en el corazón». 1) Presione la zona que se desea modifi car. Si se selecciona la función “Tiempo de cocción”, y después se selecciona “Temperatura en el núcleo”, la primera función se anula o viceversa.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO MULTI EASY Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Multi easy » (función actualmente no habilitada). 3395290_ut_ES_rev.2...
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ARCHIVOS DE COCINA 3) Seleccione el tipo de alimento. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « archivos de cocina ». En el display aparece la pantalla. En el display aparece la pantalla.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LAVADO 1) Seleccione el ciclo de lavado de interés. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Lavado ». 2) Toque Iniciar para iniciar el ciclo de lavado o toque en el icono para confi gurar un inicio retrasado.
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL CUIDADO: Use los productos de lavado detergentes y descalcifi cadores suministrados por el fabricante del horno para obtener el máximo resultado de limpieza y seguridad. El uso de detergentes y descalcifi cadores distintos de los suministrados por el fabricante del horno puede provocar riesgos de contaminación química de la cámara de cocción al fi nal del lavado, estropear el acabado de las superfi cies internas y comprometer la vida útil de los componentes del horno.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO TAREAS RECURRENTES 3) Seleccionar el tipo de lavado. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Tareas recurrentes ». En el display aparece la pantalla. En el display aparece la pantalla.
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Además, en esta página es posible: En la pantalla aparecerá la siguiente página. – Añadir una operación entre : Cocina manual, Archivios de cocina o Lavado. En esta página es posible: – Visualiza los datos HACCP de solo cocción, de las alarmas que se han producido.
Internet. Los datos APPCC (historial de cocción y lavado) se alma- cenan en el servidor de Angelo Po y pueden consultarse en línea en cualquier momento. El estado actual del horno (como el modo de funciona- miento, el modo de cocción, la temperatura, el tiempo re-...
Page 203
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL 9) Pulse el botón «terminar» y compruebe que en la panta- lla que aparece, el globo terráqueo cambia de amarillo a blanco: NOTA: Al elegir «diagnósticos» se presentará la si- guiente pantalla con la información de «Dirección de In- ternet», «Internet Disponible», «Certifi cados Disponibles», «MQTT Conectado», «Horno Registrado»...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se de- berán efectuar las siguientes operaciones. 1) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal. 2) Cerrar la llave de alimentación del agua.
MANTENIMIENTO ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA/ SEMIAUTOMÁTICA DEL APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- zado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar espe- cial atención a todo lo referente a la higiene, mante- niendo siempre limpio tanto el equipo como el am- biente que lo rodea.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA MANUAL DEL APARATO ADVERTENCIA: Al aplicar productos detergentes para la limpieza e higienización manual del aparato, deberán usarse los dispositivos de protección individual (guantes, mascarillas, gafas, etc.), en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes sobre seguridad y salud.
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN IMPORTANTE: Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción on productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de instrucciones. condensación (B) y controle el orifi cio y conducto de salida no estén obstruidos.
NOTA: Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http:// www.angelopo.com.
Page 210
ESPAÑOL AVERÍAS Alarma Inconveniente Remedio Notas La sonda de la cámara de coc- Las funciones del horno están inha- ción está averiada o conectada Recurrir al servicio de asistencia. bilitadas, por lo que no es posible de forma incorrecta. ejecutar ciclos de cocción y lavado. Compruebe que la sonda al co- razón está...
Page 211
AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Inconveniente Remedio Notas Controlar la posición del tubo y el nivel del detergente en el re- El ciclo de lavado se ha interrum- Si el problema persiste sírvase con- cipiente; en caso de ser necesario, pido por falta de detergente. tactar con el servicio de asistencia.
Page 213
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO PRACTICO TT61 PRACTITO OVEN TT623 TT101 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE...
Page 215
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..............3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 216
ITALIANO ACQUA: AVVERTENZE PER L’USO ................11 ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA .
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE”...
