Powerfix Profi 91218 Operation And Safety Notes
Powerfix Profi 91218 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 91218 Operation And Safety Notes

Ultrasonic distance meter
Hide thumbs Also See for 91218:
Table of Contents
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Osien Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita
    • Pariston Asennus / Vaihto
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttöönotto
    • Pituuden Mittaus
    • Mittausvirheiden Välttäminen
    • Pinta-Alan Mittaus
    • Pituuden Lisääminen
    • Tilavuuden Mittaaminen
    • Pinta-Alan Tai Tilavuuden Laskeminen Yhteen
    • Lämpötilan Näyttö
    • Viimeisten Mittausarvojen Näyttö
    • Hävittäminen
    • Laitteen Sammuttaminen / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen
    • Mittayksikön Vaihto
    • Paristojen Näyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Takuu
  • Svenska

    • Beskrivning Av Delarna
    • Tekniska Data
    • Ändamålsenlig Användning
    • Allmän Säkerhetsinformation
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsinformation Om Batterier
    • Före Första Användningen
    • Sätta I/Byta Batteri
    • Idrifttagning
    • Mäta Avstånd
    • Undvika Mätfel
    • Addera Avstånd
    • Mäta Yta
    • Mäta Volym
    • Addera Ytor Eller Volymer
    • Temperaturvisning
    • Visa de Senaste Mätvärdena
    • Avfallshantering
    • Avstängning/Automatisk Avstängning Av Avståndsmätaren
    • Batteristatus
    • Byta Måttenhet
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Dele
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Leverede Dele
    • Sikkerhedsanvisninger for Batterier
    • Før Ibrugtagning
    • Indsætning/Skift Af Batteri
    • Ibrugtagning
    • Længdemåling
    • Undgåelse Af Målefejl
    • Addering Af Længder
    • Måling Af Areal
    • Måling Af Rumfang
    • Addering Af Areal Eller Rumfang
    • Temperaturvisning
    • Visning Af de Seneste Måleværdier
    • Ændring Af Måleenhed
    • Batterivisning
    • Bortskaffelse
    • Rengøring Og Pleje
    • Slukning / Automatisk Slukning
    • Garanti
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Descriptif des Pièces
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de la Livraison
    • Instructions Générales
    • Consignes de Sécurité Sur les Piles
    • Avant la Mise en Service
    • Mesurer des Longueurs
    • Mise en Place/Remplacement de la Pile
    • Mise en Service
    • Évitez les Erreurs de Mesure
    • Ajouter des Longueurs
    • Mesurer des Surfaces
    • Mesurer des Volumes
    • Additionner des Surfaces ou des Volumes
    • Afficher la Dernière Valeur de Mesure
    • Affichage de L'usure de la Batterie
    • Affichage de la Température
    • Arrêt/Mise Hors Service Automatique
    • Modifier L'unité de Mesure
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Nettoyage et Entretien
  • Dutch

    • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Correct Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen
    • Batterij Plaatsen/Vervangen
    • Vóór de Ingebruikname
    • Lengte Meten
    • Meetfouten Vermijden
    • Lengtes Toevoegen
    • Oppervlakte Meten
    • Volume Meten
    • Optellen Van Oppervlaktes Resp. Volumes
    • Batterijweergave
    • De Laatste Meetwaarden Weergeven
    • Maateenheid Wijzigen
    • Temperatuurweergave
    • Reiniging en Onderhoud
    • Uitschakelen/Automatisch Uitschakelen
    • Verwijdering
    • Garantie
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Teilebeschreibung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Batterie Einlegen / Wechseln
    • Inbetriebnahme
    • Länge Messen
    • Messfehler Vermeiden
    • Längen Addieren
    • Fläche Messen
    • Volumen Messen
    • Flächen Bzw. Volumina Addieren
    • Die Letzten Messwerte Anzeigen
    • Maßeinheit Wechseln
    • Temperaturanzeige
    • Ausschalten / Automatisches Abschalten
    • Batterieanzeige
    • Entsorgung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UltrasOnIC DIstanCe Meter
UltrasOnIC DIstanCe Meter
Operation and Safety Notes
UltraäänIetäIsyysMIttarI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
UltraljUDsavstånDsMätare
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
UltralyDs-afstanDsMåler
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
téléMètre à UltrasOns
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
UltrasOne afstanDMeter
Bedienings- en veiligheidsinstructies
UltrasCHall-entfernUnGsMesser
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 91218

