Download Print this page

Candy CID 30/G3 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CID 30/G3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1、印刷颜色:胶装,单黑;
PN:16161000A16072
双头电磁灶
Candy-MC-ID351 CID 30/G3
使用说明书
100G双胶纸
20210205

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy CID 30/G3

  • Page 1 1、印刷颜色:胶装,单黑; PN:16161000A16072 双头电磁灶 Candy-MC-ID351 CID 30/G3 使用说明书 100G双胶纸 20210205...
  • Page 2 Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі БЪЛГАРСКИ Ръководство за употреба на индукционен плот CID 30/G3 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 3 By placing the CE marking on this product, we declare, on our own responsibility, compliance to all the European safety, health and environmental requirements stated in the legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
  • Page 4 • Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
  • Page 5 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 7 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 8 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 9 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – ” or “ – – ”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
  • Page 10 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you're using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 11 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 12 Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob stops heating immediately...
  • Page 13 3. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer. Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
  • Page 14 2. Touch timer control, the minder indicator starts flashing and “10” is shown in the timer display. 3. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer. Hint: Touch either the “-” or “+” control of the timer once, time decreases or increases by 1 minute.
  • Page 15 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly you're using...
  • Page 16 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –...
  • Page 17 Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
  • Page 18 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob Make sure the induction hob is No power. cannot be turned connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 19 Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction detect the pan because it is cooking. See section „Choosing the hot and appears in not suitable for induction right cookware”. the display. cooking. The induction hob cannot Centre the pan and make sure that detect the pan because it is its base matches the size of the...
  • Page 20 Technical Specification Cooking Hob CID 30/G3 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power 3500 W Product Size L×W×H(mm) 288X520X56 Building-in Dimensions A×B (mm) 268X500 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 21 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 22 • the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob. When you have installed the hob, make sure that •...
  • Page 23 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4.
  • Page 24 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 25 3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless steel but compatible with induction 4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots may not be detected...
  • Page 26 The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 27 Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
  • Page 28 • I l mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Q uesto elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • T uttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Page 29 • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra dell'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano di cottura possono subire gravi lesioni.
  • Page 31 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
  • Page 32 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Page 33 Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità...
  • Page 34 Se sul display lampeggia insieme all'impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è...
  • Page 35 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è...
  • Page 36 Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di potenza Timer di funzionamento di default (ore)
  • Page 37 3. Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer. Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare il valore di 10 minuti.
  • Page 38 2. Con il tasto a sfioro del timer, l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "10". 3. Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer. Consiglio: Usando il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta, il tempo diminuisce o aumenta di un minuto.
  • Page 39 6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la corrispondente zona di cottura si spegne automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Guida alla cottura Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida).
  • Page 40 4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è...
  • Page 41 Cura e pulizia Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
  • Page 42 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende. all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black- out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Page 43 Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e il display non è in grado di rilevare la per la cottura a induzione. Vedere la padella in quanto questa non è sezione "Scelta dei recipienti di cottura visualizza adatta per la cottura a induzione.
  • Page 44 Specifiche tecniche Piano cottura CID 30/G3 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240V~ 50/60Hz Potenza elettrica installata 3500 W Dimensioni prodotto Lun×Lar×Alt(mm) 288x520x56 Dimensioni con incasso AxB (mm) 268x500 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
  • Page 45 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
  • Page 46 • l'interruttore sezionatore deve essere facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura.
  • Page 47 3. Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento del calore e un livello di affidabilità più elevato. 4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al calore.
  • Page 48 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete è necessario montare un interruttore automatico multipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Page 49 2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente, questo è adatto all'uso con il piano cottura a induzione. N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico. Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto riportata.
  • Page 50 Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire rilevata. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2002/19/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste...
  • Page 51 En plaçant notre marque sur ce produit, nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme à toutes les exigences européennes de sécurité, santé et environnement prescrites par la loi. Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre plaque.
  • Page 52 Risque pour la santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. • Cependant toute personne portant un pacemaker ou un autre implant électrique (par ex. une pompe à insuline) doit consulter son médecin ou le fabricant de son implant avant d'utiliser cet appareil afin d'avoir la certitude que dit implant ne sera pas affecté...
  • Page 53 monter dessus. • Ne rangez aucun objet intéressant les enfants dans les placards au- dessus de l'appareil. En montant sur la plaque de cuisson les enfants pourraient se blesser grièvement. • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans l'endroit où...
  • Page 55 Quelques mots sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson sûre, de pointe, efficace et économique. Elle exploite les vibrations électromagnétiques pour générer de la chaleur directement sur la casserole plutôt que indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre ne chauffe que parce que la casserole la chauffe.
  • Page 56 Choisir les bonnes casseroles • N'utilisez que des casserole ayant un fond adapté à la cuisson par induction. Cherchez le symbole induction sur l'emballage ou au fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre casserole est adaptée en procédant à...
  • Page 57 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuisiner 1. Touchez la commande de Marche/Arrêt. Une fois sous tension, la sonnerie émet un bip, tous les affichages montrent "-" ou " --", pour signaler que la plaque à induction est en mode Attente.
  • Page 58 Si l'afficheur clignote alternativement avec le réglage de la chaleur Cela signifie que: • vous n'avez pas posé une casserole sur la zone de cuisson correcte, ou • vous utilisez une casserole non adaptée à la cuisson par induction, ou •...
  • Page 59 4. Attention aux surfaces chaudes. H s'affiche si la zone de cuisson est chaude au toucher. H disparaît lorsque la surface refroidit et que la température est plus sûre. Cette fonction peut aussi servir à économiser de l'énergie si vous voulez chauffer d'autres casseroles en utilisant la plaque pendant qu'elle est encore chaude.
  • Page 60 Protection d'arrêt automatique L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité de votre plaque à induction. Elle s'arrête automatiquement si vous oubliez d'éteindre votre cuisinière. Les temps de travail par défaut des différents niveaux de puissance sont indiqués sur le tableau ci-dessous: Niveau de puissance Minuterie de travail par Lorsque vous retirez la marmite, la plaque à...
  • Page 61 3. Réglez le temps en touchant la commande “-“ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute. Maintenez la commande "-" ou "+" de la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minutes.
  • Page 62 2. Touchez la commande de la minuterie, l'indicateur du minuteur commence à clignoter et "10" apparaît sur l'afficheur de la minuterie. 3. Réglez le temps en touchant la commande “-“ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute.
  • Page 63 6. Lorsque le temps de cuisson est écroulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent à fonctionner si elles sont déjà allumées. Indications de cuisson Faites attention si vous faites une friture car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction...
  • Page 64 point. 5. Laissez le steak reposer sur un plat chaud pendant quelques minutes pour le laisser se détendre et devenir bien tendre avant de servir. Pour faire sauter 1. Choisissez un wok à fond plat adapté à la plaque à induction ou une grande poêle à...
  • Page 65 • revenir à feu vif • porter la soupe à ébullition • bouillir de l'eau Entretien et nettoyage Les réglages ci-dessous ne sont que des indications. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, y compris votre type de casserole et la quantité que vous cuisinez.
  • Page 66 Essuyez complètement la zone avec du papier absorbant. Mettez à nouveau la plaque sous tension. Trucs et astuces Problème Causes possibles Que faire La plaque à induction Pas de courant. Vérifiez si la plaque d'induction ne peut pas être est branchée sur l'alimentation allumée.
  • Page 67 Bruit de ventilateur Un ventilateur de refroidissement Cela est normal et vous ne devez rien provenant de la intégré à votre plaque à induction faire. Ne mettez pas hors tension la plaque à induction. s'est mis en marche pour éviter plaque induction avec l'interrupteur que les parties électroniques ne mural si le ventilateur est en marche.
  • Page 68 Ce qui précède n'est que le jugement et l'inspection des pannes courantes Ne démontez pas l'appareil vous-même afin d'éviter les risques et d'endommager la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CID 30/G3 Zones de cuisson 2 Zones Tension d'alimentation 220-240V~ 50/60Hz Puissance électrique installée...
  • Page 69 A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) 268+4 500+4 50 mini 50 mini 50 mini 50mini Dans certains cas, vérifiez si la plaque de cuisson par induction est bien ventilée et si les bouches d'aspiration et de refoulement de l'air ne sont pas bouchées.
  • Page 70 autorisent cette variation des exigences) • le disjoncteur sera facilement accessible au client une fois la plaque installée. • vous avez consulté les autorités locales de construction et les règlements municipaux en cas de doute sur l'installation • vous avez utilisé des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme les carreaux en céramique) pour les murs autour de la plaque.
  • Page 71 sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les parties électroniques de la plaque 3. La plaque à induction chaude doit être installée de façon à ce qu'un meilleur rayonnement thermique puisse être garanti pour augmenter la fiabilité. 4. Le mur et la zone de chauffage induit au-dessus de la surface du plan de travail doit supporter la chaleur.
  • Page 72 • Si le cordon est endommagé ou s'il doit être remplacé, confiez le travail à un préposé au service après-vente avec des outils dédiés afin d'éviter les accidents. • Si l'appareil est branchée directement sur le secteur, il faut installer un disjoncteur unipolaire ayant une ouverture minimum de 3 mm entre les contacts.
  • Page 73 2. Poser un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier peut être utilisé avec la plaque de cuisson à induction. N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique. Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1 ci-dessous.
  • Page 74 Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas être détectée. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. Cet appareil est marqué...
  • Page 75 Al colocar la marca CE en este producto, declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto cumple todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad que se exigen en la legislación europea relacionada con el producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica •...
  • Page 76 Riesgo de muerte • Este electrodoméstico cumple normas de seguridad electromagnética. • No obstante, las personas portadoras de un marcapasos cardiaco u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará...
  • Page 77 • No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico, ni que se sienten, se suban o se pongan de pie en él. • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción.
  • Page 79 Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficaz y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que calientan directamente la cacerola, en lugar de calentarla de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente debido a la cacerola.
  • Page 80 Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción solamente. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
  • Page 81 Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece “ – ” o “ – – ” en el visor, lo que significa que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
  • Page 82 parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • La cacerola que está usando no es apta para encimeras de inducción. • La cacerola es demasiado pequeña o no está...
  • Page 83 Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya que permite emplear la zona que todavía está...
  • Page 84 Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si alguna vez se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso...
  • Page 85 Toque el mando “-” o “+” del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-” o “+” del temporizador una vez. Mantenga el dedo en el mando “-” o “+” para reducir o aumentar el tiempo 10 minutos, respectivamente.
  • Page 86 Cuando toque el mando del temporizador, el indicador del minutero empezará a parpadear y aparecerá “10” en el visor del temporizador. Toque el mando “-” o “+” del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-”...
  • Page 87 Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente. Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Pautas de cocción Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan con mucha rapidez, sobre todo cuando se emplea PowerBoost.
  • Page 88 Gire una sola vez el filete durante la cocción. El tiempo de cocción exacto dependerá del grosor del filete y del punto de cocción. El tiempo de cocción por lado puede variar de 2 a 8 minutos. Aplaste el file para saber cómo está de cocido;...
  • Page 89 Cuidado y limpieza Las indicaciones siguientes solo sirven de referencia. Las indicaciones exactas dependerán de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se vayan a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados. Qué...
  • Page 90 Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de encender la encimera inducción está conectada a la red de inducción. eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Page 91 Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos para puede detectar la cacerola porque encimeras de inducción. Consulte la calientan y aparece no es adecuada para este tipo de sección «Elección de los utensilios de en el visor.
  • Page 92 Especificaciones técnicas Encimera de cocción CID 30/G3 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada 3500 W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 288X520X56 Medidas de instalación A×B (mm) 268X500 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el...
  • Page 93 Asegúrese de que la encimera de inducción esté ventilada en cualquier situación, y que la entrada y la salida de aire no estén no bloqueadas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente.
  • Page 94 • El usuario puede acceder con facilidad al interruptor cuando la encimera esté instalada. • Si tiene dudas acerca de la instalación, consulte a las autoridades locales y las ordenanzas de construcción. • Las superficies de la pared que rodea la encimera deben tener un acabado resistente al calor y fácil de limpiar (como azulejos).
  • Page 95 La encimera no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción, debe instalarse de manera que se garantice una radiación térmica óptima.
  • Page 96 • Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos. •...
  • Page 97 3. Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos de acero esmaltado, hierro fundido o acero inoxidable que sirvan para encimeras de inducción. 4. Utilice cacerolas cuyo diámetro del área ferromagnética (base de la cacerola) se encuentre en el intervalo de medidas que se especifican en la tabla siguiente. (Tabla - El uso de ollas más pequeñas podría afectar al rendimiento.
  • Page 98 Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 99 Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa.
  • Page 100 Perigo para a saúde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas. • No entanto, pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem consultar o seu médico ou o fabricante do implante antes de começar a usar este equipamento, para confirmar que não serão afetados pelo campo eletromagnético.
  • Page 101 • Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou que se sentem ou que subam para cima da placa. • Não guarde itens que possam interessar a crianças nos armários por cima do equipamento. Se as crianças subirem para cima da placa podem ficar gravemente feridas.
  • Page 103 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente apenas porque é...
  • Page 104 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético.
  • Page 105 Usar a placa de indução Para começar a cozinhar Toque o controlo ON/OFF. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam “ – ” ou “ – – ”, indicando que a placa de indução entrou no modo de standby. Coloque a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar.
  • Page 106 Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de calor, ou • A panela que está a usar não é adequada para indução, ou • A panela é...
  • Page 107 Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquecer mais panelas.
  • Page 108 Proteção de desligamento automático O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de trabalho por...
  • Page 109 Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador. Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Manter premido o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 10 minutos.
  • Page 110 Toque no controlo do temporizador, o cronómetro começa a piscar e aparece “10” no visor do temporizador. Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador. Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Toque o controlo “-”...
  • Page 111 Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Instruções para cozinhar Cuidado ao fritar pois o óleo/azeite e a gordura aquecem muito rapidamente, particularmente se estiver a usar PowerBoost.
  • Page 112 Volte o bife apenas uma vez. O tempo exato de cozedura depende da espessura do bife e de como o quer cozinhado - mal, médio ou bem passado. Os tempos podem variar entre 2 – 8 minutos para cada lado. Pressione o bife para sentir o ponto de cozedura - quanto mais firme estiver mais “bem passado”...
  • Page 113 Cuidados e limpeza Os ajustes abaixo são apenas indicativos. O ajuste exato depende de diversos fatores, incluindo a sua placa e as quantidades que estão a ser cozinhadas. Experimente com a placa até encontrar quais os ajustes que melhor se adequam às suas necessidades.
  • Page 114 Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução A placa de indução não pode ser ligada. está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
  • Page 115 As panelas ficam A placa de indução não Use panelas adequadas para cozinha consegue detetar a panela em indução. Consulte “Selecionar as quentes e aparece porque não é adequada para panelas corretas”. no visor. indução. A placa de indução não Centre a panela e verifique que a consegue detetar a panela sua base corresponde ao tamanho...
  • Page 116 Especificação técnica Placa de indução CID 30/G3 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50/60Hz Potência elétrica instalada 3500 W Dimensão do produto C×L×A (mm) 288X520X56 Dimensões de construção A×B (mm) 268X500 O peso e as dimensões são aproximados. Porque procuramos melhorar sempre os nossos produtos, podemos alterar as especificações e desenhos sem aviso prévio.
  • Page 117 Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário por cima da placa deve ser de, no mínimo, 760 mm.
  • Page 118 • O interruptor de isolamento será facilmente acessível ao cliente com a placa instalada • Pode consultar as autoridades locais em caso de dúvida sobre a instalação • São usados acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpara (tais como azulejos cerâmicos) para as paredes circundantes da placa.
  • Page 119 A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa. A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do calor para aumentar a sua fiabilidade.
  • Page 120 • Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. • Se o equipamento estiver ligado diretamente à rede , deve ser instalado um disjuntor monopolar com uma abertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Page 121 2. Segure um íman contra o recipiente. Se o íman for atraído para o recipiente, é adequado para uso com a placa de indução. NB: A base do recipiente deve conter material magnético. O fundo deve ser plano e o diâmetro de acordo com a tabela 1 abaixo. 3.