400V3N ~ MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DATI TECNICI Vedi paragrafo “DATI TECNICI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DOTAZIONE ACCESSORI Vedi paragrafo “DOTAZIONE ACCESSORI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA”...
GUASTI ITALIANO PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. AVVERTENZA: Questa operazione di puli- zia deve essere eff ettuata solo da personale auto- rizzato e qualifi cato. 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di movimentazione ed installazione leg- gere attentamente i seguenti paragrafi del “Manuale istruzioni per l’utilizzatore”: – Pericoli e disposizioni di sicurezza durante il trasporto. –...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa ope- razione, controllare la posizione del baricentro del carico. IMPORTANTE: Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimen- tazione e scarico.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’appa- recchiatura. ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA IMPORTANTE: L’apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le carat- teristiche indicate in tabella. Parametri da verifi care Valore Pressione 200÷400 kPa (2÷...
Angelo Po consiglia di rivolgersi a personale o aziende specializzate nell’analisi e nel trattamento delle acque per avere la garanzia di ottenere la totale corrispondenza con le caratteristiche richieste dell’ac- qua di alimentazione.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ACQUA: AVVERTENZE PER L’USO IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessarie per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura (vedi pagagrafo “Puzia camera di cottura” del manuale istruzioni dell’utilizzatore) con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N/PE, commutabile a 230V / 3 / PE ( tutti i modelli TT623 / TT61 / TT101 ), commutabile anche a 230V / 1N / PE ( solo i modelli TT623 / TT61 ) (vedi schemi elettrici allegati).
230V3. 5) Modifi care i collegamenti della morsettiera alle restistenze come indicato in fi gura e nello shcema elet- trico in fondo al manuale. 380-400V 3N 220-240V 1N 220-240V 3 TT61 TT623 FAST-ON HOUSING FAST-ON HOUSING FAST-ON HOUSING WHITE...
REGOLAZIONI ITALIANO 6) Rimontare il pannello (A). 7) Rimuovere l’adesivo indicatore della tensione di collaudo applicato sulla targhetta di identifi cazione (E) e applicare quello nuovo per evidenziare la tensione in uso. 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~...
SOSTITUZIONE PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti i dispositi- vi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze.
REGOLAZIONI ITALIANO 2) Svitare le viti (C) per smontare il Led (D). AVVERTENZA: Non dirigere getti d’acqua direttamente sul Led. 3) Sollevare le linguette dei morsetti (E) per staccare i cavi alimentazione (F) del LED. 4) Rimontare il tutto ad operazione ultimata. AVVERTENZA: Fare attenzione a ricolle- gare corretamente i cavi con i colori corrispon- denti ( nero/nero, rosso/rosso).
Page 231
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..............3 HAZARD SIGN .
Page 232
ENGLISH WATER: RACCOMANDATIONS FOR USE ..............11 WATER DRAIN CONNECTION .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See point “HAZARD SIGN” of the user instructions manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See point “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the user instructions manual. SAFETY DEVICES See point “SAFETY DEVICES” of the user instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See point “SAFETY AND INFORMATION SIGNS”...
400V3N ~ PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See point “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the user instructions manual. TECHNICAL DATA See point “TECHNICAL DATA” of the user instructions manual. STANDARD ACCESSORIES See point “STANDARD ACCESSORIES” of the user instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See point “OPTIONAL ACCESSORIES”...
ENGLISH FAULT VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. WARNING: This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualifi ed personel. 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION WARNING: Read the following sections of the “User instruction manual” carefully before performing any handling and installation operations: – Hazards and safety provisions during transport. – Hazards and safety provisions during assembly. –...
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capac- ity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lifting device, watch out for the intake and outlet pipes. INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER IMPORTANT: The appliance must be supplied with drinking water having the characteris- tics shown in the table. Parameters to be checked Value Pressure 200÷400 kPa (2÷...