  • Page 1 UltrasOnIC DIstanCe Meter UltrasOnIC DIstanCe Meter Operation and Safety Notes UltraäänIetäIsyysMIttarI Käyttö- ja turvallisuusohjeet UltraljUDsavstånDsMätare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar UltralyDs-afstanDsMåler Brugs- og sikkerhedsanvisninger téléMètre à UltrasOns Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité UltrasOne afstanDMeter Bedienings- en veiligheidsinstructies UltrasCHall-entfernUnGsMesser Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 91218...
  • Page 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 33 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 60 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 75 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 MIN. 0.6 m Max. 16 m...
  • Page 5: Table Of Contents

    Intended use ........Page 6 Parts description ......Page 6 Technical Data .......Page 6 Scope of delivery ......Page 7 General safety instructions ........Page 7 Safety Instructions for Batteries ........Page 8 Before using Inserting / changing the battery ...Page 9 Start-up Measuring length ........Page 10 Avoiding measuring errors ....Page 11 Adding lengths together .......Page 12 Measuring surface area .......Page 13...
  • Page 6: Intended Use

    Ultrasonic Distance Meter Intended use This ultrasonic rangefinder is intended for measur- ing lengths and for calculating surface areas and volumes. The device also has a temperature measuring facility. This device is solely intended for private use. Parts description Ultrasonic transmitter/receiver Temperature sensor FT/M button READ button...
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Ultrasonic frequency: 40kHz Thermometer measuring range: -10°C – +40°C (14°F – 104°F) Scope of delivery 1 Ultrasonic Distance Meter 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all of the safety information and instruc- tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use!
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT The device contains a Class 2 laser. Never point the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage. Never point the laser beam at reflective sur- faces or materials.
  • Page 9: Before Using

    Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators/in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period! Risk of equipment damage Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure that it is...
  • Page 10: Start-Up

    used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment. Just pull on the material strip. R emove the used battery. P lug the contacts of the 9 V block battery on the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round.
  • Page 11: Avoiding Measuring Errors

    The air bubble of the level indicator should be between the two markings if the alignment is horizontal. P ress the READ button . The laser diode projects a dot of light onto the end point of the measurement. This dot of light will help you to correctly align the ultrasonic rangefinder.
  • Page 12: Adding Lengths Together

    T ransparent surfaces, such as glass, generally reflect the ultrasound. T he battery must not be empty. An empty bat- tery is shown in the display by the battery symbol I f a definitive measurement is not possible, the display shows the „Err“ information. The measurement must then be repeated.
  • Page 13: Measuring Surface Area

    Measuring surface area Note: In order to avoid errors in the measuring method, please familiarize yourself first with the information about measuring lengths. P ress the ON/OFF button to switch the device on. P ress the MODE button repeatedly until the symbol for surface area measurement „...
  • Page 14: Adding Surface Areas Or Volumes Together

    P ress the ON/OFF button to switch the device on. P ress the MODE button repeatedly until the symbol „ “ for volume measurement, as well as the designation 0.00m (or 0‘00“), appear in the display . The symbol „ “...
  • Page 15: Displaying The Last Measured Values

    area“ or „Measuring volume“. The surface area/volume appears in the bottom line of the display. P ress the RECALL button to save the meas- ured result. The symbol M+ appears in the display and this indicates that the measured result, which is shown at the bottom of the display, is saved in the device P ress the MODE button briefly.
  • Page 16: Temperature Display

    Temperature display H old the FT/M button pressed down for approx. 3 seconds. The current room temper- ature, in the official °C temperature unit, is shown in the display I n order to switch over to the °F temperature unit, press the FT/M button briefly. P ress the MODE button briefly in order to leave the temperature display mode.
  • Page 17: Cleaning And Care

    Cleaning and Care T he device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made of environmen- tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local or municipal author- ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera- tional life.
  • Page 18 The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur- chase.
  • Page 19 Määräystenmukainen käyttö ............Sivu 20 Osien kuvaus ........Sivu 20 Tekniset tiedot ........Sivu 20 Toimituksen sisältö .....Sivu 21 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 21 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ......Sivu 22 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa Pariston asennus / vaihto .......Sivu 23 Käyttöönotto Pituuden mittaus........Sivu 24 Mittausvirheiden välttäminen ....Sivu 25 Pituuden lisääminen .......Sivu 26 Pinta-alan mittaus ........Sivu 26 Tilavuuden mittaaminen ......Sivu 27...
  • Page 20: Määräystenmukainen Käyttö