  • Page 122 Se a base da panela for semelhante às imagens abaixo, a mesma poderá não ser detetada. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. Este equipamento esta etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia de 2012/19/EC para Resíduos Elétricos e Equipamento Elétrico (WEEE).
  • Page 123 Επαγωγική Εστία Πξνεηδνπνηήζεηο Αζθαιείαο Ζ αζθάιεηά ζαο είλαη ζεκαληηθή γηα εκάο. Ξαξαθαινύκε λα δηαβάζεηε απηέο ηηο πιεξνθνξίεο πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηηο εζηίεο ζαο. Εγθαηάζηαζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Απνζπλδέζηε ηε ζπζθεπή από ην ειεθηξηθό δίθηπν πξηλ από ηελ εθηέιεζε νπνηαζδήπνηε εξγαζίαο ή ζπληήξεζεο ζε απηήλ. •...
  • Page 124 Επαγωγική Εστία Υεηξηζκόο θαη ζπληήξεζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Κελ καγεηξεύεηε ζε ζπαζκέλε ή ξαγηζκέλε εζηία. Αλ ε επηθάλεηα ηεο εζηίαο ζπάζεη ή ξαγίζεη, λα απνθόςεηε ηε ζπζθεπή ακέζσο από ην ειεθηξηθό δίθηπν (δηαθόπηεο ηνίρνπ) θαη λα επηθνηλσλήζεηε κε έλαλ εηδηθεπκέλν ηερληθό. •...
  • Page 125 Επαγωγική Εστία Κίλδπλνο Κνςίκαηνο • Ζ θνθηεξή ιεπίδα ηεο μύζηξαο εζηηώλ εθηίζεηαη όηαλ ην θάιπκκα αζθαιείαο ηξαβερηεί. Σξεζηκνπνηήζηε ην κε εμαηξεηηθή πξνζνρή θαη πάληα λα ην απνζεθεύεηε κε αζθάιεηα θαη καθξηά από παηδηά. • Αλ δελ πξνζέμεηε, κπνξεί λα πξνθιεζνύλ ηξαπκαηηζκνί ή θνςίκαηα. ΢εκαληηθέο...
  • Page 126 Επαγωγική Εστία Κ • ελ ρξεζηκνπνηείηε ζπξκαηάθηα ή άιια ζθιεξά θαζαξηζηηθά γηα λα θαζαξίζεηε ηελ εζηία, γηαηί απηά κπνξεί λα ραξάμνπλ ην Δπαγσγηθό γπαιί. Α • λ ην θαιώδην ηνπ ξεύκαηνο θαηαζηξαθεί, πξέπεη λα αληηθαηαζηαζεί κόλν από εμεηδηθεπκέλν ηερληθό. Α •...
  • Page 128 Επαγωγική Εστία Λίγα ιόγηα γηα ην Μαγείξεκα ζηηο Επαγσγηθέο Εζηίεο Νη επαγσγηθέο εζηίεο είλαη κηα αζθαιήο, πξνεγκέλε, απνηειεζκαηηθή θαη νηθνλνκηθή ηερλνινγία καγεηξέκαηνο. Ιεηηνπξγεί κε ειεθηξνκαγλεηηθέο δνλήζεηο νη νπνίεο παξάγνπλ ζεξκόηεηα απεπζείαο ζην ζθεύνο, αληί έκκεζα κέζσ ζέξκαλζεο ηεο γπάιηλεο επηθάλεηαο. Ρν γπαιί...
  • Page 129 Επαγωγική Εστία Πώο επηιέγνπκε ηα ζσζηά Μαγεηξηθά ΢θεύε • Λα ρξεζηκνπνηείηε κόλν ζθεύε πνπ δηαζέηνπλ θαηάιιειν πάην γηα καγείξεκα ζε επαγσγή επηθάλεηα. Αλαδεηήζηε ην ζύκβνιν ηεο επαγσγήο ζηε ζπζθεπαζία ή ζην θάησ κέξνο ηνπ ζθεύνπο. • Κπνξείηε λα ειέγμεηε εάλ ην καγεηξηθό ζθεύνο είλαη θαηάιιειν θάλνληαο ηε δνθηκή ηνπ καγλήηε.
  • Page 130 Επαγωγική Εστία Πώο ζα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ Επαγσγηθή ζαο Εζηία Γηα λα μεθηλήζεηε ην καγείξεκα 1. Αγγίμηε ην θνπκπί ON/OFF. Κεηά ηελ ελεξγνπνίεζε, ην ερεηηθό ζήκα αθνύγεηαη κία θνξά, όιεο νη ελδείμεηο δείρλνπλ “–“ ή “– –“, ππνδεηθλύνληαο όηη ε επαγσγηθή εζηία έρεη εηζέιζεη ζηελ θαηάζηαζε αλακνλήο. 2.
  • Page 131 Επαγωγική Εστία Εάλ ε νζόλε αλαβνζβήλεη ελαιιάμ κε ηελ ηηκή ηεο ζεξκόηεηαο. Απηό ζεκαίλεη όηη: • δελ έρεηε ηνπνζεηήζεη ην ζθεύνο ζηε ζσζηή δώλε καγεηξέκαηνο ή, • ην ζθεύνο πνπ ρξεζηκνπνηείηε δελ είλαη θαηάιιειν γηα επαγσγηθό καγείξεκα ή, • ην ζθεύνο είλαη πνιύ κηθξό ή δελ είλαη ζσζηά θεληξαξηζκέλν πάλσ ζηε δώλε καγεηξέκαηνο. Γελ...
  • Page 132 Επαγωγική Εστία 4. Ξξνζέρεηε ηηο θαπηέο επηθάλεηεο. Ρν "H" δείρλεη πνηα δώλε καγεηξέκαηνο είλαη πνιύ ζεξκή γηα λα ηελ αγγίμεηε. Θα πάςεη λα εκθαλίδεηαη όηαλ ε επηθάλεηα έρεη θξπώζεη θαη είλαη ζε αζθαιή ζεξκνθξαζία. Κπνξεί επίζεο λα ρξεζηκνπνηεζεί σο ιεηηνπξγία εμνηθνλόκεζεο ελέξγεηαο, αλ ζέιεηε λα ζεξκάλεηε θη άιια ζθεύε, ρξεζηκνπνηώληαο...
  • Page 133 Επαγωγική Εστία Αλίρλεπζε Μηθξώλ Αληηθεηκέλσλ Όηαλ έλα ζθεύνο αθαηάιιεινπ κεγέζνπο, ή κε-καγλεηηθό, (π.ρ. από αινπκίλην), ή θάπνην άιιν κηθξό αληηθείκελν (π.ρ. καραίξη, πηξνύλη, θιεηδί) έρεη κείλεη πάλσ ζηελ εζηία, ηόηε ε εζηία απηόκαηα ζε 1 ιεπηό κπαίλεη ζε αλακνλή. Ν αλεκηζηήξαο ζα ζπλερίζεη λα ςύρεη ηελ επαγσγηθή...
  • Page 134 Επαγωγική Εστία Πώο Υξεζηκνπνηνύκε ην Υξνλόκεηξν σο Τπελζύκηζε Λεπηνύ Υσξίο επηινγή δώλεο καγεηξέκαηνο 1. Βεβαησζείηε όηη ε εζηία είλαη ελεξγνπνηεκέλε. Πεκείσζε: κπνξείηε λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ ππελζύκηζε ιεπηώλ, αθόκε θαη ρσξίο επηινγή δώλεο καγεηξέκαηνο. 2. Αγγίμηε ην θνπκπί ηνπ ρξνλνκέηξνπ. Ζ έλδεημε ηνπ ρξνλνκέηξνπ ζα αξρίζεη λα αλαβνζβήλεη...
  • Page 135 Επαγωγική Εστία 5. Όηαλ νξηζηεί ε ώξα, ακέζσο μεθηλά ε αληίζηξνθε κέηξεζε. Ζ νζόλε δείρλεη ην ρξόλν πνπ απνκέλεη θαη ε έλδεημε ηνπ ρξνλνκέηξνπ αλαβνζβήλεη γηα 5 δεπηεξόιεπηα. 6. Ρν ζήκα ερεί γηα 30 δεπηεξόιεπηα θαη ε έλδεημε ηνπ ρξνλνκέηξνπ δείρλεη "- -" όηαλ ηειεηώζεη...
  • Page 136 Επαγωγική Εστία Ππκβνπιή: Ξηέζηε κία θνξά ην θνπκπί "-" ή "+" ηνπ ρξνλνκέηξνπ γηα λα κεηώζεηε ή λα απμήζεηε θαηά 1 ιεπηό. Θξαηήζηε παηεκέλν ην θνπκπί "-" ή "+" ηνπ ρξνλνκέηξνπ γηα λα κεηώζεηε ή λα απμήζεηε θαηά 10 ιεπηά. Δάλ...
  • Page 137 Επαγωγική Εστία Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα Ξξνζέμηε θαηά ην ηεγάληζκα, επεηδή ην ιάδη θαη ην ιίπνο ζεξκαίλνληαη πνιύ γξήγνξα, εηδηθά αλ ρξεζηκνπνηείηε ην PowerBoost (ηαρεία ζέξκαλζε). Πε πνιύ πςειέο ζεξκνθξαζίεο ην ιάδη θαη ην ιίπνο αξπάδνπλ θσηηά από κόλα ηνπο θαη απηό ελέρεη ζνβαξό θίλδπλν ππξθαγηάο. ΢πκβνπιέο...
  • Page 138 Επαγωγική Εστία Σεγάληζκα κε αλαθάηεκα 1. Δπηιέμηε έλα γνπόθ κε επίπεδε βάζε θαηάιιειν γηα επαγσγηθή εζηία ή έλα κεγάιν ηεγάλη. 2. Ξξνεηνηκάζηε όια ηα ζπζηαηηθά θαη ηα εξγαιεία. Ρν ηεγάληζκα πξέπεη λα είλαη γξήγνξν. Γηα κεγάιεο πνζόηεηεο, καγεηξέςηε ην θαγεηό ζε πνιιέο κηθξόηεξεο κεξίδεο. 3.
  • Page 139 Επαγωγική Εστία Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο Ση; Πώο; ΢εκαληηθό! • Όηαλ ε ηζρύο ηεο εζηίαο είλαη θιεηζηή, δελ ζα ππάξρεη θακία έλδεημε πνπ λα ιέεη "θαπηή 1. Θιείζηε ηελ παξνρή επηθάλεηα", αιιά ε δώλε ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. καγεηξέκαηνο κπνξεί αθόκε λα 2.
  • Page 140 Επαγωγική Εστία 4. Αθνινπζήζηε ηα βήκαηα 2-4 όπσο παξαπάλσ ζην "Θαζεκεξηλνί ιεθέδεο ζην γπαιί". 1. Θιείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. • Ζ εζηία κπνξεί λα ερήζεη θαη λα 2. Κνπζθέςηε ηελ θειίδα απελεξγνπνηεζεί, θαη ηα πιήθηξα αθήο ελδέρεηαη λα κελ 3.
  • Page 141 Επαγωγική Εστία Τπνδείμεηο θαη ΢πκβνπιέο Πξόβιεκα Πηζαλέο αηηίεο Ση λα θάλεηε Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία έρεη ζπλδεζεί κε ηελ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο θαη όηη ν δηαθόπηεο είλαη ελεξγνπνηεκέλνο. Γελ ππάξρεη ξεύκα. Ζ επαγσγηθή εζηία δελ Διέγμηε αλ ππάξρεη δηαθνπή κπνξεί...
  • Page 142 Επαγωγική Εστία Απηό κπνξεί λα νθείιεηαη Κεξηθνί ζθεύε θάλνπλ Απηό είλαη θπζηνινγηθό γηα ηα ζηελ θαηαζθεπή ησλ ηξημίκαηα ή κεηαιιηθνύο καγεηξηθά ζθεύε θαη δελ καγεηξηθώλ ζθεπώλ ζαο ζνξύβνπο. απνηειεί έλδεημε βιάβεο. (ζηξώκαηα δηαθνξεηηθώλ κεηάιισλ πνπ δνλνύληαη δηαθνξεηηθά). Απηό νθείιεηαη ζηελ Ζ...
  • Page 143 Επαγωγική Εστία Ξαξαθαιείζζε λα ζεκεηώζεηε Ζ επαγσγηθή εζηία ή θάπνηα ηα γξάκκαηα θαη ηνπο δώλε καγεηξέκαηνο ηίζεηαη αξηζκνύο ηνπ ζθάικαηνο, λα μαθληθά εθηόο ιεηηνπξγίαο, απελεξγνπνηήζεηε ηελ αθνύγεηαη έλα ερεηηθό ζήκα Ρερληθή βιάβε ηξνθνδνζία ξεύκαηνο ηεο θαη εκθαλίδεηαη έλαο επαγσγηθήο εζηίαο από ην θσδηθόο...
  • Page 144 Επαγωγική Εστία Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο Καγεηξηθή Δζηία CID 30/G3 Εώλεο Καγεηξέκαηνο 2 Εώλεο Ράζε Ρξνθνδνζίαο 220-240V~ 50/60Hz Δγθαηεζηεκέλε Ζιεθηξηθή Ηζρύο 3500 W Γηαζηάζεηο Ξξντόληνο Β×Ξ×΢ (ρηι) 288x520x56 Γηαζηάζεηο Δληνίρηζεο Α × Β (ρηι) 268x500 Ρν Βάξνο θαη νη Γηαζηάζεηο είλαη θαηά πξνζέγγηζε. Ιόγσ ηνπ όηη πξνζπαζνύκε ζπλερώο λα...
  • Page 145 Επαγωγική Εστία Πε θάζε πεξίπησζε πξέπεη λα βεβαησζείηε όηη ε Δπαγσγηθή εζηία ζα αεξίδεηαη θαιά θαη ε είζνδνο θαη έμνδνο ηνπ αέξα δελ ζα εκπνδίδνληαη. Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία είλαη ζε θαιή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο. Κειεηήζηε ην ζρήκα πην θάησ. Πεκείσζε: Ζ...
  • Page 146 Επαγωγική Εστία • κπνξείηε λα ζπκβνπιεπηείηε ηηο ηνπηθέο νηθνδνκηθέο αξρέο θαη ζπλαθείο λνκνζεζίεο ζε πεξίπησζε ακθηβνιίαο ζρεηηθά κε ηελ εγθαηάζηαζε • λα ρξεζηκνπνηήζεηε ππξίκαρα θαη εύθνια ζηνλ θαζαξηζκό ηειεηώκαηα (όπσο θεξακηθά πιαθίδηα) γηα ηηο επηθάλεηεο ησλ ηνίρσλ πνπ πεξηβάιινπλ ηελ εζηία. Όηαλ...
  • Page 147 Επαγωγική Εστία Τπελζπκίδνπκε: 1. Ζ επαγσγηθή εζηία πξέπεη λα εγθαηαζηαζεί από εηδηθεπκέλν πξνζσπηθό ή ηερληθνύο. Γηαζέηνπκε επαγγεικαηίεο γηα απηέο ηηο εξγαζίεο. Ξαξαθαιείζζε λα κελ επηρεηξήζεηε απηήλ ηελ εξγαζία κόλνη ζαο. 2. Ζ εζηία δελ πξέπεη λα εγθαηαζηαζεί αθξηβώο πάλσ από πιπληήξην πηάησλ, ςπγείν, θαηαςύθηε, πιπληήξην...
  • Page 148 Επαγωγική Εστία Ζ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο πξέπεη λα ζπλδεζεί ζύκθσλα κε ην ζρεηηθό πξόηππν, ή κε κνλνπνιηθό δηαθόπηε θπθιώκαηνο. Ζ κέζνδνο ηεο ζύλδεζεο θαίλεηαη από θάησ. • Δάλ ην θαιώδην είλαη θζαξκέλν ή πξέπεη λα αληηθαηαζηαζεί, ε εξγαζία πξέπεη λα γίλεη από ηνλ...