Angelo Po recommends contacting specialized personnel or water treatment companies in order to be entirely sure that the supply water requirements are fully met.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH WATER: RACCOMANDATIONS FOR USE IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber (see point “Cleaning the cooking chamber” of the user instructions manual) with suitable detergents and completely dry it before use.
The appliance is supplied with operating voltage of 400V/3N/PE which can be switched to 230V/3/ PE (all TT623 / TT61 and TT101 models ) and can be switched to 230V / 1N / PE (only TT623 and TT61 models) ( See annexed electrical schematics).
5) Modify the connections of the terminal board as shown in the diagram and in the electrical system dia- gram at the back of the manual. 380-400V 3N 220-240V 1N 220-240V 3 TT61 TT623 FAST-ON HOUSING FAST-ON HOUSING FAST-ON HOUSING...
ENGLISH ADJUSTMENTS 6) Remount the rear panel (A). 7) Remove the test voltage indicator sticker from the dataplate (E) and apply the new one to identify the voltage being used. 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ NOTE: On completion of the operation make sure that there are no malfunctions.
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS WARNING: Before carrying out any replacement procedure, activate all the safety devices pro- vided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the water supply taps, cut off the electricity supply to the appliance using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
ENGLISH ADJUSTMENTS 2) Loosen the screws (C) to remove the LED (D). WARNING: Do not direct jets of water di- rectly at the LED. 3) Lift the terminal tabs (E) to disconnect the power supply cables (F) of the LED. 4) Once the operation has been completed, remount everything.
Page 247
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 3033082 CARATTERISTICHE DELL'ACQUA WATER SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES DE L'EAU CARACTERISTICAS DEL AGUA WASSEREIGENSCHAFTE CARACTERÍSTICAS DA ÁGUA DUREZZA °d °f °e (USA) HARDNESS DURETE SAFETY OVERFLOW "...
Page 248
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 3395290_Allegat_rev.2...
Page 249
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (TT 61) OVEN CONNECTION DIAGRAM (TT 61) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. – Peso netto = 70 Kg –...
Page 250
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (TT 623) OVEN CONNECTION DIAGRAM (TT 623) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. – Peso netto = 110 Kg –...
Page 251
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (TT 101) OVEN CONNECTION DIAGRAM (TT 101) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. – Peso netto = 110 Kg –...
Page 252
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (TT 61 - 623 400V 3N) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (TT 61 - 623 400V 3N) 3395290_Allegat_rev.2...
Page 253
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Contattore motore - Motor contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal Connettore 2 poli - 2-pin connector Inverter - Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor...
Page 254
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA RESISTENZE (TT 61 - 623 ) HEATING ELEMENT DIAGRAM (TT 61 - 623) VIII 3395290_Allegat_rev.2...
Page 255
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Resistenza - Heating element Fusibile 6 AT - Fuse 6 AT 3395290_Allegat_rev.2...
Page 256
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (TT 101 400V 3N_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (TT 101 400V 3N_A) 3395290_Allegat_rev.2...
Page 257
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal Resistenza superiore - Upper heating element Resistenza inferiore - Bottom heating element Termostato di sicurezza - Safety thermostat Pompa brillantante (verde) - Polish pump (green)
Page 258
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (TT 101 400V 3N_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (TT 101 400V 3N_B) Rif. Descrizione - Description Contattore motore superiore - Upper Motor contactor Contattore motore inferiore - Bottom Motor contactor Inverter superiore - Upper Inverter Inverter inferiore - Bottom Inverter Connettore 6 poli motore superiore - Top motor 6-pin connector Connettore 6 poli motore inferiore - Bottom motor 6-pin connector...
Page 259
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA RESISTENZE (TT 101 ) HEATING ELEMENT DIAGRAM (TT 101) Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Resistenza superiore - Upper heating element Resistenza inferiore - Bottom heating element Fusibile 6 AT - Fuse 6 AT XIII...
Page 260
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...