    Ultraäänietäisyysmittari Määräystenmukainen käyttö Tämä ultraääni-etäisyysmittari on suunniteltu mittaamaan etäisyyksiä sekä laskemaan pintoja ja tilavuutta. Lisäksi tällä laitteella voidaan mitata lämpötila. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis- käyttöön. Osien kuvaus Ultraäänilähetin/ –vastaanotin Lämpötila-anturi FT/M-näppäin READ-näppäin RECALL-näppäin Referenssipinta Vesivaaka MODE-näppäin ON / OFF-näppäin (PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ) Näyttö...
  • Page 21: Toimituksen Sisältö

    Ultraäänen taajuus: 40 kHz Mittausalue lämpömittari: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Toimituksen sisältö 1 Ultraäänietäisyysmittari 1 9 V-sarjaparisto 1 Käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle! Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta! Älä...
  • Page 22: Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    Lasersäteilyn aiheuttama vaara LASERSÄTEILY ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LASER LUOKKA 2 Laite sisältää 2-luokkaan kuuluvan laserin. Älä koskaan osoita lasersäteellä ihmisiä tai eläimiä. Älä koskaan katso suoraan säteeseen. Jo heikkokin lasersäde saattaa aiheuttaa silmävamman. Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastaville pinnoille tai materiaaleihin. Myös heijastava lasersäde voi aiheuttaa silmävaurioita.
  • Page 23: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö- patterit/suora auringonvalo. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pidempään aikaan! Muutoin laite saattaa vaurioitua Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä! Laita paristot laitteeseen aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon! Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen...
  • Page 24: Käyttöönotto

    paristolokeron sisältä. Tätä varten sinun täy- tyy vain vetää kangasnauhasta. P oista tarvittaessa vanha paristo. Y hdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiili- pistokkeen koskettimiin. Tarkista aina, että na- paisuus on oikein. Napaisuus selviää profiilin muodosta. Muista ehdottomasti varmistaa, että kangasnauha on pariston alla. A seta paristo paristolokeroon ja sulje kansi siten, että...
  • Page 25: Mittausvirheiden Välttäminen

    Valopiste auttaa sinua ultraäänietäisyysmittarin oikeassa kohdistamisessa. Onnistuneen mitta- uksen jälkeen mitattu pituus näkyy näytöllä. Mittausvirheiden välttäminen Jotta voit välttää mittausvirheitä, noudata seuraavia ohjeita: M ittaus tapahtuu ultraäänen avulla, joka liikkuu ultraäänen lähettimestä eteenpäin kartiomaisesti. Ääniaalto kääntyy takaisin kohdepinnasta ja ultraäänen vastaanotin ottaa sen vastaan.
  • Page 26: Pituuden Lisääminen

    Pituuden lisääminen M ittaa pituus kuten kappaleessa „Pituuden mittaaminen“ neuvotaan. Näytön yläri- ville ilmestyy mitattu pituus. P aina nyt RECALL-näppäintä . Pituuden näyttö siirtyy alemmalle riville. Tämä tarkoit- taa, että se on tallennettu summamuistiin. Näytölle ilmestyy merkki „+“. Laite näyttää näin, että...
  • Page 27: Tilavuuden Mittaaminen

    vilkkuu. Laite näyttää näin, että se on valmis ensimmäiseen mittaukseen. K ohdista laite ja paina READ-painiketta Onnistuneen mittauksen yhteydessä mitattu pituus näkyy näytön yläosassa. Lisäksi levey- denmittauksen symboli „ “ vilkkuu. Laite näyttää näin, että se on valmis leveyden mit- taukseen.
  • Page 28: Pinta-Alan Tai Tilavuuden Laskeminen Yhteen

    näyttää näin, että se on valmis leveyden mittaukseen. K ohdista laite ja paina READ-painiketta. Onnistuneen mittauksen yhteydessä mitattu leveys näkyy näytön yläosassa. Lisäksi korke- uden mittauksen symboli „ “ vilkkuu. Laite näyttää näin, että se on valmis korkeuden mittaukseen. K ohdista laite ja paina uudestaan READ-pai- niketta.
  • Page 29: Viimeisten Mittausarvojen Näyttö