  • Page 149 Επαγωγική Εστία Επιλογή μαγειρικών σκευών Σιδερένιο σκεύος Σιδερένιο Ανοξείδωτη Σιδερένια Κατσαρόλα Σκεύος τηγανίσματος κατσαρόλα σκεύος κατσαρόλα ανοξείδωτου μαγειρέματος χάλυβα Σιδερένια πλάκα Μπορεί να έχετε πολλά διαφορετικά σκεύη μαγειρέματος 1. Αυτή η επαγωγική εστία μπορεί να αναγνωρίσει μία πληθώρα από σκεύη μαγειρέματος, τα...
  • Page 150 Επαγωγική Εστία Ανάλογα με τη διάσταση της ζώνης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σκεύη διαφορετικών διαμέτρων όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα: 5. Εάν το σιδηρομαγνητικό μέρος καλύπτει μόνο εν μέρει την βάση του τηγανιού, θα θερμανθεί μόνο η σιδηρομαγνητική περιοχή, το υπόλοιπο της βάσης ενδέχεται να μην θερμαίνεται...
  • Page 151 Επαγωγική Εστία Απηή ε ζπζθεπή θέξεη ζήκαλζε ζύκθσλα κε ηελ Δπξσπατθή Νδεγία 2012/19/ΔΘ γηα ηα Απόβιεηα Ζιεθηξηθνύ θαη Ζιεθηξνληθνύ Δμνπιηζκνύ (ΑΖΖΔ). Κε ηελ εμαζθάιηζε όηη απηή ε ζπζθεπή ζα απνξξηθζεί ζσζηά, ζπκβάιιεηε ζηελ απνηξνπή ελδερόκελεο βιάβεο ζην πεξηβάιινλ θαη ηελ αλζξώπηλε...
  • Page 152 Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důleţitá. Přečtěte si tyto informace před pouţitím varné desky. Instalace Riziko zasažení...
  • Page 153 • Nedodrţení tohoto kroku můţe způsobit zasaţení elektrickým proudem nebo smrt. Ohrožení zdraví • Tento spotřebič vyhovuje standardům o elektromagnetickém rušení. • Avšak osoby s kardiostimulá tory nebo jiný mi elektrický mi implantá ty (inzulí nová pumpa) musí pouţití spotřebiče konzultovat s doktorem nebo vý...
  • Page 154 • Nad spotřebičem neskladujte předměty zajímavé pro děti. Děti lezoucí na varnou desku se mohou váţně zranit. • Během pouţití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez dohledu • Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí spotřebič pouţívat pouze pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, ţe mohou spotřebič...
  • Page 156 O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje dí ky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namí sto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z ná dobí . Ţelezné ná dobí Magnetický...
  • Page 157 Volba vhodné ho ná dobí • Pouţívejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můţete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiloţte magnet ke dnu ná dobí . Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. •...
  • Page 158 Použití indukční varné desky Začínáme 1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po zapnutí zazní akustický signá l a zobrazí se “ – “ nebo “ – – “, coţ indikuje, ţe varná deska je v pohotovostním reţimu. 2. Na zvolenou varnou zó nu postavte vhodné ná dobí . •...
  • Page 159 Pokud na displeji bliká střídavě s nastavení m vý konu Znamená to, ţe: • neumí stili jste ná dobí na sprá vnou varnou zó nu, nebo • nádoba není vhodná pro indukční vaření, nebo • nádoba je příliš malá nebo není správně vystředěná na varné zóně. Pokud nepouţijete vhodnou nádobu, ohřev se nespustí.
  • Page 160 4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zó ny, která je horká na dotek. Zmizí, kdyţ teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můţete vyuţít také pro ú sporu energie, pokud teplo vyuţijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná...
  • Page 161 varná deska se automaticky přepne po 1 minutě do pohotovostního reţimu. Ventilátor pokračuje v chlazení indukční varné desky další 1 minutu. Automatické vypnutí Další bezpečnostní funkcí varné desky je automatické vypnutí . To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zó nu. Počáteční čas do vypnutí je uvedený...
  • Page 162 3. Nastavte čas pomocí „-„ nebo „+”. Tip: Dotekem symbolu „-“ nebo „+” časovače upravíte hodnotu o 1 minutu Dotekem a podrţením „-“ nebo „+” prodlouţíte nebo zkrátíte čas v 10-minutový ch krocí ch. Pokud nastavení přesáhne 99 minut, časovač se automaticky vrátí na 0 minut. 4.
  • Page 163 2. Dotkněte se voliče časovače, indikátor časovače začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „10”. 3. Nastavte čas pomocí ovladačů „-“ nebo „+”. Tip: Dotekem ovladačů časovače „-“ nebo „+” sníţíte nebo zvýšíte čas o 1 minutu. Dotekem a podrţením ovladačů časovače „-“ nebo „+” zkrátíte nebo prodlouţíte čas o 10 minut.
  • Page 164 6. Kdyţ uplyne nastavený čas, odpoví dají cí varná zó na se automaticky vypne. Další varná zóna pokračuje v provozu, pokud byla dříve zapnuta. Doporučení k vaření Zvyšte pozornost při smaţení na oleji a tuku, neboť se zahřívají velmi rychle, zejména, pokud pouţíváte PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě...
  • Page 165 steaku a jak jej chcete připravit. Doba můţe být od 2 do 8 minut na jednu stranu. Zatlačením na steak zjistíte stav upečení – čím je tuţší, tím více je propečený. 5. Po dopečení nechte steak jednu minutu odpočívat na teplém místě. Smažení...
  • Page 166 • opé ká ní • přivedení polévky do varu • vaření vody Péče a čištění Jak? Důležité! Běţné znečištění 1. Vypněte napájení varné • Kdyţ je varná deska vypnutá , varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké zóny“, prstů, skvrny, 2.
  • Page 167 Rady a tipy Problé m Možná příčina Co dělat Indukční varnou Není napá jení . Zkontrolujte, zda je indukční varná desku nelze zapnout. deska připojena k elektrické sí ti a zda je zapnutá . Zkontrolujte, zda nenastal vý padek elektrické energie v domá...
  • Page 168 Výše uvedené body popisují běţné závady. Nepokoušejte se varnou desku opravovat svépomocně, abyste zabránili moţnému riziku. Technické ú daje Varná deska CID 30/G3 Varné zó ny 2 zó ny Napá jení 220-240V~ 50/60Hz Vý kon 3500 W Rozměry spotřebiče d ×...
  • Page 169 Hmotnost a rozměry jsou přibliţné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design měnit bez předchozího upozornění. Instalace Volba mí sta instalace Vyřízněte otvor do pracovní desky podle rozměrů na obrázku. Pro instalaci a pouţití nechte minimálně 5 cm volné ho prostoru kolem otvoru varné...
  • Page 170 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Vstup vzduchu Vý stup vzduchu 10 mm Před instalací varné desky se ujistěte, že • pracovní deska je rovná a uvnitř nebrání ţádné strukturální přepáţky • pracovní deska je ze ţáruvzdorného materiálu • pokud instalujete varnou desku nad troubu, trouba musí mít vestavěný chladicí...
  • Page 171 Nastavení pozice držáků Připevněte varnou desku k pracovní desce pomocí 4 drţáků na spodní straně varné desky (viz obrá zek) po instalaci. Nastavte pozici drţáku s ohledem na pracovní desku. Upozornění 1. Sklokeramickou varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. V našem servisu jsou profesionálové.
  • Page 172 Připojení varné desky k elektrické sí ti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, ţe: 1. elektrický systé m v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním ští tku. 3.
  • Page 173 • Výrobce nenese ţádnou odpovědnost za nehody vyplývající z pouţití spotřebiče, který není připojený k uzemnění, nebo k špatnému uzemnění. • Pokud má spotřebič zástrčku, musí se připojit k elektrické zá suvce, která je snadno přístupná . Výběr varných nádob Železná...
  • Page 174 Podle rozměrů zóny můžete použít hrnce různých průměrů, jak je znázorněno na obrázku níže: 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání...
  • Page 175 Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EC o Likvidaci elektrický ch a elektronický ch zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit moţným negativním dopadům na ţivotní prostředí a lidské zdraví , které můţe být negativně ovlivněno v případě nesprá...
  • Page 176 W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej. Montaż...
  • Page 177 wierzchnia płyty ukruszy się lub pęknie, odłącz płytę natychmiast od zasilania (wyłącznikiem ściennym) i skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. • Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz płytę od zasilania wyłącznikiem ściennym. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub śmierć. Zagrożenie dla zdrowia •...
  • Page 178 przechowywanie jakichkolwiek przedmiotó w. • Nie zostawiaj na płycie żadnych przedmiotó w ani przyboró w kuchennych. • Nie zostawiaj w pobliżu płyty żadnych obiektów ulegających namagnesowaniu (np. kart kredytowych, kart pamięci) lub urządzeń elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), ponieważ mogą one zostać uszkodzone przez pole magnetyczne płyty. •...
  • Page 179 zakwaterowania; - punktach oferujących noclegi ze śniadaniem. •Płyta może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych bądź niemające doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi płyty wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie korzystania z płyty w bezpieczny sposób i pod warunkiem, że osoby te rozumieją...
  • Page 181 się jedynie dlatego, że nagrzewa się garnek. żelazny garnek obwó d magnetyczny indukcyjna płyta szklana cewka indukcyjna prąd indukowany Przed rozpoczęciem użytkowania nowej płyty indukcyjnej • Przeczytaj tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. • Usuń folię ochronną, którą może być wciąż zabezpieczona płyta. Korzystanie z przyciskó...
  • Page 182 • Jeżeli nie masz magnesu: 1. Nalej trochę wody do sprawdzanego garnka. 2. Jeżeli na wyświetlaczu nie zacznie migać symbol i woda zacznie się ogrzewać, garnek jest właściwy. • Na płycie indukcyjnej nie możesz używać garnków wykonanych z: czystej stali nierdzewnej, aluminium lub miedzi bez magnetycznego dna, szkła, drewna, porcelany, ceramiki i gliny.
  • Page 183 1. Dotknij przycisku WŁ/WYŁ. Gdy zasilanie zostanie włączone, alarm zabrzęczy raz i wyświetlacz pokaże „ – “ lub „ – – “, wskazując, że płyta znajduje się w trybie oczekiwania. 2. Ustaw odpowiedni garnek na polu grzewczym, którego chcesz użyć. •...
  • Page 184 Oznacza to, że: • nie ustawiłeś garnka na właściwym polu grzewczym, lub • ustawiony garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego, lub • garnek jest za mały lub nie jest ustawiony na środku pola grzewczego. Ogrzewanie nie zachodzi, jeżeli na polu grzewczym nie stoi odpowiedni garnek. Jeżeli na polu grzewczym nie zostanie umieszczony odpowiedni garnek, wyświetlacz wyłączy się...
  • Page 185 4. Uwaga: gorące powierzchnie Litera „H” wskazuje, że pole grzewcze jest gorące. Po ochłodzeniu pola do bezpiecznej temperatury ostrzeżenie to zniknie. Wskazanie to możesz wykorzystać także do oszczędzania energii: jeżeli chcesz nagrzać następne garnki, użyj pola, które jest wciąż gorące. Blokowanie przyciskó...
  • Page 186 minuty. Wentylator będzie chłodził płytę grzewczą przez następną minutę. Automatyczne wyłączanie Inną funkcją płyty indukcyjnej, związaną z bezpieczeństwem, jest automatyczne wyłączanie. Zadziała zawsze wtedy, gdy zapomnisz wyłączyć pole grzewcze. Domyślne czasy dla automatycznego wyłączenia podano w tabeli poniżej: Poziom mocy Domyślny czas pracy...
  • Page 187 3. Ustaw czasomierz za pomocą przycisku „-“ lub „+”. Wskazówka: dotknij przycisku „-“ lub „+” czasomierza, aby zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 1 minutę. Dotknij przycisku „-“ lub „+” i przytrzymaj go, aby zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 10 minut. Jeżeli ustawiony czas przekroczy 99 minut, czasomierz automatycznie powróci do wartości 00 minut.
  • Page 188 Po ustawieniu tej funkcji dla pola grzewczego: 1. Dotknij przycisku wyboru pola grzewczego dla któ rego chcesz ustawić czasomierz. Dotknij przycisku czasomierza; wskaźnik czasomierza zacznie migać, a wyświetlacz pokaże wartość „10”. 3. Ustaw czas dotykając przycisku „-“ lub „+” czasomierza Wskazówka: dotknij przycisku „-“...
  • Page 189 5. Po ustawieniu czasu natychmiast rozpocznie się odliczanie. Wyświetlacz będzie pokazywał pozostały czas, zaś wskaźnik czasomierza będzie migał przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy będzie się świecić, wskazując wybrane pole. 6. Po upływie zadanego czasu gotowania odpowiednie pole grzewcze wyłączy się...
  • Page 190 Taki sposó b gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup i duszeniu mięsa, ponieważ pozwala na uzyskanie aromatu bez nadmiernego rozgotowania składników. Poniżej temperatury wrzenia powinieneś gotować także sosy na bazie jajek i zagęszczane mąką. • Niektóre potrawy, w tym gotowanie ryżu metodą absorpcji, mogą wymagać ustawienia wyższego niż...
  • Page 191 najbardziej odpowiadać. Zalecenie Ustawienie temperatury • delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia 1 - 2 • topienie czekolady, masła i składników, które szybko się przypalają • delikatne gotowanie na wolnym ogniu • wolne podgrzewanie • ponowne podgrzewanie 3 - 4 • szybkie gotowanie na wolnym ogniu •...
  • Page 192 gorące ciecze przeznaczonym do płyt zawierających cukier usuwaj jak zawierające cukier indukcyjnych, ale uważaj na najszybciej. Pozostawione na szkle na szkle gorące powierzchnie pól mogą być, po ochłodzeniu, trudne grzewczych: do usunięcia lub mogą nawet trwale 1. Wyłącz płytę wyłącznikiem uszkodzić...
  • Page 193 Szkło jest Garnki o ostrych krawędziach Używaj garnków o płaskich i porysowane gładkich dnach. Zob. „Wybór właściwych garnków”. Użyto niewłaściwego, twardego Zob. „Czyszczenie i konserwacja” druciaka lub ściernego środka czyszczącego. Niektóre garnki mogą Może być to spowodowane Jest to normalne i nie jest oznaką wydawać...
  • Page 194 Powyższa tabela pokazuje, jak ocenić i sprawdzić powszechne usterki. Nie wolno demontować urządzenia samodzielnie, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia płyty indukcyjnej. Dane techniczne Płyta grzewcza CID 30/G3 Liczba pó l grzewczych Napięcie 220-240V~ 50/60Hz Moc zainstalowana 3500 W Wymiary Gł.×Szer.×Wys.(mm)
  • Page 195 Montaż Dobór sprzętu do montażu Wytnij w blacie roboczym otwó r o wymiarach podanych na rysunku. Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół otworu należy pozostawić przestrzeń około 50 mm. Grubość blatu roboczego musi wynosić minimum 30mm. Musi być on odporny na wysoką...
  • Page 196 A(mm) B(mm) C(mm) min. 50 min. 30 Wlot powietrza Wylot powietrza 10 mm Przed zainstalowaniem płyty grzewczej, upewnij się, że • blat roboczy jest równy i wypoziomowany, i że nic nie stoi na przeszkodzie wymaganiom dotyczącym wolnej przestrzeni • blat roboczy jest wykonany z materiału odpornego na wysokie temperatury •...
  • Page 197 Po zainstalowaniu kuchenki upewnij się, że • dostęp do kabla zasilającego nie znajduje się za drzwiczkami szafki lub szufladami • z zewnątrz zabudowy, do podstawy płyty, dochodzi wystarczająca ilość świeżego powietrza • jeśli płyta została zainstalowana nad szufladą lub przestrzenią użytkową szafki, pod podstawą...
  • Page 198 Środki ostrożności 1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub technika. Do Państwa dyspozycji jest nasz serwis. Prosimy nie robić tego samodzielnie. 2. Płyta indukcyjna nie może być instalowana bezpośrednio nad lodówką, zamrażarką, zmywarką lub suszarką bębnową. 3. Płyta indukcyjna, aby zapewnić jej niezawodność, powinna zostać tak zainstalowana, aby umożliwić...