    P aina uudestaan RECALL-näppäintä, jotta voit siirtää arvon summamuistiin. Näytön alarivillä näkyy ensimmäisen mittauksen yhteenlaskettu tulos. J os haluat lisätä tähän muita pinta-aloja/ tilavuuksia, toista vaiheet 3-5. P idä MODE -näppäintä painettuna noin 3 sekunnin ajan, jotta pääset pois yhteenlas- kutilasta.
  • Page 30: Mittayksikön Vaihto

    Mittayksikön vaihto P aina FT/M-näppäintä , jotta voit vaihtaa metrin virallisesta mittayksiköstä mittayksik- köön jalka (näyttö jalka‘ tuuma‘‘). Paristojen näyttö Jos paristojen lataus on kulumassa loppuun, näytölle ilmestyy pariston symboli . Kun symboli ilmestyy näytölle, vaihda paristot mahdol- lisimman pian. Tyhjät paristot voivat vääristää mit- taustulosta.
  • Page 31: Takuu

    Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi. Paristoja ei saa hävittää kotitalousjät- teenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuulu- vat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elo- hopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspis- teeseen.
  • Page 32 (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 32 FI...
  • Page 33 Ändamålsenlig användning ........Sidan 34 Beskrivning av delarna ..Sidan 34 Tekniska data ......Sidan 34 Leveransomfattning ....Sidan 35 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 35 Säkerhetsinformation om batterier ........Sidan 36 Före första användningen Sätta i / byta batteri ......Sidan 37 Idrifttagning Mäta avstånd ........
  • Page 34: Ändamålsenlig Användning

    Ultraljudsavståndsmätare Ändamålsenlig användning Denna avståndsmätare är avsedd för mätning av avstånd samt för beräkning av ytor och volymer. Dessutom är den utrustad med en temperaturgi- vare. Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Beskrivning av delarna Ultraljudssändare/-mottagare Temperaturgivare FT/M-knapp READ-knapp RECALL-knapp Referensyta Vattenpass...
  • Page 35: Leveransomfattning

    Termometerns mätområde: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Leveransomfattning 1 ultraljudsavståndsmätare 1 9 V-batteri 1 bruksanvisning Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången. Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person! Kontrollera att produkten inte är skadad innan du tar den i drift! Använd aldrig pro-...
  • Page 36: Säkerhetsinformation Om Batterier

    Farlig laserstråle LASERSTRÅLNING TITTA INTE IN I STRÅLEN LASER KLASS 2 Apparaten är utrustad med en laser av klass 2. Laserstrålen får aldrig riktas mot personer eller djur. Titta inte direkt in i strålen. Även en svag laserstråle kan förorsaka ögonskador. Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor eller material.
  • Page 37: Före Första Användningen

    Undvik extrema förhållanden och temperatu- rer som kan påverka batterierna, t.ex. på värmeelement eller i direkt solljus. Ta ut batterierna ur apparaten om de inte har använts en längre tid! Risk föreligger att apparaten skadas Använd endast den angivna batteritypen! Beakta rätt polaritet när du sätter i batteriet! Denna visas i batterifacket! Rengör vid behov batteri- och apparatkontak-...
  • Page 38: Idrifttagning

    S ätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakter. Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Det ser du på formen på batterikontakterna. Se också till att tygremsan ligger under batteriet. L ägg i batteriet i batterifacket och stäng luckan. Om du hör ett klick så har luckan stängts ordentligt.
  • Page 39: Undvika Mätfel

    avslutad mätning visas det uppmätta avstån- det på displayen. Undvika mätfel Observera följande anvisningar för att undvika mätfel: M ätningen utförs med hjälp av ultraljud som sprider sig i ett kägelformat fält från ultraljuds- sändaren . Målytan reflekterar ljudet, vil- ket sedan registreras av ultraljudsmottagaren.
  • Page 40: Addera Avstånd

    Addera avstånd M ät ett avstånd enligt anvisningarna i avsnittet ”Mäta avstånd”. Avståndet visas i displayens övre rad. T ryck nu på RECALL-knappen . Avståndet kopieras till den undre raden. Detta betyder att det har sparats i minnet för summerade mätningar.
  • Page 41: Mäta Volym

    T ryck på MODE-knappen tills symbolen för ytmätning ” ” samt 0.00 m (eller 0‘00‘‘) visas på displayen . Symbolen för avstånds- mätning ” ” blinkar. På så sätt visar appara- ten att den är klar för första mätningen. P ositionera apparaten och tryck på READ- knappen .
  • Page 42: Addera Ytor Eller Volymer

    P ositionera apparaten och tryck på READ- knappen . Efter avslutad mätning visas det uppmätta avståndet upptill på displayen. Dessutom blinkar symbolen för mätning av bredd ” ”. På så sätt visar apparaten att den är klar för mätning av bredd. P ositionera apparaten och tryck på...
  • Page 43: Visa De Senaste Mätvärdena

    M ät nästa yta/volym på samma sätt som i den första mätningen. T ryck sedan på RECALL-knappen igen för att spara även det nya mätresultatet i minnet för summerade mätningar. Resultatet av additionen visas i displayens undre rad. O m du vill läga till fler ytor/volymer upprepar du steg 3 till 5.
  • Page 44: Byta Måttenhet

    Byta måttenhet T ryck på FT/M-knappen , för att växla från SI-enheten meter till måttenheten fot (visning i fot‘ tum‘‘). Batteristatus Vid låg batteristatus visas batterisymbolen på displayen . När symbolen visas bör du byta batteri så snart som möjligt. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat.
  • Page 45: Garanti

    Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta apparater erhåller du hos kommunen. Batterier får inte kastas i hushållsso- porna. De kan innehålla giftiga tung- metaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kad- mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
  • Page 46 Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak- tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas. 46 SE...
  • Page 47 Formålsbestemt anvendelse ........Side 48 Beskrivelse af dele ....Side 48 Tekniske data ........ Side 48 Leverede dele ........ Side 49 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 49 Sikkerhedsanvisninger for batterier ........Side 50 Før ibrugtagning Indsætning / skift af batteri ....Side 51 Ibrugtagning Længdemåling ........
  • Page 48: Formålsbestemt Anvendelse

    Ultralyds-afstandsmåler Formålsbestemt anvendelse Denne ultralyds-afstandsmåler er beregnet til måling af længder og beregning af arealer og rumfang. Derudover har apparatet en temperatur- måling. Apparatet er udelukkende beregnet til privat anvendelse. Beskrivelse af dele Ultralydssender/ –modtager Temperaturføler FT/M-knap READ-knap RECALL-knap Referenceflade Libelle MODE-knap ON / OFF-knap (TÆND /SLUK)
  • Page 49: Leverede Dele

    Ultralydsfrekvens: 40 kHz Måleområde termometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Leverede dele 1 ultralyds-afstandsmåler 1 9 V-blokbatteri 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedsanvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også...
  • Page 50: Sikkerhedsanvisninger For Batterier

    Fare på grund af laserstråling LASERSTRÅLING KIG IKKE IND I STRÅLEN LASER KLASSE 2 Apparatet indeholder en klasse-2-laser. Ret aldrig laserstrålen mod personer eller dyr. Kig aldrig direkte ind i strålen. Selv en svag laserstråle kan forårsage øjenskader. Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader eller materialer.
  • Page 51: Før Ibrugtagning

    Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der kan have indflydelse på batterier, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Fjern batterierne fra apparatet, når de ikke er blevet brugt i længere tid! Fare for beskadigelse af apparatet Anvend udelukkende den angivne batteritype! Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! Denne er angivet i batterirummet! Rengør om nødvendigt batteri- og apparat-...
  • Page 52: Ibrugtagning

    T ilslut kontakterne på 9 V-blokbatteriet ved kontakterne på profilstikket. Vær opmærksom på korrekt polaritet. Polariteten defineres ved kontakternes profilform. Sørg desuden ubetin- get for, at stofstrimlen befinder sig under batteriet. I ndsæt batteriet i batterirummet, og luk låget igen, idet det går hørbart i indgreb. Ibrugtagning Længdemåling T ryk på...
  • Page 53: Undgåelse Af Målefejl

    positionere ultralyds-afstandsmåleren korrekt. Efter afsluttet måling vises den målte længde på displayet. Undgåelse af målefejl Vær opmærksom på følgende anvisninger til undgåelse af målefejl: M ålingen foretages med ultralyd, der bevæger sig væk fra ultralydssenderen i kegleform. Lyden kastes tilbage fra målfladen og modta- ges af ultralydsmodtageren.
  • Page 54: Addering Af Længder