  • Page 199 Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą, lub z użyciem jednobiegunowego wyłącznika nadmiarowo-prądowego. Sposób podłączenia pokazano poniżej Green-yellow = Zielony-żółty Blue = Niebieski Brown = Brazowy • Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub musi zostać wymieniony, operacja ta musi być przeprowadzona przez serwis posprzedażowy za pomocą odpowiednich narzędzi, aby uniknąć...
  • Page 200 Wybór naczyń do gotowania Emaliowane Żeliwna patelnia Czajnik z Żeliwny czajnik Żeliwna Garnek ze stali naczynia do smażenia na emaliowanej nierdzewnej patelnia kuchenne stali oleju Płyta żeliwna Można posiadać różne naczynia kuchenne. 1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować...
  • Page 201 5. Jeśli część ferromagnetyczna pokrywa jedynie częściowo podstawę patelni, tylko ta część zostanie nagrzana, a pozostała część podstawy może nie osiągnąć dostatecznej temperatury. 6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie patelni.
  • Page 202 To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Poprzez zapewnienie, że urządzenie to jest usuwane prawidłowo, możesz zapobiec ewentualnej szkodzie wyrządzonej środowisku i zdrowiu ludzkiemu, która mogłyby ewentualnie powstać gdyby urządzenia pozbyto się...
  • Page 203 Указания по технике безопасности Мы заботимся о вашей безопасности. Перед началом эксплуатации вашей варочной поверхности внимательно прочтите представленную ниже информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением любых операций, связанных с обслуживанием или ремонтом электроприбора отсоедините электроприбор от электросети. •...
  • Page 204 снабженной разъединителем, который обеспечивает полное отсоединение электроприбора от питающей электросети. • Неправильная установка электроприбора может привести к отмене гарантии. Эксплуатация и обслуживание Опасность поражения электрическим током • ВНИМАНИЕ! Если поверхность треснула, отключите прибор для предотвращения поражения электрическим током • Не готовьте пищу на поврежденной или растрескавшейся варочной...
  • Page 205 • Соблюдайте осторожность: предметы из ферромагнитных материалов (материалов, обладающих остаточным намагничиванием), которые вы носите на себе, могут вблизи варочной поверхности нагреваться до высокой температуры. Украшения из золота и серебра нагреваться не будут. • Не разрешайте детям подходить близко к варочной поверхности.
  • Page 206 наличия на варочной поверхности кухонной посуды, когда вы снимаете посуду с варочной поверхности. • Не разрешайте детям играть с электроприбором, а также садиться, вставать или забираться на него. • Не храните предметы, которые могут быть интересны детям, в шкафах, расположенных над электроприбором.Ребенок, пытающийся...
  • Page 207 для персонала в магазинах, офисах, и в других местах; - загородные дома; - использование клиентами в отелях, мотелях, и других жилых помещениях; - в гостиницах типа "постель и завтрак". • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Приготовление пищи на варочной поверхности с использованием жира или масла без наблюдения...
  • Page 209 Приготовление пищи на индукционной варочной поверхности Приготовление пищи на индукционной варочной поверхности является современной, эффективной, и экономичной технологией приготовления пищи. Эта технология приготовления пищи базируется на генерации тепла непосредственно в посуде, которая используется для приготовления пищи, а не на тепле, которое проходит через...
  • Page 210 Выбор подходящей кухонной посуды •Пользуйтесь только кухонной посудой, которая является пригодной для приготовления пищи на индукционной варочной поверхности. На дне кастрюли или на ее упаковке должен быть символ индукционного нагрева. • Вы можете проверить пригодность посуды с помощью магнита. Поднесите магнит ко дну кастрюли или сковороды. Если магнит притягивается, то...
  • Page 211 диаметру выбранной зоны нагрева. При использовании посуды, диаметр которой немного превышает диаметр выбранной зоны нагрева, обеспечивается максимальная эффективностьиспользования электроэнергии. При использовании посуды с меньшим диаметром эффективность использования электроэнергии будет снижаться. Кастрюля диаметром меньше 140 мм может не обнаруживаться варочной поверхностью. Обязательно установите кастрюлю по центру зоны нагрева. Когда...
  • Page 212 . Установите подходящую кастрюлю или сковороду на зону нагрева, которую вы хотите использовать. • Проверьте, что дно кастрюли и поверхность зоны нагрева являются чистыми и сухими. После прикосновению к клавише выбора зоны нагрева начинает мигать световой индикатор, расположенный рядом с клавишей...
  • Page 213 После того, как вы завершили процесс приготовления пищи Прикосновение к клавише выбора зоны нагрева обеспечивает выключение зоны нагрева. 2. Выключите зону нагрева с помощью прокрутки вниз на “ 0 “, или с помощью одновременного нажатия клавиш “-“ и”+”. Проверьте, что на индикаторе отображается ”0”. ИЛИ...
  • Page 214 Блокировка клавиш управления • Вы можете заблокировать действие клавиш управления, чтобы предотвратить их случайное использование (например, включение зоны нагрева ребенком). • Если клавиши управления заблокированы, то все клавиши управления варочной поверхности кроме клавиши Выкл./Выкл. не действуют. Чтобы заблокировать клавиши управления Прикоснитесь...
  • Page 215 Автоматическое защитное отключение Автоматическое защитное отключение является функцией защиты вашей индукционной варочной поверхности. Если вы забыли выключить варочную поверхность, то она будет выключаться автоматически. В представленной ниже таблице представлены значения времени, по истечении которого будет выполняться автоматическое отключение варочной поверхности (для различных уровней нагрева).
  • Page 216 появляется цифра “10”. . Установите время с помощью прикосновения к клавишам управления таймера “-“ или “+” . Совет: Чтобы увеличить или уменьшить установку таймера на 1 минуту, прикоснитесь к клавише управления “-“ или “+” на одно мгновение. Чтобы увеличить или уменьшить установку таймера на 10 минут, прикоснитесь к...
  • Page 217 Установка таймера для выключения одной зоны нагрева Установки зоны нагрева для выполнения этой функции: 1. Прикоснитесь к клавише выбора зоны нагрева, для которой вы хотите использовать функцию таймера. Прикоснитесь к клавише управления таймера. Начинает мигать индикатор таймера обратного отсчета, и на дисплее таймера появляется...
  • Page 218 5. После установки времени таймер немедленно начинает обратный отсчет. На индикаторе таймера будет отображаться оставшееся время, и индикатор таймера будет мигать в течение 5 с. ПРИМЕЧАНИЕ: Загорание красной точки, расположенной рядом с индикатором уровня нагрева, указывает на то, что выбрана данная зона нагрева.
  • Page 219 приготовлении пища получается ароматной и не переваривается. Вы также можете готовить при температуре ниже точки кипения соусы на основе яиц, и соусы, загущенные мукой. • Для приготовления некоторых блюд, включая приготовление риса с использованием метода абсорбции, может потребоваться установка температуры выше...
  • Page 220 Установка уровня нагрева Приведенные ниже установки уровня нагрева являются только рекомендательными. Фактическая установку уровня нагрева будет зависеть от ряда факторов, включая используемую кухонную посуду и количество приготавливаемой пищи. Для определения оптимальных установок следует поэкспериментировать со своей варочной поверхностью. Установка Операция уровня...
  • Page 221 помощью чистой ткани мытья посуды, некоторые или бумажного нейлоновые мочалки для мытья полотенца. посуды и твердые/абразивные 4. Включите питание чистящие средства могут варочной поверхности. оставлять на стекле царапины. Обязательно прочитайте информацию, представленную на ярлыке, чтобы убедиться в том, что используемое чистящее...
  • Page 222 влажной чистой губкой повторным включением варочной или тканью. поверхности протрите насухо 4. Протрите насухо с область, на которой помощью бумажного расположены сенсорные полотенца. клавиши управления. Включитепитаниеварочн ойповерхности. Нахождение и устранение неисправностей Проблема Возможные причины Что делать Варочная Не подается Проверьте, что индукционная поверхность...
  • Page 223 При использовании Это может быть связано с Это нормальное явление для некоторых типов конструкций посуды (слои кухонной посуды, и это не кухонной посуды разных металлов указывает на наличие слышен треск. вибрируют по-разному). проблемы. При использовании Это связано со спецификой Это нормальное явление, но индукционной...
  • Page 224 Индукционная Технческая неисправность. Запишите буквенно-цифровой варочная код ошибки, выключите поверхность или ее питание индукционной зона нагрева варочной поверхности с неожиданно помощью, установленного на выключается, стене выключателя, и подается звуковой свяжитесь с сигнал, и на квалифицированным дисплее специалистом. отображается код ошибки (обычно это...
  • Page 225 варочной поверхности никогда не разбирайте индукционную варочную поверхность самостоятельно. Сервисное обслуживание Обслуживанием бытовой техники занимаются авторизированные сервисные центры. Список сервисных центров можно найти на сайте www.candy.ru в разделе «поддержка» или 8-800-707-0204. уточнить по телефону В случае обращения в сервисную службу будьте готовы назвать модель и серийный номер...
  • Page 226 Технические характеристики Варочная поверхность, модель CID 30/G3 Количество зон нагрева 2 зоны Питающее напряжение 220-240 В~ 50/60 Гц Установленная электрическая мощность 3500 Вт Габаритные размеры изделия ГхШхВ (мм) 288X520X56 Размеры отверстия для встраивания AxB (мм) 268X500 Серийный номер Указанные выше масса и размеры являются приблизительными. Так как мы...
  • Page 227 A (мм) В (мм) С (мм) D (мм) E (мм) F (мм) мин. 50 мин. 50 мин. 50 мин. 50 268+4 500+4 Обязательно проверьте, что индукционная варочная поверхность хорошо вентилируется, и что отверстия для впуска и выпуска воздуха не загораживаются. Убедитесь...
  • Page 228 • установка должна выполняться в соответствии с требованиями относительно зазоров и в соответствии с требованиями действующих правил и норм • постоянная проводка должна быть снабжена разъединителем, который обеспечивает полное отсоединение электроприбора от питающей электросети, установленным в соответствии с требованиями действующих правил и норм. Должен...
  • Page 229 Предупреждения 1. Индукционная варочная поверхность должна устанавливаться квалифицированным специалистом. У нас имеются специалисты, которые правильно установят вам варочную поверхность. Никогда не выполняйте установку варочной поверхности самостоятельно. 2. Варочная поверхность не должна устанавливаться непосредственно над посудомоечной машиной, холодильником, морозильником, стиральной машиной, или...
  • Page 230 Питающее напряжение должно быть подключено в соответствии с действующими электротехническими правилами и нормами, или должен использоваться однополюсный автоматический выключатель, как показано ниже. • Для предотвращения возникновения опасных ситуаций замена поврежденного шнура питания должна выполняться сотрудником службы послепродажного обслуживания с использованием специальных инструментов. Если...
  • Page 231 Выбор посуды Стальная Кастрюля из Стальная Стальной чайник Эмалированный сковорода для нержавеющей сковорода чайник из обжаривания на стали нержавеющей масле стали Стальное Эмалированная блюдо кухонная посуда Вы можете использовать для нагрева различную кухонную посуду. 1. Данная индукционная варочная поверхность может определять, подходит ли посуда...
  • Page 232 В зависимости от размера зоны, можно пользоваться посудой разного диаметра, как указано на рисунке ниже: 5. Если ферромагнитная зона не полностью покрывает основание кастрюли, то будет нагреваться только эта зона, а остальная часть основания может не нагреться до нужной для приготовления блюда температуры. 6.
  • Page 233 и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Получить копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru Данный электроприбор имеет маркировку соответствия Европейской директиве 2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Правильная утилизация данного электроприбора предотвращает...
  • Page 234 na ovaj proizvod potvrđujemo na Postavljanjem oznake CE vlastitu odgovornost da je ovaj proizvod u skladu sa svim europskim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima navedenima u zakonima za ovaj proizvod. Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje.
  • Page 235 • Isključite ploču za kuhanje na zidu prije čišćenja ili održavanja. • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, može doći do strujnog udara ili smrti. Opasnost po zdravlje • Ovaj je uređaj u skladu s elektromagnetskim sigurnosnim normama. • Međutim, osobe sa srčanim elektrostimulatorima ili drugim električnim implantatima (kao što su inzulinske pumpe) trebaju se obratiti svom liječniku ili proizvođaču implantata prije uporabe ovog uređaja da bi se uvjerili da se rad njihovih implantata neće ometati elektromagnetskim...
  • Page 236 oslanjajte se na značajku otkrivanja tava za isključivanje zona za pripremanje nakon što uklonite tave. • Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem, da sjede, stoje na njemu ili da se penju po njemu. • Ne spremajte predmete koji bi mogli biti zanimljivi djeci u kuhinjske ormare iznad uređaja.
  • Page 237 Čestitamo vam na kupnji nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo vam da pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste potpuno mogli razumjeti kako ispravno postaviti i upotrebljavati uređaj. Za ugradnju, pročitajte odjeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sve sigurnosne upute prije uporabe i sačuvajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste se njim mogli služiti i u budućnosti.
  • Page 238 Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za kuhanje Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrije tavom. željezni lonac magnetski strujni krug ploča od staklene keramike...
  • Page 239 Odabir ispravnog posuđa za kuhanje • Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s bazom prikladnom za indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu tave. • Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta. Pomičite magnet prema bazi tave. Ako postoji privlačenje, tava je prikladna za indukciju.
  • Page 240 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se oglašava jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
  • Page 241 izmjenično s postavkom topline Ako na zaslonu bljeska Time se označava: • da nije postavili tavu na ispravnu zonu za pripremanje ili, • da tava koju upotrebljavate nije prikladna za indukcijsko pripremanje hrane ili, • da je tava premala ili da nije ispravno centrirana na zoni za pripremanje. Nema zagrijavanja dok se ne postavi prikladna tava na zonu za pripremanje.
  • Page 242 4. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za pripremanje koja je prevruća za dodirivanje. Nestaje kada se površina ohladi do sigurne temperature. Može se upotrijebiti i kao funkcija uštede energije ako želite zagrijati još tava, upotrijebite vruću ploču koja je još vruća. Blokiranje upravljačkih elemenata •...
  • Page 243 Zaštita automatskim isključivanjem Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za vašu ploču za kuhanje. Automatski se isključuje ako zaboravite isključiti kuhanje. Zadana vremena rada za različite razine napajanja prikazuju se u tablici u nastavku: Razina napajanja Zadani radni programator (sat) Nakon uklanjanja lonca, indukcijskom se pločom za kuhanje odmah zaustavlja zagrijavanje, a ploča za kuhanje automatski se isključuje nakon 2 minute.
  • Page 244 3. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+” vremenskog programatora. Podsjetnik: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za 1 minutu. Držite pritisnutim upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za 10 minutu. Ako se zadanim vremenom premaši 99 minuta, vremenski programator automatski se vraća na 00 minuta.
  • Page 245 2. Dodirnite upravljački element vremenskog programatora, pokazivač tajmera počinje bljeskati i prikazuje se „10” na zaslonu vremenskog programatora. 3. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+” vremenskog programatora. Podsjetnik: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora i vrijeme se smanjuje ili povećava za 1 minutu.
  • Page 246 6. Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za pripremanje automatski isključuje. Druga zone za pripremanje i dalje rade ako su se prethodno uključile. Smjernice za pripremanje Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom PowerBoost.
  • Page 247 4. Okrenite odrezak samo jednom tijekom pripremanja. Točno vrijeme trajanja pripremanja ovisi o debljini odreska i o tome koliko želite da je odrezak pečen. Mogu se razlikovati vremena od 2 – 8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da biste provjerili koliko je dobro pečen – što je odrezak čvršći to je bolje pečen. 5.
  • Page 248 Njega i čišćenje Postavke u nastavku služe isključivo kao smjernice. Točna postavka ovisi o nekoliko čimbenika, uključujući posuđe za pripremanje i količinu hrane koja se priprema. Istražite rad ploče za kuhanje da biste otkrili postavke koje vam najviše odgovaraju. Što? Važno! Kako? •...