    Addering af længder O pmål en længde som beskrevet i kapitlet „Måling af længde“. Værdien af længden vises på den øverste linje på displayet T ryk nu på RECALL-knappen . Værdien af længden overføres nu til den nederste linje. Det betyder, at den er gemt i sumhukommelsen. Øverst på...
  • Page 55: Måling Af Rumfang

    displayet . Symbolet „ “ for længdemå- ling blinker. Dermed viser apparatet, at det er klar til den første måling. P ositionér apparatet, og tryk på READ-knap- . Efter afsluttet måling vises den målte længde øverst på displayet. Desuden blinker symbolet for breddemåling „...
  • Page 56: Addering Af Areal Eller Rumfang

    symbolet for breddemåling „ “. Dermed viser apparatet, at det er klar til måling af bredden. P ositionér apparatet, og tryk på READ-knap- pen. Efter afsluttet måling vises den målte bredde øverst på displayet. Desuden blinker symbolet for højdemåling „ “.
  • Page 57: Visning Af De Seneste Måleværdier

    Resultatet af adderingen vises på den neder- ste linje på displayet. H vis du vil tilføje yderligere arealer eller rumfang, skal du gentage trin 3 til 5. H old MODE-knappen nede i 3 sekunder for at forlade adderingsmodusen. Visning af de seneste måleværdier T ryk efter måling af et areal eller et rumfang gentagne gange på...
  • Page 58: Batterivisning

    Batterivisning Ved lav batteriladetilstand vises batterisymbolet på displayet . Når dette symbol kommer til syne, skal batteriet skiftes så hurtigt som muligt. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet. Skift af batteri er beskrevet i kapitlet „Indsætning / skift af batteri“. Slukning / automatisk slukning A pparatet slukkes ved at holde ON/OFF-knappen...
  • Page 59: Garanti

    kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kvik- sølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsam- lingssted. Garanti Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Page 60 Utilisation conforme ....Page 61 Descriptif des pièces ....Page 61 Caractéristiques techniques .........Page 61 Contenu de la livraison ..Page 62 Instructions générales de sécurité ........Page 62 Consignes de sécurité sur les piles ........Page 63 Avant la mise en service ..Page 64 Mise en place / remplacement de la pile .......Page 65 Mise en service...
  • Page 61: Utilisation Conforme

    Télémètre à ultrasons Utilisation conforme Ce télémètre à ultrasons est conçu pour mesurer des longueurs et pour calculer des surfaces et des volumes. En outre, l‘appareil dispose d‘un système de mesure de la température. L‘appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Descriptif des pièces Émetteur/récepteur d‘ultrasons Capteur de température...
  • Page 62: Contenu De La Livraison

    Fréquence des ultrasons : 40 kHz Plage de mesure du thermomètre : –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenu de la livraison 1 télémètre à ultrasons 1 pile 9 V 1 mode d‘emploi Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité...
  • Page 63: Consignes De Sécurité Sur Les Piles

    de l‘appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Risque lié au rayon laser RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2 L‘appareil contient un laser de classe 2. N‘orientez jamais le laser sur des personnes ni des animaux.
  • Page 64: Avant La Mise En Service

    Danger des fuites des piles En cas de fuite de la pile, retirez-la aussitôt de l´appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l‘acide d‘une pile, rincez la zone touchée avec de l‘eau claire et contactez immédiatement un médecin ! Utilisez uniquement des piles de type identique !
  • Page 65: Mise En Place/Remplacement De La Pile

    Mise en place/remplacement de la pile Si le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran , cela signifie que la pile est presque vide et qu‘elle doit être remplacée. Les piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Pour le remplacement de la pile, veuillez procéder de la façon suivante : O uvrez le couvercle du compartiment à...
  • Page 66: Évitez Les Erreurs De Mesure

    P our éteindre l‘appareil manuellement, main- tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant 3 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘un signal sonore retentisse deux fois. A ppuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que le symbole de mesure des longueurs « ...
  • Page 67: Ajouter Des Longueurs

    temps de parcours du signal, le télémètre à ultrasons calcule la longueur à mesure (fig. B). Afin de veiller à ce que les mesures soient précises, les conditions suivantes doivent être respectées (fig. B) : L e plan de référence (A) doit être parallèle à la surface cible (B).
  • Page 68: Mesurer Des Surfaces

    été enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole « + » s‘affiche dans la partie su- périeure de l‘écran. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt à effectuer une nouvelle mesure. A ppuyez sur la touche READ . La valeur de la longueur mesurée alors s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran.
  • Page 69: Mesurer Des Volumes

    O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ . Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs «   » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur.
  • Page 70: Additionner Des Surfaces Ou Des Volumes

    succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs «   » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur. O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ.
  • Page 71: Afficher La Dernière Valeur De Mesure

    inférieure de l‘écran est enregistré dans l‘appareil. A ppuyez brièvement sur la touche MODE L‘appareil est alors prêt à mesurer la surface suivante/le volume suivant. M esurez la surface suivante/le volume suivant, de la même façon que vous avez effectué la première mesure.
  • Page 72: Affichage De La Température

    Affichage de la température M aintenez la touche FT/M enfoncée pendant env. 3 secondes. La température am- biante actuelle s‘affiche à l‘écran en °C. P our passer l‘unité de température en °F, appuyez brièvement sur la touche FT/M. A ppuyez brièvement sur la touche MODE pour quitter le mode Affichage de la tempé- rature.
  • Page 73: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien N ettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage de l‘ap- pareil usé...
  • Page 74 suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Page 75 Correct gebruik ......Pagina 76 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 76 Technische gegevens ... Pagina 76 Omvang van de levering ... Pagina 77 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 77 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ......Pagina 78 Vóór de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ....
  • Page 76: Correct Gebruik

    Ultrasone afstandmeter Correct gebruik Deze ultrasone afstandsmeter is bedoeld voor het meten van lengtes en de berekening van opper- vlaktes en volumes. Het apparaat beschikt boven- dien over een temperatuurmeter. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privédoeleinden. Beschrijving van de onderdelen Ultrasone zender/ontvanger Temperatuursensor...
  • Page 77: Omvang Van De Levering

    Laserklasse: Ultrasone frequentie: 40 kHz Meetbereik thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Omvang van de levering 1 Ultrasone afstandsmeter 1 9 V-Blokbatterij 1 Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname...
  • Page 78: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen

    Gevaar door laserstraling Laserstraling NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit direct in de straal. Een zwakke laserstraal kan al tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken of materialen.
  • Page 79: Vóór De Ingebruikname

    doende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe batterijen! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- raturen die op batterijen in zouden kunnen werken, bijvoorbeeld door radiatoren of directe zonnestraling. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt!
  • Page 80: Lengte Meten

    moet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden. Plaats de batterij op de volgende manier: O pen het batterijvakdeksel aan de ach- terzijde van het apparaat. Met behulp van de stofstrip, die aan de binnenkant van het batterijvak zit, kunt u de oude batterij eenvou- diger uitnemen.
  • Page 81: Meetfouten Vermijden

    H oud de referentieoppervlakte van de ultrasone afstandsmeter bij het beginpunt van uw meting. Houd het apparaat zo, dat de referentieoppervlakte parallel naar de doel- oppervlakte van de meting is gericht. G ebruik alleen horizontale uitlijning van de ultrasone afstandsmeter, eventueel de libel De luchtbel van de libel zit bij het horizontaal uitlijnen tussen de beide markeringen.
  • Page 82: Lengtes Toevoegen

    B innen de geluidskegel mogen geen voor- werpen liggen die het geluid vervroegd re- flecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een breedte van ongeveer 5 m. D e doeloppervlakte moet glad zijn zodat het geluid goed gereflecteerd kan worden. D oorzichtige oppervlaktes zoals glas reflecte- ren normaliter het geluid.
  • Page 83: Oppervlakte Meten

    overschreven. Druk op de RECALL-toets om de waarde in de accumulator over te nemen. U kunt dit proces zo vaak herhalen als u wilt zolang de lengte van 9999,99 m niet wordt overschreden. Oppervlakte meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, moet u ervoor zorgen dat u vertrouwd raakt met de aanwijzingen voor de meting van lengtes.
  • Page 84: Volume Meten

    display wordt hersteld en het apparaat is ge- reed voor een nieuwe oppervlaktemeting. Volume meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, moet u ervoor zorgen dat u vertrouwd raakt met de aanwijzingen voor de meting van lengtes. D ruk op de ON/OFF-toets om het appa- raat in te schakelen.
  • Page 85: Optellen Van Oppervlaktes Resp. Volumes

    V oor een nieuwe volumemeting drukt u kort op de MODE-toets. De weergave op het display wordt hersteld en het apparaat is gereed voor een nieuwe volumemeting. Optellen van oppervlaktes resp. volumes M eet een oppervlakte resp. een volume zoals wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Oppervlakte meten‘...
  • Page 86: De Laatste Meetwaarden Weergeven

    De laatste meetwaarden weergeven D ruk na de meting van een oppervlakte of een volume nogmaals op de READ-toets om de aparte meetwaarden van de meting weer te geven. Het symbool van de desbetreffende meet- waarde knippert en het meetresultaat wordt weergegeven in de bovenste regel op het display.
  • Page 87: Uitschakelen/Automatisch Uitschakelen

    mogelijk. Lege batterijen kunnen het meetresultaat negatief beïnvloeden. Het vervangen van de bat- terij wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Batterij plaatsen/vervangen‘. Uitschakelen/automatisch uitschakelen S chakel het apparaat uit door gedurende drie seconden op de ON/OFF-toets drukken. Reiniging en onderhoud R einig het apparaat alleen aan de buiten- zijde met een zachte, droge doek.
  • Page 88: Garantie

    als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza- melpunt. Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 89 Bestimmungsgemäße Verwendung ........ Seite 90 Teilebeschreibung ....Seite 90 Technische Daten ...... Seite 90 Lieferumfang ........ Seite 91 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 91 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 92 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 93 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 94 Inbetriebnahme Länge messen ........
  • Page 90: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ultraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Messung von Längen sowie zur Berechnung von Flächen und Volumina vorgesehen. Zusätzlich verfügt das Gerät über eine Temperaturmessung. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Verwen- dung vorgesehen. Teilebeschreibung Ultraschallsender/ –empfänger Temperatursensor FT/M-Taste READ-Taste RECALL-Taste Referenzfläche Libelle...
  • Page 91: Lieferumfang

    Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz Messbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Lieferumfang 1 Ultraschall-Entfernungsmesser 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
  • Page 92: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
  • Page 93: Vor Der Inbetriebnahme

    Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer- nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Verwenden Sie nur Batterien des gleichen...
  • Page 94: Batterie Einlegen / Wechseln

    Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er- schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel der Rückseite des Geräts.
  • Page 95: Messfehler Vermeiden

    gedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis das Display das Symbol für Längenmessung „ “ sowie die Längenangabe 0.00 m (bzw. 0‘00‘‘) zeigt. H alten Sie die Referenzfläche des Ultra- schall-Entfernungsmessers an den Anfangspunkt Ihrer Messung.
  • Page 96: Längen Addieren

    Um eine genaue Messung zu gewähr- leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): D ie Referenzfläche (A) muss parallel zur Zielfläche (B) sein. D ie zu messende Strecke muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein. I m Schallkegel dürfen sich keine Gegenstände befinden, die den Schall verfrüht reflektieren.
  • Page 97: Fläche Messen

    D rücken Sie die READ-Taste . Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. D rücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwert wird dann in den Summenspeicher übernom- men und unten erscheint die Summe der bei- den gemessenen Längen. Sollte die Messung eine Fehlmessung sein, drücken Sie nicht die RECALL-Taste, sondern erneut die READ-Taste.
  • Page 98: Volumen Messen

    zeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Mes- sung erscheint oben im Display die gemessene Breite und unten die Fläche in der Maßeinheit (bzw.
  • Page 99: Flächen Bzw. Volumina Addieren

    Höhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Messung erscheint oben im Display die gemessene Höhe und unten das Volumen in der Maßeinheit m (bzw.
  • Page 100: Die Letzten Messwerte Anzeigen

    W enn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. H alten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge- drückt, um den Additionsmodus zu verlassen. Die letzten Messwerte anzeigen D rücken Sie nach der Messung einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die READ- Taste , um die einzelnen Messwerte der...
  • Page 101: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmög- lich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Ausschalten / Automatisches Abschalten S chalten Sie das Gerät aus, indem Sie die ON/OFF-Taste...
  • Page 102: Garantie

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer- metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 103 gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
  • Page 104 Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31697A Version: 09 / 2013 Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: Z31697A102013-3 IAN 91218...

Table of Contents