  • Page 249 Podsjetnici i savjeti Mogući uzroci Što napraviti Problem Nije moguće uključiti Pobrinite se da se indukcijska ploča za Nema napajanja. ploču za kuhanje. kuhanje spoji na napajanje i da se uključi. Provjerite je li došlo do nestanka napajanja u vašem domu ili području. Ako ste provjerili sve i problem je dalje prisutan, nazovite kvalificiranog tehničara.
  • Page 250 Tave ne postaju vruće, Indukcijskom se pločom za Upotrebljavajte posuđe za kuhanje kuhanje ne može otkriti tava jer a na zaslonu se prikladno za indukcijsko pripremanje hrane. Pogledajte odjeljak „Odabir nije prikladna za indukcijsko pojavljuje ispravnog posuđa za kuhanje”. pripremanje. Indukcijskom se pločom za Centrirajte tavu i pobrinite se da je kuhanje ne može otkriti tava jer je...
  • Page 251 Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CID 30/G3 Zone pripremanja 2 zone 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Napon napajanja Ugrađeno električno napajanje 3500 W Veličina proizvoda D׊×V (mm) 288X520X56 Ugradbene dimenzije A×B (mm) 268X500 Težina i dimenzije približne su vrijednosti. S obzirom da uvijek nastojimo unaprjeđivati svoje proizvode, možemo promijeniti specifikacije i dizajne bez...
  • Page 252 U svim okolnostima, pobrinite se da se indukcijska ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Pobrinite se da je indukcijska ploča za kuhanje u dobrom radnom stanju. U skladu s prikazanim u nastavku Napomena: Sigurnosna udaljenost između vruće ploče i kuhinjskog ormara iznad vruće ploče treba iznositi najmanje 760 mm.
  • Page 253 • izolacijska je sklopka lako dostupna kupcu kada se ugradi ploča za kuhanje • ako imate sumnji vezano uz postavljanje, možete se obratiti lokalnim građevinskim tijelima i pogledati lokalne zakone • upotrebljavajte završne slojeve koji su otporni na toplinu i jednostavni za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za površine zida kojima se okružuje ploča za kuhanje.
  • Page 254 2. Ploča za kuhanje ne ugrađuje se izravno iznad perilice posuđa, hladnjaka, zamrzivača, perilice za rublje ili sušilice odjeće jer se vlažnosti može oštetiti elektronika ploče za kuhanje. 3. Indukcijsku vruću ploču treba ugraditi tako da se može jamčiti bolje toplinsko zračenje radi povećanja pouzdanosti.
  • Page 255 • Ako se kabel ošteti ili ako ga treba zamijeniti, radnju treba obaviti agent za pružanje usluga nakon prodaje pomoću namjenskih alata da bi se izbjegle nezgode. • Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač strujnog kruga uz otvor od najmanje 3 mm između kontakata. •...
  • Page 256 Upotrebljavajte tave čiji je promjer feromagnetskog područja (baze tave) u rasponu dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1.) - Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak - Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u tablici 1., lonci se možda ne otkriju U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku:...
  • Page 257 Promjer dna indukcijskog posuđa za pripremanje Najveći Zona kuhanja Najmanji Gornje vrijednosti mogu varirati ovisno o veličini tave i materijalu od kojeg se izrađuje. Ovaj se uređaj označava u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Ako se pobrinete za ispravno zbrinjavanje ovoga uređaja, pomažete u sprječavanju moguće štete po okoliš...
  • Page 258 jelölés termékre helyezésével saját felelősségünkre A CE kijelentjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek, amelyek a termékre alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően. Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepítés Elektromos áramütés veszélye •...
  • Page 259 Egészségügyi veszélyek • A készülék megfelel az elektromágneses biztonsági szabványoknak. • Mindazonáltal a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, mielőtt használatba venné a készüléket annak biztosítása érdekében, hogy az adott implantátumokat nem befolyásolja a készülék elektromágneses mezője.
  • Page 260 • Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a készülékkel, hogy ráüljenek, ráálljanak vagy felmásszanak rá. • Ne tároljon gyermekek számára csábító tárgyakat a készülék fölötti szekrényekben. A főzőlapra felmászó gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. • Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az adott helyiségben, a készülék működése közben.
  • Page 261 Gratulálunk az új indukciós főzőlap vásárlása alkalmából. A készülék megfelelő beszerelése és használata érdekében javasoljuk, hogy fordítson időt jelen utasítások / beszerelési kézikönyv elolvasására. A beszerelés ügyében tájékozódjon a beszerelés szakaszt. Használat előtt olvassa figyelmesen el az összes biztonsági utasítást, és őrizze meg ezen utasításokat / beszerelési kézikönyvet jövőbeli referencia céljából.
  • Page 262 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt.
  • Page 263 Megfelelő főzőedény választása • Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. • A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 264 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése 1. Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolás után egyszeri hangjelzés hallható, és az összes kijelzőn „ - ” vagy „ - - ” jelenik meg, tájékoztatva az indukciós főzőlap készenléti módba kapcsolásáról. 2. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára.
  • Page 265 Ha a kijelzőn villog váltakozva a hőfok beállítással Ez azt jelenti, hogy: • nem helyezett serpenyőt a megfelelő főzőzónára, vagy • a használt serpenyő nem megfelelő indukciós főzéshez, vagy, • a serpenyő túl kicsi, vagy nem a főzőzóna közepére helyezte. Az edény nem melegszik, hacsak nem helyez megfelelő...
  • Page 266 4. Figyeljen a forró felületekre H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró, használható további serpenyők felhevítésére, így energiát takaríthat meg. A gombok lezárása • A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat).
  • Page 267 Automatikus kikapcsolás védelem Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Teljesítményszint Időzítő alapértelmezett üzemideje (óra) A serpenyő eltávolítását követően az indukciós főzőlap azonnal leállítja a melegítést, és a készülék automatikusan kikapcsol 2 perc után.
  • Page 268 3. Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának a megérintésével. Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját egyszer az idő 1 perccel való csökkentéséhez vagy növeléséhez. Tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+” gombját az idő 10 perccel való csökkentéséhez vagy növeléséhez.
  • Page 269 2. Érintse meg az időzítővezérlőt, a visszaszámláló kijelzője villogásba kezd, és az időzítő kijelzőn „10” jelenik meg. 3. Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának a megérintésével. Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját egyszer, így az idő 1 perccel csökken vagy növekszik.
  • Page 270 6. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol. A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat. Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a PowerBoost funkciót. Rendkívül magas hőmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tűzveszélyt eredményez.
  • Page 271 4. Sütés során csak egyszer fordítsa meg a steak szeletet. A pontos sütési idő a steak vastagságától és az átsütés kívánt mértékétől függ. Az idő 2 és 8 perc között változik, oldalanként. Nyomja meg a steak szeletet annak ellenőrzéséhez, hogy mennyire sült át: minél keményebb, annál kevésbé nyers. 5.
  • Page 272 Ápolás és karbantartás Az alábbi beállítások mindössze iránymutatásnak tekintendők. A pontos beállítás több tényezőtől függ, például a használt edénytől és a készített ételmennyiségtől. Kísérletezzen a főzőlappal, hogy megtalálja az Önnek leginkább megfelelő beállításokat. Mit? Hogyan? Fontos! 1. Kapcsolja ki a főzőlapnak a •...
  • Page 273 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az bekapcsolása indukciós főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. sikertelen. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Page 274 A serpenyők nem Az indukciós főzőlap nem tudja Használjon indukciós főzéshez észlelni a serpenyőt, mivel az megfelelő edényeket. Lásd a forrósodnak, és nem megfelelő indukciós „Megfelelő főzőedény választása” című látható a kijelzőn. főzéshez. részt. Az indukciós főzőlap nem tudja Helyezze a serpenyőt középre, és észlelni a serpenyőt, mivel az túl bizonyosodjon meg arról, hogy az alapi kicsi a főzőzónához, vagy nincs a...
  • Page 275 Műszaki jellemzők Főzőlap CID 30/G3 Főzőzónák 2 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50/60Hz Elérhető elektromos teljesítmény 3500 W Termék mérete H×SZ×M (mm) 288X520X56 Méretek beépítéshez A×B (mm) 268X500 A tömeg és a méret hozzávetőleges. Mivel folyamatosan termékeink fejlesztésén dolgozunk, a jellemzők és kialakítások értesítés nélkül módosulhatnak.
  • Page 276 Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap jó üzemállapotban található. Amint az alábbiakban látható Megjegyzés: A főzőlap és a főzőlap fölötti konyhaszekrény közötti távolság biztonsági okokból legyen legalább 760 mm.
  • Page 277 • a szakaszoló kapcsolónak könnyen elérhetőnek kell lennie az ügyfél számára, beépített főzőlap mellett • a szerelés vonatkozásában bármilyen kétely felmerülése esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi építésügyi hatóságokkal, vagy tekintse át a rendelkezéseket • a főzőlapot körülvevő falfelületekre hőálló és könnyen tisztítható termékeket (például csempével) helyezzen el.
  • Page 278 2. A főzőlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép vagy szárítógép fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a főzőlap elektronikus alkatrészeit. 3. Az indukciós főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülmények. 4.
  • Page 279 • Ha a kábel megsérült, vagy cserére szorul, a műveletet bármilyen baleset elkerülése érdekében kötelezően egy ügyfélszolgálati munkatársnak kell végrehajtania adott célnak megfelelő eszközökkel. • Ha a készüléket közvetlenül csatlakoztatja a hálózati tápellátáshoz, többpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú megszakítót kell beépítenie. •...
  • Page 280 Kizárólag ferromágneses edényeket használjon, amelyek zománcozott acélból, öntöttvasból vagy rozsdamentes acélból készültek, azonban kompatibilis az indukciós technológiával Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része) megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat) - Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet.
  • Page 281 Indukciós edények alapi részének az átmérője Főzőzóna Minimum Maximum A fenti méretek eltérhetnek az edény méretének és anyagának a függvényében. A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) európai irányelvnek. A készülék megfelelő kiselejtezésével segíthet a környezetet vagy emberek egészségét illető...
  • Page 282 pe acest produs, confirmăm Prin amplasarea marcajului CE conformitatea cu toate cerințele europene de siguranță, de sănătate și de mediu relevante care se aplică în legislație pentru acest produs. Avertismente de siguranță Siguranța dvs. este importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți aceste informații înainte de a utiliza plita.
  • Page 283 Pericol pentru sănătate • Acest aparat este conform cu standardele de siguranță electromagnetică. • Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare cardiace sau alte implanturi electrice (cum ar fi pompe cu insulină) trebuie să se consulte cu medicul lor sau producătorul implantului înainte de a utiliza acest aparat pentru a se asigura cp implanturile lor nu vor fi afectate de câmpul electromagnetic.
  • Page 284 aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave. • Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune. • Copiii sau persoanele cu o dizabilitate care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
  • Page 285 Felicitări pentru achiziția noii dvs. plite cu inducție. Vă recomandăm să acordați timp lecturii acestui manual cu instrucțiuni/de instalare pentru a înțelege complet cum să îl instalați și operați complet. Pentru instalare, citiți secțiunea aferentă instalării. Citiți toate instrucțiunile de siguranță cu atenție și păstrați acest manual de instrucțiuni/instalare pentru consultări viitoare.
  • Page 286 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla se înfierbântă, deoarece vasul se încălzește într-un final. vas din fier circuit magnetic placă...
  • Page 287 Alegerea vaselor de gătit corecte • Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. • Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test magnetic.
  • Page 288 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți 1. Atingeți comanda PORNIRE/OPRIRE. După aprindere, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „--”, indicând că plita cu inducție a intrat în modul așteptare. 2. Puneți un vas adecvat pe zona de gătit pe care doriți să...
  • Page 289 Dacă ecranul clipește intermitent alternativ cu setarea de căldură Aceasta înseamnă că: • nu ați amplasat un vas pe zona corectă de gătit sau, • vasul pe care îl utilizați nu este adecvat pentru zona cu inducție sau, • vasul este prea mic sau nu este centrat adecvat pe zona de gătit. Nu are loc nicio încălzire decât dacă...
  • Page 290 4. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Va apărea „H” pentru a indica ce zonă de gătit este prea fierbinte la atingere. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură. De asemenea, poate fi folosit drept funcție de economisire a energiei dacă...
  • Page 291 Protecția cu oprire automată Oprirea automată este o funcție de protecție automată pentru plita dvs. cu inducție. Aceasta se oprește automat dacă uitați să opriți funcția de gătit. Timpii de funcționare impliciți pentru diverse niveluri de putere sunt prezentați în tabelul de mai jos. Nivel de putere Cronometru funcționare implicit (oră)
  • Page 292 3. Setați durata atingând comanda „-” sau „+” a cronometrului. Indiciu: Atingeți comanda „-” sau „+” o dată pentru a reduce sau a crește cu 1 minut. Țineți apăsată comanda „-” sau „+” o dată pentru a reduce sau a crește cu 10 minute.
  • Page 293 2. Atingeți comanda cronometrului, indicatorul minutar începe să clipească intermitent și cifra „10” va fi afișată în ecranul cronometrului. 3. Setați durata atingând comanda „-” sau „+” a cronometrului. Indiciu: Atingeți comanda „-” sau „+” o singură dată pentru a reduce sau a crește cu 1 minut. Țineți apăsată...
  • Page 294 6. Când expiră durata de gătit, zona de gătit corespunzătoare se va opri automat. Celelalte zone de gătit vor continua să funcționeze dacă erau pornite anterior. Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă...
  • Page 295 4. Întoarceți friptura o singură dată în timpul gătitului. Timpul exact de gătit va depinde de cât de groasă este bucata de friptură și de cât de gătită o doriți. Timpii pot varia de la aproximativ 2 la 8 minute pe fiecare parte. Presați friptura pentru a verifica cât de mult este gătită...
  • Page 296 Îngrijire și curățare Setările prezentate mai jos sunt doar orientative. Setarea precisă va depinde de mai mulți factori, inclusiv de tipul de vase pe care le utilizați și de cantitatea pe care o gătiți. Încercați mai multe variante de gătire pe plita, pentru a găsi setările care vi se potrivesc cel mai bine.
  • Page 297 Indicii și recomandări Problemă Ce să faceți Cauze posibile Plita cu inducție nu Nu există curent. Asigurați-vă că plita cu inducție este poate fi aprinsă. conectată la sursa de alimentare și că este pornită. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Page 298 Plita cu inducție nu poate detecta Folosiți vase de gătit adecvate pentru Vasele nu se gătitul cu inducție. Consultați secțiunea vasul, deoarece nu este adecvat înfierbântă și nu apar pentru gătitul cu inducție. „Alegerea vaselor de gătit corecte”. pe ecran. Plita cu inducție nu poate detecta Centrați vasul și asigurați-vă...
  • Page 299 Specificații tehnice Plită cu inducție CID 30/G3 Zone de gătit 2 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60 Hz Curent electric instalat 3500 W Dimensiune produs L×l×î (mm) 288X520X56 Dimensiuni de încorporare A× B (mm) 268X500 Greutatea și dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim în permanență...
  • Page 300 Asigurați-vă că plita cu inducție este bine ventilată și că admisia și evacuarea de aer nu sunt blocate sub nicio formă. Asigurați-vă că plita cu inducție este în bună stare de funcționare. Conform celor de mai jos Notă: Distanța de siguranță dintre ochiul fierbinte și dulapul de deasupra trebuie să...
  • Page 301 • comutatorul de izolare va fi ușor accesibil pentru clientul cu plita instalată • consultați-vă cu autoritățile de construcție locale și de aplicare a legii dacă aveți dubii privind instalarea • folosiți finisaje rezistente la căldură și ușor de curățat (cum ar fi plăcile ceramice) pentru suprafețele din perete care sunt în proximitatea plitei.
  • Page 302 2. Plita nu poate fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat sau uscător de haine, întrucât umiditatea poate deteriora piesele electronice ale plitei. 3. Ochiul plitei de inducție va fi instalat, astfel încât să poată fi asigurată o mai bună...
  • Page 303 • În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, operațiunea trebuie efectuată de agentul post-vânzare cu instrumente dedicate pentru a evita accidentele. • Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie instalat un disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă de 3 mm între contacte. •...
  • Page 304 Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) - Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată - Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul 1, vasele pot să...
  • Page 305 Diametru bază vas de gătit cu inducție Zonă de gătit Minimum Maximum Cele de mai sus variază în conformitate cu dimensiunea vasului și materialul din care este confecționat. Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/CE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă...
  • Page 306 Označením tohto výrobku značkou CE deklarujeme na našu zodpovednosť splnenie všetkých európskych požiadaviek uvedených v právnych predpisoch pre tento výrobok z hľadiska bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Bezpečnostné pokyny Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie.
  • Page 307 • Pred čistením alebo údržbou varnú dosku odpojte od stenovej zásuvky. • Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo smrť. Nebezpečenstvo pre zdravie • Tento spotrebič vyhovuje normám o elektromagnetickej bezpečnosti. • Osoby s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa však musia pred použitím tohto spotrebiča poradiť...
  • Page 308 • Nedovoľte, aby sa so spotrebičom hrali deti, ani aby na ňom sedeli, stáli alebo naň liezli. • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli deti zaujímať. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu dieťaťa lezúceho na varnú dosku. •...
  • Page 309 Blahoželáme k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám, aby ste venovali určitý čas prečítanie tohto návodu na obsluhu/inštaláciu na zabezpečenie správnej inštalácie a obsluhy spotrebiča. Informácie o inštalácii si prečítajte v časti o inštalácii. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a odložte si tento návod na obsluhu/inštaláciu pre prípadné...
  • Page 310 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo v panvici, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z panvice. železný hrniec magnetický obvod sklokeramická varná doska indukčná...
  • Page 311 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Page 312 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. 2. Na vybranú varnú zónu umiestnite vhodný riad na varenie.
  • Page 313 Ak na displeji striedavo bliká s nastavením ohrevu Znamená to, že: • ste neumiestnili riad na správnu varnú zónu, alebo • riad nie je vhodný na indukčné varenie, alebo • riad je príliš malý alebo nesprávne vycentrovaný na varnej zóne. Pokiaľ...
  • Page 314 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak teplo využijete na ohrev ďalšieho riadu, kým je varná zóna stále horúca.
  • Page 315 Automatické vypnutie Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Dôjde k nemu automaticky, keď zabudnete vypnúť varnú zónu. Východiskový čas pre rôzne úrovne výkonu, je zobrazený v tabuľke nižšie: Úroveň výkonu Východiskový časovač (hodiny) Po odstránení riadu na varenie prestane indukčná varná doska okamžite zohrievať...
  • Page 316 3. Nastavte čas pomocou „-“ alebo „+“. Pomôcka: Jedným dotykom symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu. Dotykom a podržaním „-“ alebo „+“ časovača hodnotu skrátite alebo predĺžite o 10 minút. Ak nastavenie prekročí 99 minút, časovač sa automaticky vráti na 00 minút.
  • Page 317 2. Dotknite sa ovládača časovača. Indikátor časovača začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí „10“. 3. Nastavte čas pomocou „-“ alebo „+“. Pomôcka: Jedným dotykom ktoréhokoľvek symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu. Dotykom a podržaním „-“ alebo „+“...
  • Page 318 6. Po uplynutí časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ďalšia varná zóna bude pokračovať v prevádzke, pokiaľ bola predtým zapnutá. Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní buďte opatrní, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie PowerBoost. Pri extrémne vysokej teplote sa môže olej alebo tuk náhle vznietiť, čo predstavuje vážne riziko požiaru.
  • Page 319 5. Po dopečení nechajte pred podávaním steak niekoľko minút odpočívať na teplom tanieri. Praženie 1. Vyberte si wok alebo veľkú panvicu na praženie, vhodnú na indukčnú varnú dosku. 2. Pripravte si všetky ingrediencie. Praženie by malo byť rýchle. Ak pripravujete veľké...
  • Page 320 Starostlivosť a čistenie Nižšie uvedené nastavenia sú len informačné. Presná doba prípravy závisí od niekoľkých faktorov, vrátane riadu na varenie a množstva pripravovaného pokrmu. Experimentujte s varnou doskou a nájdite nastavenia, ktoré vám vyhovujú najviac. Čo? Dôležité! Ako? • Keď je varná doska vypnutá, nebude Bežné...
  • Page 321 Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je indukčná varná sa nedá zapnúť doska pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 322 Indukčná varná doska nedokáže Použite riad vhodný na indukčné Riad sa nezohreje a na detegovať riad, pretože nie je varenie. Pozrite časť „Výber správneho displeji sa zobrazí vhodný na indukčné varenie. riadu na varenie“. Indukčná varná doska nedokáže Vycentrujte riad a uistite sa, že detegovať...
  • Page 323 Technické údaje Varná doska CID 30/G3 Varné zóny 2 zóny Napájacie napätie 220 - 240 V~ 50/60Hz Inštalovaný elektrický príkon 3500 W dך×v (mm) Rozmery produktu 288X520X56 A × B (mm) Rozmery na vstavanie 268X500 Hmotnosť a rozmery sú približné. Z dôvodu neustáleho vylepšovania našich produktov sa môžu technické...
  • Page 324 Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že je indukčná varná doska v dobrom stave. Ako je zobrazené nižšie Poznámka: Bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou musí...
  • Page 325 • odpojovač musí byť po inštalácii varnej dosky ľahko prístupný • v prípade pochybností o inštalácii sa obráťte na miestne stavebné úrady a miestne nariadenia • na povrchy stien okolo varnej dosky používajte žiaruvzdorné a ľahko čistiteľné povrchy (napríklad keramické dlaždice). Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že •...
  • Page 326 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3. Indukčná varná doska musí byť inštalovaná tak, aby bolo možné zabezpečiť lepšie tepelné žiarenie na zvýšenie jej spoľahlivosti. 4.
  • Page 327 • Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody. • Ak je spotrebič pripojený priamo k elektrickej sieti, musí byť nainštalovaný nepólový istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm. •...
  • Page 328 Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1) - Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon - Ak používate hrniec s menším priemerom ako je priemer uvedený v tabuľke 1, hrnce nemusia byť detegované Podľa rozmerov zóny môžete používať...
  • Page 329 Priemer dna indukčného riadu na varenie Varná zóna Minimum Maximum Tieto údaje môžu závisieť aj od veľkosti panvice a materiálu, z ktorého je vyrobená. Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť...
  • Page 330 Postavljanjem oznake CE na ovaj proizvod izjavljujemo, na sopstvenu odgovornost, usklađenost sa svim evropskim zahtevima za bezbednost, zdravlje i životnu sredinu koji su navedeni u zakonodavstvu za ovaj proizvod. Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje.
  • Page 331 • Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim električnim implantatima (kao što su insulinske pumpe) moraju da se posavetuju sa svojim lekarem ili proizvođačem implantata pre upotrebe uređaja kako bi bili sigurni da elektromagnetno polje neće uticati na njihove implantate. •...
  • Page 332 koristi. • Decu ili osobe sa invaliditetom koji ograničava njihovu mogućnost da koriste uređaj, odgovorna i kompetentna osoba treba da uputi u to kako se uređaj koristi. Instruktor treba da bude zadovoljan ako mogu da koriste uređaj bez opasnosti po sebe i svoje okruženje. •...
  • Page 333 Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče. Preporučujemo vam da odvojite dovoljno vremena da pročitate ovo uputstvo / uputstvo za ugradnju kako biste u potpunosti razumeli kako ispravno ugraditi ovaj uređaj i raditi na njemu. Za ugradnju, pročitajte deo o ugradnji. Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i čuvajte ova uputstva / uputstva za ugradnju za kasniju upotrebu.
  • Page 334 Uvod u indukcijsko kuvanje Indukcijsko kuvanje je bezbedna, napredna, efikasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Radi pomoću elektromagnetnih vibracija koje stvaraju toplotu direktno u posuđu umesto indirektno grejanjem staklene površine. Staklo se greje samo zato što ga posuđe zagreva. gvozdeni lonac magnetno kolo keramička staklena ploča indukciona zavojnica...
  • Page 335 Izbor odgovarajućeg posuđa • Koristite samo ono posuđe čije je dno odgovarajuće za indukcijsko kuvanje. Potražite indukcijski znak na pakovanju ili dnu posude. • Možete proveriti da li je vaše posuđe odgovarajuće pomoću magnetnog ispitivanja. Približite magnet dnu posude. Ako posuda privuče magnet, onda je odgovarajuća za indukciju.
  • Page 336 Upotreba indukcijske ploče Početak kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Nakon uključivanja, čuće se zvučni signal jednom, na svim prikazima ekrana videće se „-“ ili „- -“, što znači da je indukcijska ploča spremna za rad. 2. Postavite odgovarajuću posudu u zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Page 337 naizmenično sa podešavanjem toplote Ako ekran treperi To znači sledeće: • niste postavili posudu u ispravnu zonu za kuvanje ili • posuda koju koristite nije odgovarajuća za indukcijsko kuvanje ili • posuda je premala ili nije postavljena na sredinu zone za kuvanje. Do grejanja ne dolazi ako u zonu za kuvanje nije postavljena odgovarajuća posuda.
  • Page 338 4. Pazite na vruće površine H pokazuje koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi do bezbedne temperature. Može se koristiti i kao funkcija za uštedu energije ako želite da zagrejete još posuđa, koristite deo ploče koji je još...
  • Page 339 Zaštitno automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče. Isključuje se automatski ako se dogodi da zaboravite da je isključite nakon kuvanja. Podrazumevano vreme rada za različite nivoe jačine prikazano je u donjoj tabeli: Nivo snage Podrazumevani tajmer rada (sat) Kada skinete posudu, indukcijska ploča odmah prekida grejanje a ploča za grejanje se automatski isključuje nakon 2 minuta.
  • Page 340 3. Podesite vreme dodirom na „+“ kontrolu tajmera. Savet: Dodirnite jednom kontrolu „-“ ili „+“ tajmera kako biste povećali ili smanjili vrednost za 1 minut. Držite pritisnutom kontrolu „-“ ili „+“ tajmera kako biste povećali ili smanjili vrednost za 10 minuta. Ako podešavanje vremena pređe 99 minuta, tajmer će se automatski vratiti na 00 minuta.
  • Page 341 2. Dodirnite kontrolu tajmera, indikator brojača će početi da treperi i na ekranu tajmera će biti prikazano „10“. 3. Podesite vreme dodirom na „-“ ili „+“ kontrolu tajmera. Savet: Dodirnite jednom kontrolu „-“ ili „+“ tajmera i vreme se smanjuje ili povećava za 1 minut. Dodirnite i zadržite kontrolu „-“...
  • Page 342 6. Kada vreme kuvanja tajmeru istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti. Ostale zone za kuvanje će i dalje raditi ako su prethodno uključene. Uputstvo za kuvanje Vodite računa kada nešto pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, naročito ako koristite opciju „PowerBoost“.
  • Page 343 4. Okrenite biftek samo jednom tokom prženja. Tačno vreme prženja zavisi od debljine bifteka i od toga koliko želite da bude pečen. Vreme varira od 2 do 8 minuta po svakoj strani bifteka. Pritisnite biftek kako biste procenili koliko je pečen - što je tvrđi to je pečeniji.
  • Page 344 Održavanje i čišćenje Dole navedena podešavanja služe samo za usmeravanje. Tačno podešavanje zavisi od nekoliko faktora kao što su posuđe koje koristite i količina hrane koju pripremate. Eksperimentišite sa pločom za kuvanje kako biste utvrdili koja podešavanja vam najviše odgovaraju. Šta? Važno! Kako?
  • Page 345 Mali saveti Mogući uzroci Šta uraditi Problem Nije moguće uključiti Proverite da li je indukcijska ploča Nema napajanja. indukcijsku ploču. priključena na napajanje i da li je uključena. Proverite da li je u vašem domu ili području nestalo struje. Ako ste sve proverili a problem ipak postoji, obratite se kvalifikovanom tehničaru.
  • Page 346 Posuđe se ne Indukcijska ploča ne može da Koristite posuđe odgovarajuće prepozna posuđe zato što nije indukcijsko kuvanje. Videti deo „Izbor zagreva niti se odgovarajuće za indukcijsko odgovarajućeg posuđa“. prikazuje na ekranu. kuvanje. Postavite posudu na sredinu i pobrinite Indukcijska ploča ne može da se da njeno dno odgovara veličini zone otkrije posudu jer je premala za za kuvanje.
  • Page 347 Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CID 30/G3 Zone za kuvanje 2 zone Napajanje 220-240 V~ 50/60 Hz Instalirana električna struja 3500 W Dimenzije proizvoda DxŠxV (mm) 288X520X56 Dimenzije ugradnje AxB (mm) 268X500 Težina i dimenzije su približne. S obzirom da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode možemo izmeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
  • Page 348 U svim okolnostima se pobrinite da indukcijska ploča za kuvanje ima dobru ventilaciju kao i da dovod i odvod vazduha ne budu blokirani. Pobrinite se da indukcijska ploča za kuvanje bude u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano u nastavku Napomena: Bezbedna udaljenost između ploče za kuvanje i vitrine iznad ploče treba da bude najmanje 760 mm.
  • Page 349 • izolacioni prekidač bude lako dostupan potrošaču kad je ploča za kuvanje ugrađena • možete da se obratite lokalnim građevinskim zvaničnicima i pravilnicima ako imate određene nedoumice u vezi sa ugradnjom • gornji sloj (kao što su keramičke pločice) na površini zidova oko ploče za kuvanje bude otporan na toplotu i da ga je lako čistiti.
  • Page 350 2. Ploča za kuvanje se ne sme ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, veš-mašine ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče. 3. Indukcijsku ploču treba ugraditi tako da se obezbedi bolja emisija toplote da bi se poboljšala pouzdanost.
  • Page 351 • Ako je kabl oštećen ili ga treba zameniti, to treba da izvrši postprodajni agent pomoću namenskih alata kako bi se sprečile nezgode. • Ako se uređaj uključuje direktno na napajanje višepolni prekidač za strujno kolo mora biti ugrađen sa otvorom od najmanje 3 mm između kontakata. •...
  • Page 352 Koristite tiganje čiji je prečnik feromagnetne površine (dno posude) u rasponu dimenzija u donjoj tabeli. (Tabela 1) - Ako koristite manje posude, performanse mogu biti promenjene - Ako koristite posudu s prečnikom manjim od onog navedenog u tabeli 1, posude možda neće biti detektovane Prema dimenziji zone možete koristiti posude različitog prečnika kao na slici ispod: 5.
  • Page 353 Prečnik dna indukcionog posuđa Zona kuvanja Minimum Maksimum Gore navedeno može varirati u zavisnosti od veličine tiganja i materijala od kog je napravljen. Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO). Zasiguravanjem pravilnog odlaganja ovog uređaja pomoći ćete u sprečavanju moguće štete po životnu sredinu i zdravlje ljudi, koja bi u suprotnom mogla biti prouzrokovana ako je uređaj odložen na...
  • Page 354 Шляхом нанесення маркування CE на цей виріб ми під власну відповідальність заявляємо про його відповідність усім європейським вимогам до безпеки, охорони здоров’я та довкілля, зазначеним у законодавстві щодо даного виробу. Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки Ми піклуємося про вашу безпеку. Перед експлуатацією даної варильної панелі прочитайте...
  • Page 355 • Перед чищенням або обслуговуванням вимикайте варильну панель настінним вимикачем. • Недотримання цієї рекомендації може призвести до ураження електричним струмом або смерті. Небезпека для здоров’я • Цей прилад відповідає вимогам стандартів електромагнітної безпеки. • Однак особи з імплантованими серцевими водіями ритму чи іншими електричними...
  • Page 356 сенсорного управління). Не покладайтеся на функцію виявлення посуду на варильній панелі, коли знімаєте з неї каструлі. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом чи сидіти, стояти або лізти на нього. • Не зберігайте у шафках над варильною панеллю предмети, цікаві для дітей.
  • Page 357 Вітаємо з придбанням нової індукційної варильної панелі. Радимо витратити час і прочитати ці інструкції/посібник зі встановлення, щоб у повній мірі зрозуміти, як правильно встановити прилад та експлуатувати його. Для встановлення приладу прочитайте розділ про встановлення. Уважно прочитайте всі інструкції з техніки безпеки, перш ніж користуватися варильною...
  • Page 358 Приготування їжі на індукційній варильній панелі Приготування їжі на індукційній варильній панелі – це безпечна, сучасна та економічна технологія. Вона базується на електромагнітних вібраціях, що генерують тепло безпосередньо в кухонному посуді, а не шляхом нагрівання скляної поверхні. Скло нагрівається тільки внаслідок контакту з нагрітим посудом. залізна...
  • Page 359 Вибір правильного кухонного посуду • Використовуйте тільки кухонний посуд, придатний для готування на індукційній варильній панелі. На посуді чи його упаковці має бути символ індукції. • Ви можете перевірити придатність посуду за допомогою магніту. Піднесіть магніт до дна посуду. Якщо він прилипне, то цей посуд придатний...
  • Page 360 Експлуатація індукційної варильної панелі Початок приготування 1. Торкніться кнопки увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення панелі пролунає один звуковий сигнал, на всіх дисплеях відобразиться " - " або " - - ", вказуючи на те, що індукційна варильна панель перейшла в режим очікування. 2.
  • Page 361 Якщо дисплей блимає почергово з налаштуванням нагріву Це означає наступне: • ви не поставили посуд на правильну зону приготування, або • використовуваний посуд не придатний для індукційного приготування, або • посуд надто малий чи неправильно центрований на зоні приготування. Нагрівання не відбуватиметься, поки на зону приготування не буде встановлено...
  • Page 362 4. Остерігайтеся гарячих поверхонь Символ "H" відображатиметься, коли зона приготування надто гаряча для торкання. Цей символ зникне, коли поверхня охолоне до безпечної температури. Цю функцію також можна використовувати для енергозбереження; якщо потрібно підігріти інший посуд – скористайтеся гарячою варильною поверхнею. Блокування...
  • Page 363 Автоматичне захисне вимкнення Автоматичне вимкнення – це захисна функція вашої варильної панелі. Варильна панель автоматично вимикається, навіть якщо ви забули про страву, що готується. Час роботи за замовчуванням для різних рівнів потужності зазначено в таблиці нижче: Рівень потужності Таймер роботи за замовчуванням...
  • Page 364 3. Встановіть час кнопками "+" або "-" управління таймера. Порада. Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз збільшуватиме чи зменшуватиме час на 1 хвилину. Натискання з утримуванням кнопок "+" або "-" таймера збільшуватиме чи зменшуватиме час на 10 хвилин. Якщо...
  • Page 365 2. Торкніться кнопки управління таймером; індикатор зворотного відліку почне блимати, і на дисплеї таймера відобразиться значення "10". 3. Встановіть час кнопками "+" або "-" управління таймера. Порада. Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз збільшуватиме чи зменшуватиме час на 1 хвилину.
  • Page 366 6. Після закінчення часу приготування відповідна зона приготування автоматично вимкнеться. Інша зона приготування продовжуватиме працювати, якщо її було ввімкнено раніше. Рекомендації з приготування Обсмажуючи їжу, будьте обережні, оскільки жир та олія дуже швидко нагріваються, особливо в разі використання режиму PowerBoost. Коли температура...
  • Page 367 4. Під час приготування переверніть стейк тільки один раз. Точний час приготування залежатиме від товщини шматка, а також потрібного ступеню приготування. Час приготування може становити 2-8 хвилин для кожного боку. Натисніть на стейк, щоб перевірити його готовність, – чим він жорсткіший, тим ближчий...
  • Page 368 Догляд та очищення Наведені нижче налаштування є тільки рекомендованими. Фактичні налаштування залежатимуть від низки факторів, включно з кухонним посудом та кількістю продуктів, що готуються. Для визначення найкращих налаштувань слід проекспериментувати з індукційною варильною панеллю. Що? Як? Важливо! Щоденні 1. Вимкніть живлення варильної •...
  • Page 369 Поради та підказки Проблема Можливі причини Що робити Індукційна варильна Відсутнє живлення. Пересвідчіться, що індукційна панель не вмикається. варильна панель під’єднана до джерела електроживлення та ввімкнена. Перевірте наявність електроживлення у вашому будинку чи районі. Якщо ви перевірили усе, але проблему не усунуто, зателефонуйте...
  • Page 370 Посуд не нагрівається, Індукційна варильна панель не Використовуйте кухонний посуд, і на дисплеї може виявити посуд, оскільки придатний для приготування на він не придатний для індукційній варильній панелі. відображається індукційного нагрівання. Див. розділ "Вибір правильного посуду". Індукційна варильна панель не може...
  • Page 371 Технічні характеристики Варильна панель CID 30/G3 Зони нагріву 2 зони Напруга електроживлення 220-240 В~ 50/60 Гц Встановлена електрична потужність 3500 Вт Габарити виробу Д×Ш×В (мм) 288X520X56 Розміри отвору для вбудовування A×B (мм) 268X500 Вага та габаритні розміри є приблизними. Оскільки ми постійно прагнемо до...
  • Page 372 Обов’язково пересвідчіться, що індукційна варильна панель має хорошу вентиляцію, а впускні та випускні отвори для повітря не заблоковано. Пересвідчіться, що індукційна варильна панель у нормальному робочому стані. Як показано нижче: Примітка. Із міркувань безпеки відстань між варильною панеллю та будь-якою шафою над нею має становити щонайменше 760 мм. A (мм) B (мм) C (мм)
  • Page 373 • після встановлення варильної панелі до роз’єднувача має бути зручний доступ; • якщо у вас є сумніви щодо встановлення, зверніться за консультацією до служби технічного нагляду вашого будинку; • для облицювання поверхні стін навколо варильної панелі слід використовувати термостійкі та легко очищувані матеріали (наприклад, керамічні...
  • Page 374 Індукційну варильну панель не можна встановлювати безпосередньо над посудомийною машиною, холодильником, морозильником, пральною або сушильною машиною, оскільки вологість може пошкодити електроніку варильної панелі. Індукційну варильну панель слід встановлювати таким чином, щоб забезпечити оптимальне розсіювання генерованого нею тепла. Стіна та зона над варильною поверхнею мають витримувати дію тепла. Для...
  • Page 375 • Якщо кабель пошкоджений чи його потрібно замінити, цю операцію для запобігання нещасним випадкам має проводити лише технічний спеціаліст із післяпродажного обслуговування з використанням належних інструментів. • Якщо прилад під’єднано напряму до джерела електроживлення, слід встановити всеполюсний вимикач із мінімальним проміжком між контактами 3 мм. •...
  • Page 376 Використовуйте каструлі з діаметром феромагнітної області (дно каструлі), що відповідає діапазону розмірів у таблиці нижче. (Таблиця 1) Використання посуду меншого розміру може вплинути на ефективність роботи приладу Якщо ви використовуєте посуд з діаметром дна, меншим за зазначений у таблиці 1, варильна панель може не виявляти такий посуд. Відповідно...
  • Page 377 Діаметр дна посуду для індукційних панелей Зона приготування Мінімум Максимум Вищезазначені характеристики залежать від розміру посуду й матеріалу, з якого цей посуд виготовлено. Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EC про відходи електричного та електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи належну утилізацію цього приладу, ви...
  • Page 378 С поставянето на CE маркировката върху този продукт ние декларираме, на своя отговорност, съответствие с всички европейски законови изисквания за безопасност и опазване на здравето и околната среда, които са приложими за този продукт. Предупреждения за безопасност Безопасността Ви е важна за нас. Моля, прочетете тази информация, преди...
  • Page 379 • Неправилното инсталиране на уреда може да направи невалидни гаранционните искове или исковете за отговорност. Експлоатация и поддръжка Опасност от токов удар • Не гответе върху счупена или напукана повърхност на плота. Ако плотът се счупи или напука, изключете незабавно уреда от електрическата...
  • Page 380 Използвайте изключително внимателно и винаги съхранявайте безопасно и недостъпно за деца. • Непредпазливостта може да доведе до нараняване или порязване. Важни инструкции за безопасност • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато го използвате. Изкипяването причинява задимяване и мазни разливи, които могат...
  • Page 381 • Не използвайте съдове с назъбени ръбове и не ги плъзгайте по стъклената индукционна повърхност, тъй като това може да надраска стъклото. • Не използвайте домакинска тел или груби абразивни почистващи препарати за почистване на плота, тъй като те могат да надраскат индукционното стъкло. •...
  • Page 382 Преглед на продукта Поглед отгоре 1. макс. 2000 W зона 2. макс. 1500 W зона 3. Стъклена плоча 4. Бутон за вкл./изкл. 5. Панел за управление Панел за управление Бутон за вкл./изкл. Бутони за регулиране на мощност/таймер Бутони за избор на зона на нагряване...
  • Page 383 Няколко думи за индукционното готвене Индукционното готвене е безопасна, съвременна, ефективна и икономична технология на готвене. Тя работи чрез електромагнитни вибрации, които генерират топлина директно в тигана, а не косвено чрез нагряване на повърхността на стъклото. Стъклото се нагорещява само защото...
  • Page 384 Избор на правилни съдове за готвене Използвайте само съдове за готвене с основа, подходяща за индукционно готвене. Потърсете индукционния символ върху опаковката или на дъното на тигана • Можете да проверите дали Вашите съдове за готвене са подходящи, като извършите тест с магнит. Преместете...
  • Page 385 Използване на индукционния плот За да започнете да готвите Докоснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. След включване на захранването, прозвучава еднократен звуков сигнал, всички дисплеи показват “-” или “--", което показва, че индукционният плот е влязъл в режим на готовност. 2. Поставете подходящ тиган върху зоната за готвене, която...
  • Page 386 Не се извършва нагряване, освен ако няма подходящ тиган в зоната за готвене. Дисплеят ще се изключи автоматично след 2 минути, ако върху него не е поставен подходящ тиган. Когато приключите с готвенето 1. Докоснете бутона за избор на нагряваща зона, която...
  • Page 387 За да заключите бутоните за управление Докоснете бутона за заключване. Индикаторът на таймера ще покаже „Lo“ За да отключите бутоните за управление 1. Докоснете и задръжте бутона за заключване за известно време. 2. Сега можете да започнете да използвате индукционния плот. Когато...
  • Page 388 Използване на таймера Можете да използвате таймера по два различни начина: • Можете да го използвате като брояч на минути. В този случай таймерът няма да изключи никоя зона за готвене, когато зададеното време изтече. • Можете да го настроите да изключи една зона на готвене, след като зададеното...
  • Page 389 Настройване на таймера за изключване на една зона за готвене 1. Докоснете бутона за избор на зона на нагряване, за която искате да настроите таймера. 2. Докоснете бутона на таймера, индикаторът на брояча започва да мига и на дисплея на таймера...
  • Page 390 Другата зона за готвене ще продължи да работи, ако е била включена. Указания за готвене Бъдете внимателни, когато пържите, тъй като растителните и животински мазнини се нагряват много бързо, особено ако използвате PowerBoost. При извънредно високи температури растителните и животински мазнини се самозапалват и това представлява...
  • Page 391 5. Оставете пържолата да почине върху топла плоча в продължение на няколко минути, за да може да се отпусне и да омекне преди сервиране. За пържене с бъркане 1. Изберете индукционно съвместим уок с плоско дъно или голям тиган за пържене. 2.
  • Page 392 Грижи и почистване Настройките по-долу са само примерни. Точната настройка зависи от няколко фактора, включително съдовете за готвене и количеството, което готвите. Експериментирайте с плота, за да намерите настройките, които Ви допадат най-много. Какво? Как? Важно! Ежедневни 1. Изключете захранването •...
  • Page 393 Какво? Как? Важно! Разливи върху 1. изключете захранването • Плотът може да издаде сензорните органи за на плота. звуков сигнал и да се управление 2. Попийте разлива изключи, а сензорните 3. Избършете областта на органи за управление сензорните органи за може...
  • Page 394 Проблем Възможна причина Действие Някои тигани Това може да е причинено от Това е нормално за издават пращене конструкцията на съдовете за съдовете за готвене и не или щракащи готвене (слоевете от различни означава повреда. шумове. метали вибрират по различен начин).
  • Page 395 По-горе са посочени преценките и проверката на често срещани неизправности. Моля, не разглобявайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот. Техническа спецификация Готварски плот CID 30/G3 Зони за готвене 2 зони Захранващо напрежение 220-240V~ 50/60Hz Инсталирана електрическа мощност...
  • Page 396 Монтаж Избор на инсталационно оборудване Изрежете отвор в кухненския плот, като съблюдавате посочените в чертежа размери. За целите на монтажа и ползването на плота около отвора трябва да бъде оставено разстояние не по-малко от 5 см. Дебелината на кухненския плот трябва да бъде най-малко 30 мм. Моля, изберете...
  • Page 397 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 30 mini Отвор за вход Отвор за изход на въздуха на въздуха 10 Преди да инсталирате плота, уверете се, че • работната повърхност е квадратна и хоризонтална и няма конструктивни елементи, които пречат на изискванията за пространство...
  • Page 398 • ако плотът е монтиран над чекмедже или шкаф, под основата на плота е поставена термична защитна бариера • прекъсвачът е лесно достъпен от клиента. Преди поставяне на фиксиращите скоби Уредът трябва да бъде поставен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не прилагайте сила върху органите за управление, подаващи...
  • Page 399 Свързване на плота към електрическата мрежа Този плот трябва да бъде свързан към електрическата мрежа само от лице с подходяща квалификация. Преди да свържете плота към електрическата мрежа, проверете дали: домашната електрическа система е подходяща за мощността, използвана от плота напрежението...
  • Page 400 • Производителят не носи отговорност за каквито и да било инциденти в резултат на използването на уред, който не е заземен или с неизправна електропроводимост на заземителната връзка. • Ако уредът има щепселна кутия, тя трябва да се монтира така, че щепселната...
  • Page 401 5. Ако феромагнитната част само частично обхваща основата на тигана, ще се загрее само феромагнитната зона, а останалата част от основата може да не достигне подходяща за готвене температура. 6. Ако феромагнитната зона не е хомогенна, а съдържа и други материали, като например...
  • Page 402 .‫وإذا ﻛﺎﻧت ﻗﺎﻋدة اﻟﻣﻘﻼة/اﻟﺻﯾﻧﯾﺔ ﻣﺷﺎﺑﮭﺔ ﻟﻠﺻور اﻟﻣﻌروﺿﺔ أدﻧﺎه، ﻓﻘد ﻻ ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎﻓﮭﺎ‬ ‫ﻗطر ﻗﺎﻋدة أواﻧﻲ اﻟطﮭﻲ اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫اﻟﺣد أﻗﺻﻰ‬ ‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ‬ .‫اﻟوارد أﻋﻼه وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺣﺟم اﻟﻣﻘﻼة واﻟﻣﺎدة اﻟﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣﻧﮭﺎ‬ ‫ﻗد ﯾﺧﺗﻠف‬ ‫ﯾ ُ ﺻ ﻧ ﱠ ف ھذا اﻟﺟﮭﺎز طﺑ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺗوﺟﯾﮫ اﻷوروﺑﻲ‬ ‫ﺑﺷﺄن...
  • Page 403 ‫إذا ﻛﺎن ﯾﺗم ﺗوﺻﯾل اﻟﻣوﻗد إﻟﻰ اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻣﺑﺎﺷرة، ﻓﯾﺟب ﺗرﻛﯾب ﻗﺎطﻊ داﺋرة ﻣﺗﻌدد اﻷﻗطﺎب ﺑﻔﺟوة ﺑﯾن اﻟﻣﻼﻣﺳﺎت‬ • .‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬ ‫ﻣﻠم‬ ‫ﻗدرھﺎ‬ .‫ﯾﺿﻣن اﻟﻘﺎﺋم ﺑﺎﻟﺗرﻛﯾب أﻧﮫ ﺗم ﻋﻣل اﻟﺗوﺻﯾﻼت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ وأﻧﮭﺎ ﺗﻣﺗﺛل ﻟﻠواﺋﺢ اﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن‬ •...
  • Page 404 ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫ﺎ ﻓرﯾﻖ ﻋﻣل ﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ﺧدﻣﺗك؛‬ ‫وﻟدﯾﻧ‬ .‫ﯾﺟب أن ﯾﻘوم أﺷﺧﺎص أو ﻓﻧﯾون ﻣؤھﻠون ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﻘرص اﻟﺳﺎﺧن )اﻟﻌﯾن( اﻟﺣﺛﻲ‬ .‫اﻟرﺟﺎء ﻋدم اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﻟﺗرﻛﯾب ﺑﻧﻔﺳك‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم ﺗرﻛﯾب اﻟﻣوﻗد ﻣﺑﺎﺷرة ﻓوق ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺻﺣون أو ﺛﻼﺟﺔ أو ﻣﺟﻣد )ﻓرﯾزر( أو ﻏﺳﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑس أو ﻣﺟﻔف ﻣﻼﺑس، ﻷن‬ .‫اﻟرطوﺑﺔ...
  • Page 405 ‫ھـ‬ ‫د‬ (‫ج )ﻣﻠم‬ (‫ب )ﻣﻠم‬ (‫أ )ﻣﻠم‬ ‫ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬ ‫ﻣﺧرج اﻟﮭواء‬ ‫ﺣد أدﻧﻰ‬ ‫ﺣد أدﻧﻰ‬ :‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب اﻟﻣوﻗد، ﯾﺟب اﻟﺗﺄﻛد أن‬ .‫ﺳطﺢ اﻟﻌﻣل ﻣرﺑﻊ وﻣﺳﺗ و ٍ ، وﻋدم ﺗداﺧل ﻋﻧﺎﺻر إﻧﺷﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ • .‫ﻟﻠﺣرارة‬ ‫ﺳطﺢ اﻟﻌﻣل ﻣﺻﻧوع ﻣن ﻣﺎدة ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ •...
  • Page 406 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ‬ CID 30/G3 ‫أﻋﯾن اﻟطﮭﻲ‬ ‫أﻋﯾن‬ ‫ﻓوﻟﺗﯾﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ،(‫ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗﻧﺎوب )ﻣﺗردد‬ ‫ھﯾرﺗز‬ ‫اﻟﻘدرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋ ﯾ ّﺔ اﻟﻣﺛ ﺑ ّﺗﺔ‬ 3500W (‫طول × ﻋرض × ارﺗﻔﺎع )ﻣﻠم‬ ‫ﺣﺟم اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ × × (‫اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻣدﻣﺟﺔ أ×ب )ﻣﻠم‬ × ُ ‫ﻧﺣن داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻻ ﻧﺄ ﻟ‬...
  • Page 407 ‫ﻋرض اﻷﻋطﺎل وﻓﺣﺻﮭﺎ‬ .‫إذا ﺣدث ﺧطﺄ أو ﻋطل، ﻓﺳوف ﯾدﺧل اﻟﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ وﯾﻌرض رﻣوز اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎظرة‬ ‫اﻹﺟراء اﻟواﺟب‬ ‫اﻷﺳﺑﺎب اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ .‫اﻟرﺟﺎء اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﻣور ّ د‬ ‫ﻋطل ﻓﻲ ﻣﺳﺗﺷﻌر درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ F3-F8 .‫اﻟرﺟﺎء اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﻣور ّ د‬ (‫ﺗراﻧزﺳﺗور)ات‬...
  • Page 408 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ وﺗﻠﻣﯾﺣﺎت‬ ‫اﻹﺟراء اﻟواﺟب‬ ‫اﻷﺳﺑﺎب اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗوﺻﯾل اﻟﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ ﺑﻣﺻدر اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫ﻻ ﺗوﺟد ﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫ﺣﺛﻲ‬ ‫ﯾﺗﻌذر ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﻗد اﻟ‬ .(‫وﺗﺷﻐﯾﻠﮫ )اﻟﻣﺻدر‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك اﻧﻘطﺎع ﻓﻲ اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻓﺈن ﺗﺣﻘﻘت ﻣن ﻛل ﺷﻲء وﻻ‬ .‫ﺑﻣﻧزﻟك أو اﻟﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫ﺗزال...
  • Page 409 ‫اﻹﺟراء‬ ‫ﻛﯾف؟‬ ‫ﻣﺎذا؟‬ ‫ﻘﻊ اﻟﺗﻲ ﺗﺗرﻛﮭﺎ اﻟﻣواد اﻟذاﺋﺑﺔ أو اﻷطﻌﻣﺔ‬ ‫أزل اﻟﺑ‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺗﮭﺎ ﻓور ً ا ﺑﻣﻠﻌﻘﺔ ﻣﺳطﺣﺔ أو ﺳﻛﯾن ﻣزج أو‬ ‫اﻟﻣﻐﻠﯾﺔ اﻟﻣﻧﺳﻛﺑﺔ واﻟﻣواد‬ ‫اﻟﺳواﺋل‬ • .‫اﻟﺳﻛرﯾﺔ أو اﻻﻧﺳﻛﺎﺑﺎت ﻓﻲ أﺳرع وﻗت ﻣﻣﻛن‬ ،‫ﺷﻔرة ﻣﻛﺷطﺔ ﺣﺎدة ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻣوﻗد اﻟزﺟﺎج اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫اﻟذاﺋﺑﺔ...
  • Page 410 ‫وﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ وﻟﻛﻧﮭﺎ ﻻ ﺗزال ﻣﻘرﻣﺷﺔ، ﻓﺎﺿﺑط ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ ﻋﻠﻰ‬ .‫ت ﺑطرﯾﻘﺔ اﻟﻘﻠﻲ اﻟﺳرﯾﻊ‬ ‫ﻗم ﺑطﮭﻲ اﻟﺧﺿروا‬ .‫إﻋداد أﻗل، وأﻋد اﻟﻠﺣم إﻟﻰ اﻟﻣﻘﻼة ﺛم أﺿف اﻟﺻﻠﺻﺔ‬ .‫ﻗﻠ ّ ِ ب اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﺑرﻓﻖ ﻟﺗﺳﺧﯾﻧﮭﺎ ﺟﯾ د ً ا‬ .‫ﺛم ﻗ د ّ ِ ﻣﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور‬ ‫إﻋدادات...
  • Page 411 ‫ﺳوف ﺗﺿﻲء اﻟﻧﻘطﺔ اﻟﺣﻣراء اﻟﺗﻲ ﺑﺟﺎﻧب ﻣؤﺷر ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟطﺎﻗﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ .‫ﻟﻠدﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﺧﺗﯾﺎر اﻟﻣﻧطﻘﺔ‬ .‫ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ‬ ‫ﻋﻧد اﻧﺗﮭﺎء وﻗت اﻟطﮭﻲ، ﯾﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾل )ﺗﻧطﻔﺊ( ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ اﻟﻣﻧﺎظرة‬ .‫ﯾﺳﺗﻣر ﻋﻣل أﻋﯾن اﻟطﮭﻲ اﻷﺧرى إذا ﻛﺎﻧت ﺗﻌﻣل ﻣن ﻗﺑل‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟطﮭﻲ‬ ‫ﺗوخ...
  • Page 412 ‫وﺳوف ﺗﻌرض اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ .‫أ اﻟﻌد اﻟﺗﻧﺎزﻟﻲ ﻣﺑﺎﺷرة‬ ‫ﻗت، ﺳوف ﯾﺑد‬ ‫ﺑﻌد ﺿﺑط اﻟو‬ .‫ﺛوان‬ ‫اﻟﻔﺗرة اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ وﯾوﻣض ﻣؤﺷر اﻟﻣؤﻗت ﻣدة‬ " " ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ و ﯾ ُ ظﮭر ﻣؤﺷر اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﯾﺻدر اﻟطﻧﺎن )اﻟﺟرس( ﺻﻔﯾر ً ا ﻣدة‬ .‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻧﺗﮭﻲ وﻗت اﻹﻋداد‬ ‫ﺿﺑط...
  • Page 413 ‫اﻛﺗﺷﺎف اﻷﺟﺳﺎم اﻟﺻﻐﯾرة‬ ،‫ﻛﺔ‬ ‫ﻋﻧد ﺗرك إﻧﺎء ﺑﺣﺟم ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب أو ﻣﺻﻧوع ﻣن ﻣﻌدن ﻏﯾر ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ )ﻣﺛل اﻷﻟوﻣﻧﯾوم( أو أداة ﺻﻐﯾرة )ﻣﺛل، ﺳﻛﯾن، ﺷو‬ ‫وﺗﺳﺗﻣر اﻟﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﺗﺑرﯾد اﻟﻣوﻗد‬ ) ‫ﻗﯾﻘﺔ واﺣدة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح( ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﻗد، ﻓﺳوف ﺗﻧﺗﻘل اﻟﻣﻧطﻘﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺟﺎھزﯾﺔ ﺧﻼل د‬ .‫اﻟﺣﺛﻲ...
  • Page 414 ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻧﺗﮭﻲ ﻣن اﻟطﮭﻲ‬ .(‫اﻟﻣس زر اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﺗﻲ ﺗرﻏب ﻓﻲ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ )إطﻔﺎﺋﮭﺎ‬ ." " ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟﺷﺎﺷﺔ ﺗظﮭر‬ .‫" و"+" ﻣ ﻌ ً ﺎ‬ " ‫" أو ﻟﻣس اﻟزرﯾن‬ " ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ ﺑﺎﻟﺗﻣرﯾر ﻟﻸﺳﻔل إﻟﻰ‬ ‫أو‬...
  • Page 415 ‫اﺳﺗﺧدام ﻣوﻗدك اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫ﻟﺑدء اﻟطﮭﻲ‬ .(‫)ﺗﺷﻐﯾل/ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ON/OFF ‫اﻟﻣس اﻟزر‬ ‫ﺑﻌد اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﯾﺻدر اﻟطﻧﺎن )اﻟﺟرس( ﺻو ﺗ ً ﺎ ﻟﻣرة واﺣدة، وﯾظﮭر ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ‬ .‫"، ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ دﺧول اﻟﻣوﻗد وﺿﻊ اﻟﺟﺎھزﯾﺔ‬ – – " ‫" أو‬ – " ‫اﻟﺷﺎﺷﺎت‬ .‫ﺿﻊ...
  • Page 416 ‫اﺧﺗﯾﺎر أواﻧﻲ اﻟطﮭﻲ اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ‬ .‫طﮭﻲ ﺑﻘﺎﻋدة ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠطﮭﻲ اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫ﻓﻘط، اﺳﺗﺧدم أواﻧﻲ‬ ‫ﻓﺎﺑﺣث ﻋن رﻣز اﻟﺣث ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺑوة أو ﻗﺎﻋدة اﻹﻧﺎء‬ .‫اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾس‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ إﻧﺎء اﻟطﮭﻲ ﺑﺎﺧﺗﺑﺎر‬ • .‫ﻓﺈن اﻧﺟذب ﻓﮭو ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠطﮭﻲ ﺑﺎﻟﺣث‬ ‫ﺣرك ﻣﻐﻧﺎطﯾ ﺳ ً ﺎ ﺑﺎﺗﺟﺎه ﻗﺎﻋدة اﻹﻧﺎء؛‬ :‫إذا...
  • Page 417 ‫ﻣﻘدﻣﺔ ﺣول اﻟطﮭﻲ اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫وھﻲ‬ .‫اﻟطﮭﻲ اﻟﺣﺛﻲ )ﺑﺎﻟﻣﺟﺎل اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ( ھو ﺗﻛﻧوﻟوﺟﯾﺎ طﮭﻲ ﺗﺗﻣﯾز ﺑﺎﻷﻣﺎن واﻟﺗطور واﻟﻛﻔﺎءة واﻻﻗﺗﺻﺎد ﻓﻲ اﻟﺗﻛﻠﻔﺔ‬ ‫وﻟﯾس ﺑﻧﺣو ﻏﯾر ﻣﺑﺎﺷر ﻋن طرﯾﻖ ﺗﺳﺧﯾن ﺳطﺢ‬ ،‫ﺗﻌﻣل ﺑﺎﺳﺗﺛﺎرة اھﺗزازات ﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﺗوﻟد اﻟﺣرارة ﻣﺑﺎﺷرة ﻓﻲ اﻹﻧﺎء‬ .‫ﺟﺎج ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ ﻓﻘط ﻷن اﻹﻧﺎء ھو ﻣﺎ ﯾﺳﺧﻧﮫ ﺑﻌد ذﻟك‬ ‫وﯾﺻﺑﺢ...
  • Page 418 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣﻧظر ﻋﻠوي‬ ‫واط ﺑﺣد أﻗﺻﻰ‬ 2000 ‫ﺑﻘدرة‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫واط ﺑﺣد أﻗﺻﻰ‬ 1500 ‫ﺑﻘدرة‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫اﻟزﺟﺎﺟﻲ‬ ‫اﻟﻠوح‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل/ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫زر‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻟوﺣﺔ‬ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل/ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫زر‬ ‫ﻓﻲ اﻟطﺎﻗﺔ/ اﻟﻣؤﻗت‬ ‫أزرار اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ ‫ار‬...
  • Page 419 ‫ﻣﻣﻧوع اﺳﺗﺧدام أواﻧﻲ ﻟﮭﺎ ﺣواف ﻣﻘوﺳﺔ أو ﺟر اﻷواﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ اﻟزﺟﺎج اﻟﺣﺛﻲ؛ ﻷن ذﻟك ﯾﻣﻛن أن‬ • .‫ﯾﺧدﺷﮫ‬ ‫؛ ﻷﻧﮭﺎ ﯾﻣﻛﻧﮭﺎ ﺧدش‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻛﺎﺷط أو أي ﻋواﻣل ﺗﻧظﯾف ﺳﺎﺣﺟﺔ ﻗﺎﺳﯾﺔ أﺧرى ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣوﻗد‬ • .‫اﻟزﺟﺎج اﻟﺣﺛﻲ‬ .‫ؤھل‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﻛﺎﺑل إﻣداد اﻟطﺎﻗﺔ، ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺑداﻟﮫ إﻻ ﻣن ﻗ ِ ﺑل ﻓﻧﻲ ﻣ‬ •...
  • Page 420 ‫ﺧطر اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ ‫أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام، ﻗطﻊ ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن اﻟوﺻول إﻟﯾﮭﺎ ﺳوف ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺑدرﺟﺔ ﺗﻛﻔﻲ ﻟﻠﺗﺳﺑب‬ • .‫ﻓﻲ اﻟﺗﻌرض ﻟﺣروق‬ ‫وأدوات اﻟطﮭﻲ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠزﺟﺎج‬ ‫اﻟﺟﺳم أو اﻟﻣﻼﺑس أو أي ﺷﻲء آﺧر ﻋدا أواﻧﻲ‬ ‫ﻣﻼﻣﺳﺔ‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم‬ • .‫اﻟﺣﺛﻲ إﻟﻰ أن ﯾﺑرد اﻟﺳطﺢ‬ ‫ﻟن...
  • Page 421 ‫ذا اﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻓﺈﻧﻧﺎ ﻧﻌﻠن، ﻋﻠﻰ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﻧﺎ اﻟﺧﺎﺻﺔ، اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﺟﻣﯾﻊ‬ ‫ﻰ ھ‬ ‫ﻋﻠ‬ ‫ﺑوﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬ .‫ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺻﺣﺔ واﻟﺑﯾﺋﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺧﺎص ﺑﮭذا اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫وﻟذﻟك ﻧرﺟو ﻣﻧك ﻗراءة ھذه اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣوﻗد‬ .‫ﺳﻼﻣﺗك ﺗﮭﻣﻧﺎ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫رﺑﺎﺋﯾﺔ‬...
  • Page 422 ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ CID 30/G3 ‫ ﻧﺷﻛرك ﻋﻠﻰ ﺷراء اﻟﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ ﻣن‬CANDY. ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣوﻗد واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن‬ ‫.آﻣن ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬...