Hotpoint Ariston SI C55 DEW Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston SI C55 DEW Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston SI C55 DEW Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Istruzioni Generali Per la Sicurezza
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Uso Consentito
  • Installazione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Descrizione del Prodotto
  • Raccomandazioni Generali
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Salvaguardia Dell'ambiente
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Avertissements Relatifs à la Sécurité
  • Utilisation Autorisée
  • Nettoyage et Entretien
  • Description de L'appareil
  • Résolution des Problèmes
  • Общие Правила Безопасности
  • Описание Прибора
  • Общие Рекомендации
  • Перед Использованием Прибора
  • Чистка И Уход
  • Сервисное Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Руководство По Эксплуатации
  • Транспортирование И Хранение
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • İLK Kullanimdan ÖNCE
  • Teknik Servis
  • Sorun Giderme
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Descrição Do Produto
  • Recomendações GERAIS
  • ANTES da Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Запобіжні Заходи
  • Установка Пристрою
  • Очищення І Догляд
  • Опис Пристрою
  • Наповнення Резервуара Для Води
  • Захист Довкілля
  • Усунення Несправностей
  • ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ Техникалық Қызмет КӨРСЕТУ
  • Су Контейнерін Толтыру
  • Қызмет КӨРСЕТУ
  • Қоршаған ОРТАНЫ Қорғау
  • Ақаулықтарды Жою
  • Общи Инструкции За Безопасност
  • Предупреждения За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Описание На Продукта
  • Преди Употреба
  • Опазване На Околната Среда
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Opis Urządzenia
  • Zalecenia Ogólne
  • Przed Użyciem
  • Ochrona Środowiska
  • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IT
IT
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
EN
EN
Operating instructions
Operating instructions
FR
FR
Mode d'emploi
Mode d'emploi
RU
RU
Инструкции по эксплуатации
Инструкции по эксплуатации
TR
TR
Kullanma talimatları
Kullanma talimatları
PT
PT
Instruções de Utilização
Instruções de Utilização
UA
UA
Інструкції з експлуатації
Інструкції з експлуатації
KZ
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
Пайдалану нұсқаулығы
BG Инструкции за употреба
BG Инструкции за употреба
PL
PL
Podrecznik uzytkownika
Podrecznik uzytkownika

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston SI C55 DEW

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instruções de Utilização Operating instructions Operating instructions Інструкції з експлуатації Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları Kullanma talimatları Podrecznik uzytkownika Podrecznik uzytkownika...
  • Page 2 SI C55 DEW...
  • Page 5: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Scaricare il manuale d’uso completo su www.hotpoint.eu o chiamare il numero riportato sul libretto di garanzia. • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per un eventuale riferimento futuro.
  • Page 6: Installazione

    calde e aspettare che si raffreddino prima di utilizzare l’apparecchio e i suoi componenti e accessori. • Non lasciare incustodito all’apparecchio se è collegato all’alimenta- zione elettrica. • Togliere la spina dalla presa prima di riempire d’acqua il serbatoio. • Durante l’uso, i fori di riempimento, decalcificazione, risciacquo e ispezione sono sotto pressione e non devono essere aperti.
  • Page 7: Pulizia E Manutenzione

    • Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica direttamente se la spina è accessibile oppure tramite un interrut- tore multipolare installato a monte della presa in conformità alla normativa di cablaggio. L’apparecchio, inoltre, deve essere dotato di messa a terra in conformità...
  • Page 8: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE do il prodotto direttamente sotto il rubinetto, ben- sì utilizzate sempre l’apposito bicchierino fornito DEL PRODOTTO in dotazione. • Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla 1. Pulsante selezione programmi presa elettrica prima delle operazioni di riempi- 2. Spia della temperatura mento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e 3.
  • Page 9 L’acqua è un elemento fondamentale che influenza lezionare il programma idoneo. In caso di dubbio, è sia la qualità della stiratura che il buon funzionamento preferibile stirare un angolo poco visibile al fine di de- del prodotto nel tempo. In particolare, elevate concen- terminare la temperatura più appropriata ed evitare di trazioni di calcare possono danneggiare alcune parti rovinare il tessuto.
  • Page 10 Funzione spegnimento automatico (H) In questa modalità non è possibile eseguire la stiratu- ra con colpo di vapore. La funzione di spegnimento automatico assicura la Il prodotto è in grado di valutare a seconda del pro- vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzio- gramma scelto dall’utente se è...
  • Page 11 di sali calcarei nella camera di vaporizzazione. • Quando si passa da un programma ad alta tem- L’accensione della spia anticalcare (13) indica che peratura e selezionate un programma per stirare è richiesto l’avvio del ciclo di pulizia anticalcare. E’ capi delicati, attendete circa 2 minuti in modo da possibile continuare ad utilizzare il prodotto anche raggiungere le nuove impostazioni.
  • Page 12: Salvaguardia Dell'ambiente

    SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO Questo prodotto è stato fabbricato con mate- riale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene se- Il materiale di imballaggio è riciclabile al guendo le normative locali per lo smaltimento 100% ed è contrassegnato dal simbolo di dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul tratta- riciclaggio (*).
  • Page 13: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause/Soluzioni La piastra rimane fredda o non si • La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica. scalda. • La spina potrebbe non riuscire a fare contatto. • Provare a cambiare la presa elettrica. La spia della temperatura lampeggia.
  • Page 14 Fuoriescono impurità dalla piastra • Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporiz- che macchiano gli indumenti. zazione. Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Ciclo di pulizia anticalcare”). • State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche.
  • Page 15: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or call the phone number shown on the warranty booklet. • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. • These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times.
  • Page 16: Installation

    • The outer surface temperature can become very high when the ap- pliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool before handling the appliance, its detachable parts and its accessories. • The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    • It must be possible to disconnect the appliance from the power sup- ply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch instal- led upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
  • Page 18: General Recommendations

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT • Make sure you have disconnected the plug from the power outlet before filling and emptying the water reservoir and, in any case, after every use. 1. Programme selector button • Avoid any contact between the power cord and 2. Temperature indicator light the iron’s soleplate when hot.
  • Page 19: Selecting The Programmes

    Do not add any perfume, starch, scale-removing rials, iron the garment inside out to avoid leaving any agents, ironing products or other chemicals into shiny marks. Start with garments that require a lower the water reservoir – unless recommended by temperature, for example synthetic fabrics.
  • Page 20 PRO operating mode (F) lector button (1). Wait until the temperature indicator light (2) lights up before starting ironing again. In the PRO operating mode, the iron emits steam only CLEANING AND MAINTENANCE when the steam button (3) is pressed. The quantity of steam emitted depends on the selected programme.
  • Page 21: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT flat and stable surface. Do not move the product from above the container for the entire duration of the op- DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS eration. Keep away from the fabrics to avoid the risk of staining them. The packaging material is 100% recycla- Make sure that the appliance is disconnected ble and is marked with the recycle symbol from the power outlet.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The soleplate stays cold and does • The plug might not be properly inserted into the power outlet. not warm up. • The plug might not make contact. • Try changing the power outlet. temperature indicator light...
  • Page 23 Impurities coming out of the sole- • There may be residues in the vaporisation chamber. Perform plate stain the garments. the cleaning operations (refer to the “Descaling cycle” para- graph under the “Cleaning and maintenance” chapter). • You are using perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing products or other chemicals.
  • Page 24: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES INFORMATIONS IMPORTANTES CI-DESSOUS • Veuillez télécharger le mode d’emploi complet sur www.hotpoint.eu ou appeler le numéro de téléphone indiqué sur le livret de garantie. • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les présentes consignes de sécurité. Conservez-les à proximité de l’appareil afin de pouvoir les consulter ultérieu- rement en cas de besoin. • Le présent mode d’emploi et l’appareil lui-même présente d’importants messages relatifs à la sécurité, qui doivent toujours être respectés. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-observation des consignes de sécurité, d’utilisations non appropriées de l’appareil ou de mauvais réglages des commandes.
  • Page 25 ne doit pas être utilisé à l’extérieur. • N’immergez jamais le corps de l’appareil dans l’eau afin d’éviter tout risque d’électrocution. • La surface extérieure peut atteindre des températures très élevées lorsque l’appareil est en marche. Ne touchez pas les surfaces chaudes et attendez qu’elles refroidissent avant d’utiliser l’appareil et ses com- posants et accessoires. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il est branché sur une prise électrique.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Vérifiez que l’appareil est toujours raccordé à une source d’alimentation électrique ayant les caractéristiques indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation élec- trique directement si la prise est accessible ou par le biais d’un interrup- teur multipolaire installé en amont de la prise en conformité avec les normes de câblage. En outre, l’appareil doit être doté d’une mise à la terre conforme aux normes nationales en matière de sécurité électrique. • N’utilisez pas de rallonges, prises multiples ou adaptateurs. Une fois l’installa- tion terminée, les composants électriques ne doivent plus être accessibles à l’utili- sateur. N’utilisez pas l’appareil avec des parties du corps mouillées ou à pieds nus.
  • Page 27: Description De L'appareil

    DESCRIPTION çant l’appareil directement sous le robinet, mais utilisez le verre doseur fourni avec l’appareil. DE L’APPAREIL • Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à toute opération de remplissage ou de vi- 1. Bouton de sélection du programme dage du réservoir d’eau et après chaque utilisation. 2. Voyant de la température • Évitez que le câble d’alimentation n’entre en 3. Gâchette vapeur contact avec la semelle chaude du fer à repasser. 4.
  • Page 28 L’eau est un élément fondamental qui conditionne Lisez bien l’étiquette du vêtement à repasser pour la qualité du repassage ainsi que le bon fonctionne- connaître le type de tissu utilisé et donc sélectionner le ment de l’appareil dans le temps. En particulier, des programme adapté. En cas de doute, il vaut mieux re- concentrations élevées de calcaire peuvent endom- passer une partie peu visible pour déterminer quelle est mager certaines pièces de l’appareil et provoquer une la température la plus appropriée et éviter ainsi d’abîmer détérioration prématurée de ce dernier.
  • Page 29 ou sur des animaux et traitez les vêtements sur lectionné. Vérifiez qu’il y a suffisamment d’eau dans cintre, jamais quand ils sont portés. le réservoir. Pour activer et désactiver l’émission de vapeur continue, appuyez sur la gâchette vapeur (3). Fonction arrêt automatique (H) Dans ce mode, il n’est pas possible d’effectuer le repassage avec jet de vapeur.
  • Page 30 chambre de vapeur. • Si vous passez d’un programme à haute tempé- L’allumage du voyant détartrage (13) indique qu’il faut rature à un programme destiné à du linge déli- lancer le cycle de détartrage. Il est possible de conti- cat, attendez environ 2 minutes pour que le fer à nuer d’utiliser l’appareil alors que le voyant détartrage repasser atteignent les nouveaux réglages. (13) est allumé mais ses performances seront réduites. • Les vêtements en pure laine (100 % laine) peuvent Nous vous conseillons d’effectuer les opérations de être repassés à la vapeur à condition de bien utili- nettoyage à chaque fois que le voyant détartrage (13) ser le programme laine. Il est conseillé d’utiliser une s’allume, en procédant de la manière suivante. pattemouille pour éviter le lustrage du vêtement.
  • Page 31 MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLEC- TROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des maté- riaux recyclables (*) ou réutilisables. Lors de sa mise au rebut, veuillez respecter les ré- glementations locales en vigueur en la ma- tière. Pour plus d’informations sur le traite- ment, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez vos autorités locales, le service de collecte des déchets ménagers ou le ma- gasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne...
  • Page 32: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLèMES Problème Causes possibles / Solutions La semelle reste froide et ne chauffe • Il se peut que la fiche ne soit pas bien insérée dans la prise pas. de courant. • Il se peut que la fiche ne parvienne pas à établir le contact. • Essayez de changer la prise électrique. Le voyant de température clignote. • Le produit est en train de chauffer. Lorsque la température paramétrée par le programme choisi est atteinte, le voyant reste allumé et fixe.
  • Page 33 Des impuretés sortent de la semelle • Il se peut qu’il y ait des résidus dans la chambre de vapeur. Pro- et tachent les vêtements. cédez aux opérations de nettoyage (consultez le chapitre « Net- toyage et entretien », paragraphe « Cycle de détartrage »). • Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l’amidon, des agents détartrants, des produits de repassage ou autres substances chimiques. N’oubliez pas que ces produits risquent d’endom- mager l’appareil. Rincez le réservoir d’eau. • Vous n’utilisez pas le bon type d’eau (consultez le chapitre « Remplissage du réservoir »).
  • Page 34: Общие Правила Безопасности

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ВАЖНЫЕ ИН- СТРУКЦИИ • Скачайте весь комплект руководства по эксплуатации на сайте www.hotpoint.eu или перезвоните по номеру, указанному в гарантийной книжке. • Прежде чем использовать прибор, прочитайте данные инструкции по безопасности. Храните инструкции вблизи самого прибора, чтобы обра- щаться к ним в будущем в случае необходимости. • Данные инструкции и сам прибор снабжены важными сообщениями, каса- ющимися безопасности, которые следует всегда строго соблюдать. Произ- водитель слагает с себя всякую ответственность за несоблюдение правил техники безопасности, ненадлежащее использование прибора или непра- вильные настройки органов управления. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Следует хранить прибор в месте, недоступном для детей до 3 лет. Следует хранить прибор в месте, недоступном для детей от 3 до 8 лет, кроме случаев, когда они находятся под постоянным присмотром. Детям...
  • Page 35 • Наружная поверхность может достичь очень высоких температур во вре- мя работы прибора. Не касайтесь горячих поверхностей и дождитесь, пока они остынут, прежде чем использовать прибор, его детали и принадлежности. • Не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к сети электропитания. • Извлеките штепсельную вилку из розетки, прежде чем наполнять резерву- ар водой. • Во время применения прибора отверстия наполнения, декальцини- рования, ополаскивания и контроля находятся под давлением и не долж- ны быть закрыты. • Поставьте утюг на ровную и устойчивую поверхность. • Прежде чем ставить утюг на опорное приспособление, убедитесь в устойчивости поверхности, на которой оно находится. • Не используйте утюг, если он упал или имеет видимые повреждения. • Сетевой шнур и утюг должны находиться в месте, недоступном для детей младше 8 лет, если прибор подключен к электросети или еще не охлажден. УСТАНОВКА • Установку и обслуживание прибора, электрических деталей и систе- мы подачи воды (если она имеется) следует доверять квалифицирован- ному техническому специалисту. Не разрешается ремонтировать или заменять какие-либо детали прибора, если это специально не указано в руководстве по эксплуатации. Следует держать детей вдали от места установки. После распаковки прибора убедитесь, что он не был повре- жден во время транспортировки. В случае обнаружения проблем обрати- тесь к дистрибьютору или в местную службу послепродажного обслужи-...
  • Page 36 • Должна быть возможность отключения прибора от электропитания на- прямую, если штепсельная вилка доступна, или же посредством многопо- люсного выключателя, установленного перед розеткой в соответствии с нормами, касающимися электропроводки. Прибор также должен иметь систему заземления, соответствующую национальным нормам в области электрической безопасности. • Не используйте удлинители, многогнездовые розетки или переходни- ки. После завершения установки электрические детали больше не долж- ны быть доступны пользователю. Не используйте прибор с мокрыми ча- стями корпуса или босыми ногами. Не используйте прибор, если сетевой шнур или штепсельная вилка повреждены, если он не работает надле- жащим образом или если он упал либо был поврежден. • Если сетевой шнур поврежден, производитель, уполномоченный центр техпомощи или квалифицированный специалист должен заменить его шнуром того же типа во избежание опасных ситуаций или рисков по- ражения электрическим током. • Сетевой шнур не должен выступать за край стола или полки, на кото- рой он находится, он также не должен касаться горячих поверхностей. •...
  • Page 37: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ставляя прибор непосредственно под кран. Для наполнения утюга водой используйте специальный стакан, поставляемый в ком- 1. Кнопка выбора программ плекте с утюгом. 2. Индикатор температуры • Проверьте, чтобы штепсельная вилка была 3. Кнопка пароувлажнения отсоединена от сетевой розетки перед напол- 4. Уплотнитель сетевого шнура нением и сливом воды и в любом случае по 5. Наматыватель сетевого шнура завершении использования прибора. 6. Максимальный уровень наполнения • Сетевой шнур не должен касаться горячей 7.
  • Page 38 НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВЫБОР ПРОГРАММ (С) ВОДЫ Для выбора программы, отличной от установлен- ной по умолчанию программы «Все ткани» (18), Рекомендуем использовать деминерализованную воду. нажмите кнопку выбора программ (1). Вода является основным элементом, от которо- При каждом нажатии индикатор переходит от про- го зависит как качество глажки, так и исправная граммы «Все ткани» (18) к следующей программе работа и срок службы прибора. В частности, по- в порядке, указанном на рис. С. вышенное содержание извести в воде может по- Проверьте ярлыки вещей перед глажкой для оп- вредить некоторые детали и привести к преждев- ределения типа ткани, а затем выберите подходя-...
  • Page 39: Чистка И Уход

    Режим работы AUTO (E) Функция пароувлажнения в верти- кальном положении (G) В режиме работы AUTO прибор производит не- Функция пароувлажнения в вертикальном поло- прерывное пароувлажнение, только когда он на- жении служит для разглаживания складок на ви- ходится в движении. Когда утюг не в движении, сящей одежде, занавесках и т. д. Эту функцию пароувлажнение прекращается благодаря работе...
  • Page 40: Сервисное Обслуживание

    Для чистки верхней части утюга используйте утюга. мягкую влажную ткань, а затем протрите на- В конце индикатор удаления накипи (13) пога- сухо. снет, и прибор вернется к ранее установлен- Для регулярного ухода и/или удаления пятен ной программе. или каких-либо налетов на подошве утюга РЕКОМЕНДАЦИИ используйте мягкую влажную ткань, а затем протрите насухо. Для удаления накипи, скопившейся в отвер- • Проверьте ярлыки вещей перед глажкой для стиях выхода пара в подошве утюга, которая определения типа ткани, а затем выберите может привести к снижению эффективности подходящую программу.
  • Page 41: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Уход за техникой УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ Линия профессиональных средств Prof- essional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Упаковочные материалы подлежат Вашей техники и снизит вероятность 100% переработке и обозначены ее поломки. Линия профессиональных соответствующим символом (*). средств Professional создана с учетом Следовательно...
  • Page 42 Изделие: УТЮГ Торговая марка: Торговый знак изготовителя: SI C55 DEW Модель: Изготовитель: Whirlpool EMEA Spa КHP Страна-изготовитель: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон 220-240 V ~ напряжения: Потребляемая мощность: 2400-2800W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная 50-60 Hz частота переменного тока: Класс защиты I Класс зашиты от поражения электрическим током В случае необходимости получения информации по...
  • Page 43: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СИМВОЛ НА УПАКОВОЧНОЙ ЭТИКЕТКЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ПРИМЕЧАНИЕ ЛЮБОЙ ИЗ ЭЛЕМЕН ТОВ УПАКОВКИ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ КОНТАКТА С ПИЩЕЙ. ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З Номинальное значение напряжения 220-240 V ~ электропитания или диапазон напряжения ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. Условное обозначение рода электрического 50-60 Hz СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 2 ГОДA. тока или номинальная частота переменного тока ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР Класс зашиты от поражения электрическим Класс защиты I током В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Изделия должны перевозиться в оригинальной упаковке в ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С горизонтальном положении. ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА № Во время транспортировки и хранения защищать изделия от 261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ атмосферного воздействия и механических повреждений. Изделия должны храниться в упакованном виде в ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С отапливаемых помещениях при температуре от плюс 5°С до ПОПРАВКАМИ). КОНКРЕТНУЮ ИНФОРМАЦЮИ плюс 40°С.
  • Page 44 УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается холодной • Штепсельная вилка может быть не вставлена в электри- и не нагревается. ческую розетку. • Возможно, нет контакта штепсельной вилки в розетке. • Попробуйте поменять электрическую розетку. Мигает индикатор температуры. • Прибор нагревается. Когда достигается температура, за- данная выбранной программой, индикатор продолжает гореть немигающим светом. • Если прибор не используется в течение 8 минут в верти- кальном положении и 30 секунд в горизонтальном положе- нии, происходит его автоматическое выключение. Чтобы вновь включить его, нажмите на кнопку выбора программ Пар выходит в меньшем количест- • В резервуаре недостаточно воды. Долейте воду в резер- ве или вообще не выходит. вуар. • Прибор недостаточно нагрелся. Поставьте прибор в го- ризонтальное положение и дождитесь, когда индикатор...
  • Page 45 Из подошвы утюга выходят части- • Возможная накипь в паровой камере. Выполните очистку (см. цы, загрязняющие одежду. раздел «Чистка и уход», параграф «Цикл удаления накипи»). • Вы используете ароматизаторы, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажки или другие хими- ческие вещества. Помните, что эти вещества могут повре- дить прибор. Тщательно ополосните резервуар для воды. • Вы не используете воду нужного качества (см. раздел «Наполнение резервуара»). • Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать непосредственно на изнанке вещей, но ни в коем случае не стоит использовать его в резервуаре для воды. • Вещь была плохо постирана или на ней остался стираль- ный порошок. • Вы гладите новую, еще не стиранную вещь. • Проверьте, погас ли индикатор удаления накипи. Если он...
  • Page 46: Güvenli̇k Uyarilari

    GENEL GüVENLIK KURALLARI OKUNMASI VE UyGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • www.hotpoint.eu adresinden kullanım kılavuzunun tamamını indirin veya garanti kitapçığında gösterilen telefon numarasını arayın. • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. • Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar. Üretici, bu güvenlik talimatlarının takip edil- memesi, cihazın amacı dışında kullanılması veya kontrollerin yanlış ayarlanması durumunda herhangi bir yükümlülüğü reddeder.
  • Page 47 • Dış yüzey sıcaklığı, cihaz çalışırken çok yüksek olabilir. Sıcak yüzeylere temas etmeyin ve cihazı, sökülebilir parçalarını ve aksesuarlarını tutmadan önce soğumasını bekleyin. • Cihaz, şebekeye bağlıyken başıboş bırakılmamalıdır. • Su haznesi suyla doldurulmadan önce fiş prizden çıkarılmalıdır. • Basınçlı olan doldurma, kireçsizlendirme, durulama veya kontrol açıklıkları kullanım sırasında açılmamalıdır. • Ütü, sadece düz, stabil bir yüzeyde kullanılmalı ve tutulmalıdır. • Ütü altlığına konulduğunda, altlığın bulunduğu yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
  • Page 48: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Cihazın güç kaynağıyla bağlantısı, elektrik bağlantısı kurallarına göre varsa prizden çekilerek veya prizin yukarı akımındaki çok kutuplu bir düğme ile kesilebilir olmalıdır ve cihaz, ulusal elektrik güvenlik standartları doğrultusunda topraklanmalıdır. • Uzatma kablosu, birden fazla priz veya adaptör kullanmayın. Elektrikli bileşenler, kurulumdan sonra kullanıcılar tarafından erişilebilir olmamalıdır. Cihazı nemli ciltle veya çıplak ayakla kullanmayın. Bu cihazı, elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da hasar görmüş veya düşmüşse çalıştırmayın.
  • Page 49: İlk Kullanimdan Önce

    üRüNüN AçIKLAMASI • Su haznesini doldurup boşaltmadan önce ve her kullanımdan sonra fişi prizden çektiğinizi kontrol edin. 1. Program seçici düğmesi • Sıcak durumdaki ütü taban levhası ile elektrik 2. Sıcaklık göstergesi kablosunun temas etmesine izin vermeyin. 3. Buhar düğmesi • Taban levhası sıcakken elektrik kablosunu taba- 4. Elektrik kablosu yuvası na sarmayın. Bunun yerine, ürünle birlikte veri- 5. Kablo sarıcı len özel kablo sarıcıyı kullanın. 6. Maksimum doldurma seviyesi •...
  • Page 50 Hotpoint-Ariston tarafından önerilmedikçe, su PROGRAM KUMAş TÜRÜ GİYSİ ETİKETİ haznesine parfüm, nişasta, kireç çözücü, ütüleme Tüm katkı maddeleri veya benzeri kimyasallar ekleme- kumaşlar yin. Kirli su kullanmayın. Su haznesinin doldurulması (A) Sentetikler Hassas kumaş- Hazneyi suyla doldurmadan önce, ütünün kapalı oldu- lar İpek ğunu ve fişinin prizden çekildiğini kontrol edin. Ürünü dikey konumda yerleştirin, doldurma ka- Yün pağını (10) açın ve ütüyle birlikte verilen su öl- çüm kabını kullanarak su haznesini (7) doldurun. Pamuklu Belirtilen maksimum seviyeyi aşmayın. Doldurma kapağını kapatın. Keten üTüNüN KULLANIMI (B) ETİKETİNdE bu simgenin bulunduğu Ütünün fişini, topraklanmış bir prize (220-240 V)
  • Page 51 TEMİZLİK VE BAKIM Buharlı ütüleme Buhar çıkarmak için buhar düğmesini (3) basılı tutun. Kullanımdan sonra (I) Çıkan buharın miktarı, seçilen programa göre değişir. Ürün, kullanıcı tarafından seçilen programa göre bu- harın gerekli olup olmadığını değerlendirebilir. Ütünün fişini prizden çekin ve soğumasını bek- leyin. Buhar püskürterek ütüleme Su haznesini boşaltın (7). Buhar püskürtme işlevi, inatçı kırışıklıkların ütülenme- Kabloyu kablo sarıcının (5) etrafına dolayın ve sini sağlar. ütüyü uygun bir altlığın üzerinde, kuru ve güvenli Buhar püskürtmeyi etkinleştirmek için buhar düğmesi- bir yerde tutun. ne (3) iki kez hızla basın. Ürünü temizleme (J) Buhar püskürtmeyi tekrar etkinleştirmek için en az 15 saniye bekleyin. Ürün, kullanıcı tarafından seçilen Plastik parçaları ve ütünün taban levhasını temizle- programa göre buhar püskürtme işlevinin gerekli olup...
  • Page 52: Teknik Servis

    şunları bildiriniz: Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Su haznesini (7) maksimum doldurma seviyesi- • arıza tipini ne (6) kadar doldurun. • cihazın modeli (Mod.) Cihazı prize takın. • seri numarası (S/N) Ürünü kabın üzerine yerleştirin ve en az 5 saniye Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal ye- boyunca program seçici düğmesine (1) basın. dek parçaları kullanınız. Taban levhasından su, buhar ve olası kireç tortu- Cihazın ömrü (Ürünün fonksiyonunu yerine su tahliye edilip kireç giderme işlemi sona erene getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi): dek kireç tortusu göstergesi (13) yaklaşık 3 da- kika boyunca yanıp sönecek ve diğer tüm ışıklar SU ARITMA CİHAZLARI Cihazın ömrü 10 yıldır kapalı olacaktır. ELEKTRİKLİ SÜPÜRGELER Cihazın ömrü 10 yıldır İşlemin sonunda, kireç tortusu göstergesi (13) MİKRODALGA FIRINLAR Cihazın ömrü 10 yıldır kapanacak ve ütü daha önce ayarlanan progra- BUHARLI TEMİZLİK MAKİNELERİ...
  • Page 53 ÇEVRENİN KORUNMASI Taşıma Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen PAKETLEME MALZEMELERİNİN ATILMASI kapalı olduğundan emin olunuz. Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı ile yapınız. Taşıma esnasında üründe hasar arıza Paketleme malzemesi %100 geri oluşmamasına, vurma, çarpma, düşürme vb. dış dönüştürülebilir geri dönüşüm sembolü (*) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle etkenler nedeniyle ürünün zarar görmemesine dikkat ediniz. paketlemenin çeşitli parçaları, atık imhası Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış etkenlere hakkındaki yerel yetkililerin yönergelerine karşı koruyunuz. göre sorumluluk içerisinde imha edilmelidir. Tüketicilerin Seçimlik EV CİHAZLARININ HURdAYA VERİLMESİ Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. mad- desi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun anlaşılması...
  • Page 54: Sorun Giderme

    SORUN GİdERME Sorun Olası nedenler/çözümler Taban levhası soğuk kalıyor, • Fiş, prize düzgün şekilde takılmamış olabilir. ısınmıyor. • Fiş, temas etmiyor olabilir. • Prizi değiştirmeyi deneyin. Sıcaklık göstergesi yanıp sönüyor. • Ürün ısınıyor. Seçilen program ayarlı sıcaklığa ulaştığında, gösterge kesintisiz şekilde yanar. • Ütü dikey konumda 8 dakika ve yatak konumda 30 saniye kullanılmazsa otomatik kapatma işlevi devreye girer. Ütüyü tekrar açmak için program seçici düğmesine basın. Hiç buhar çıkmıyor veya çok az •...
  • Page 55 Taban levhasından çıkan saf • Buharlaştırma odasında kalıntı olabilir. Temizlik işlemlerini olmayan yabancı maddeler giysileri gerçekleştirin (“Temizlik ve bakım” bölümünün altındaki “Kireç kirletiyor. giderme işlemi” paragrafına bakın). • Parfüm, sirke, nişasta, kireç giderme ürünleri, ütüleme katkı maddeleri veya diğer kimyasalları kullanıyorsunuz. Bu mad- delerin ürüne hasar verebileceğini unutmayın. Su haznesini durulayın. • Doğru türden su kullanmıyorsunuz (“Hazneyi doldurma” bö- lümüne bakın).
  • Page 56: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUçÕES GERAIS DE SEGURANçA LER E RESPEITAR AS SEGUINTES INFORMAçÕES IMPORTANTES • Transfira o manual de utilização completo de www.hotpoint.eu ou con- tacte o número indicado na folheto da garantia. • Antes de utilizar o aparelho, leia as presentes instruções de seguran- ça. Guarde-as junto do aparelho para futura consulta. • Estas instruções e o aparelho incluem mensagens importantes sobre a segurança que devem ser sempre seguidas.
  • Page 57 • A superfície externa pode atingir temperaturas também muito ele- vadas quando o aparelho está em funcionamento. Não toque nas su- perfícies quentes e espere que arrefeçam antes de utilizar o aparelho e os respetivos componentes e acessórios. • Não deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à alimenta- ção elétrica. • Retire a ficha da tomada antes de encher o reservatório com água. •...
  • Page 58: Limpeza E Manutenção

    • Certifique-se de que o aparelho é sempre ligado a uma fonte de ali- mentação elétrica com as características indicadas na etiqueta do produto. • Deve ser possível desligar diretamente o aparelho da alimentação elétrica se a ficha estiver acessível ou através de um interruptor multi- polar instalado a montante da tomada, em conformidade com a legis- lação em matéria de cablagem. Além disso, o aparelho deve estar equipado com ligação à terra em conformidade com a legislação naci- onal em matéria de segurança elétrica.
  • Page 59: Descrição Do Produto

    DESCRIçÃO servatório para evitar que a bomba sofra danos. • Não encha o reservatório da água posicionan- DO PRODUTO do o aparelho diretamente sob a torneira; utilize sempre o copo fornecido. 1. Botão de seleção de programas • Certifique-se de que desliga a ficha elétrica an- 2. Indicador luminoso da temperatura tes de encher ou esvaziar o reservatório de água 3. Botão de vapor e sempre após a utilização. 4. Passa-fio • Evite que o cabo de alimentação entre em con- 5.
  • Page 60 A água é um elemento fundamental que influencia na figura C. a qualidade da passagem a ferro e o bom funciona- Certifique-se de que verifica a etiqueta da peça a pas- mento do produto ao longo do tempo. Em especial, sar a ferro para identificar o tipo de tecido e poder se- elevadas concentrações de calcário podem danificar lecionar o programa. Em caso de dúvida, é preferível algumas partes do produto e provocar a deterioração passar a ferro uma pequena área pouco visível para prematura do mesmo.
  • Page 61 Função de desligamento automático (H) dade de vapor emitido depende do programa selecio- nado. Verifique se existe água suficiente no reserva- A função de desligamento automático garante to- tório. Para ativar e desativar a emissão contínua de tal segurança e tranquilidade. Esta função permite vapor, prima o botão de vapor (3). desligar automaticamente o produto quando não for Neste modo, não é possível passar a ferro com golpe utilizado durante 8 minutos na posição vertical e 30 de vapor.
  • Page 62 A ligação do indicador luminoso anticalcário (13) indi- o ferro atinja a nova temperatura configurada. ca que é necessário iniciar o ciclo de limpeza antical- • As peças de pura lã (100% lã) podem ser passa- cário. É possível continuar a utilizar o produto, mes- das a vapor desde que o programa esteja confi- mo com o indicador luminoso anticalcário (13) aceso, gurado para lã. É recomendado utilizar um pano mas com desempenhos reduzidos.
  • Page 63 DESMANTELAMENTO CONFIGURATION ELETRODOMÉSTICOS Este aparelho foi fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o de acordo com a regulamentação local em matéria de eliminação de resíduos. Para obter mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem de eletrodomésticos, contacte a autoridade local, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho.
  • Page 64: Resolução De Problemas

    RESOLUçÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas/soluções A placa fica fria ou não aquece. • É possível que a ficha não esteja ligada à tomada. • É possível que a ficha não consiga fazer contacto. • Tente mudar a tomada elétrica. O indicador luminoso da temperatu- • O produto está a aquecer. Ao atingir a temperatura configura- ra pisca. da pelo programa escolhido, o indicador luminoso permanece aceso e fixo. • Após um período de inatividade de 8 minutos na posição ver- tical e 30 segundos na posição horizontal, o produto ativa o desligamento automático.
  • Page 65 Saem impurezas da placa que man- • Podem existir resíduos dentro da câmara de vaporização. cham a roupa. Efetue as operações de limpeza (consulte o capítulo “Limpe- za e manutenção”, parágrafo “Ciclo de limpeza anticalcário”). • Está a utilizar perfume, vinagre, amido, agentes desincrus- tantes, produtos para passar ou outras substâncias químicas.
  • Page 66: Запобіжні Заходи

    ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ВАЖЛИВИХ ІНСТРУКЦІЙ • Завантажте весь комплект посібника з експлуатації з сайту www.hotpoint. eu або зателефонуйте за номером, зазначеним у гарантійній книжці. • Перш ніж використовувати пристрій, прочитайте ці інструкції з без- пеки. Зберігайте їх неподалік від самого пристрою, щоб була змога до них звернутися за необхідності в майбутньому. • Ці інструкції і сам пристрій мають важливі повідомлення, що стосу- ються безпеки, яких слід завжди суворо дотримуватися. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за недотримання правил техніки безпеки, неналежне використання пристрою або непра- вильні налаштування елементів управління. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ • Слід зберігати пристрій у місці, недоступному для дітей віком до 3 років. Слід зберігати пристрій у місці, недоступному для дітей віком від 3 до 8 років, крім випадків, коли вони перебувають під по- стійним наглядом. Дітям від 8 років, а також особам із обмеженими...
  • Page 67: Установка Пристрою

    • Не слід занурювати корпус пристрою у воду, щоб уникнути ри- зику ураження струмом. • Під час роботи пристрою його зовнішня поверхня може досяга- ти дуже високих температур. Не торкайтеся гарячих поверхонь і дочекайтеся, поки вони охолонуть, перш ніж використовувати при- стрій, його деталі та приладдя. • Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він підключений до мережі електроживлення. • Вийміть штепсельну вилку з розетки, перш ніж наповнювати ре- зервуар водою. • Під час застосування пристрою отвори наповнення, декальци- нування, ополіскування й контролю перебувають під тиском і не повинні бути закритими.
  • Page 68: Очищення І Догляд

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕЛЕКТРООБЛАДНАННЯ • Перевіряйте, щоб пристрій був завжди підключений до джере- ла електроживлення з характеристиками, зазначеними на його етикетці. • Має бути можливість від'єднати пристрій від електроживлення безпосередньо, якщо штепсельна вилка доступна, або ж за допо- могою багатополюсного вимикача, установленого перед розеткою відповідно до норм, що стосуються електропроводки. Пристрій та- кож повинен мати систему заземлення, що відповідає національ- ним нормам в галузі електричної безпеки. • Не використовуйте подовжувачі, багатогніздові розетки або пере- хідники. Після завершення установки електричні деталі не повинні бути доступні користувачеві. Не використовуйте пристрій із мокрими частинами корпусу або босоніж. Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення або штепсельна вилка пошкоджені, якщо пристрій не працює належним чином або якщо він впав або був пошкоджений. • Якщо шнур живлення пошкоджений, виробник, уповноважений...
  • Page 69: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ те спеціальний стакан, що постачається в комплекті з праскою. • Перевірте, щоб штепсельна вилка була 1. Кнопка вибору програм від'єднана від електричної розетки перед на- 2. Індикатор температури повненням і зливом води та в будь-якому 3. Кнопка пари випадку після закінчення використання при- 4. Ущільнювач шнура строю.
  • Page 70 Вода є важливим елементом, від якого залежить ступної програми в порядку, зазначеному на мал. С. якість прасування, функціонування й термін служ- Перевірте ярлики речей перед прасуванням для би пристрою. Зокрема, підвищений вміст вапна у визначення типу тканини, а потім виберіть відпо- воді може пошкодити деякі деталі і призвести до відну програму. У разі сумнівів рекомендується передчасного зношування пристрою.
  • Page 71 Функція автоматичного вимкнення (H) води. Для увімкнення і вимкнення неперервної по- дачі пари натисніть кнопку пари (3). Функція автоматичного вимкнення забезпечує вашу У цьому режимі можна виконувати прасування із повну безпеку і спокій. Ця функція забезпечує авто- примусовим парозволоженням. матичне вимикання пристрою, якщо він не вико- Пристрій може оцінити необхідність використання ристовується протягом 8 хвилин у вертикальному парозволоження залежно від програми, обраної положенні і 30 секунд в горизонтальному положен- користувачем. ні. Якщо автоматичне вимикання активоване, інди- Режим роботи PRO (F) катор температури миготітиме (2). Для повторного увімкнення пристрою натисніть кнопку вибору про- грам (1). Перед відновленням прасування дочекай- У режимі роботи PRO праска забезпечує парозволо- теся, поки індикатор температури (2) увімкнеться.
  • Page 72: Захист Довкілля

    Цикл очищення від накипу (К) ню приховану деталь. Починайте прасування з низької температури і поступово змінюйте програму, визначаючи оптимальне налашту- Пристрій оснащено системою очищення від наки- вання для прасування. пу (13), яка нагадує про операції очищення приблиз- • Під час переходу від програми з високою тем- но через кожні 10 годин роботи, для видалення мож- пературою і вибору програми для прасування ливих залишків вапняних солей із парової камери. тонких і делікатних речей почекайте приблиз- Увімкнення індикатора видалення накипу (13) вказує но 2 хвилини, щоб праска могла охолонути до на те, що потрібно запустити цикл видалення накипу. заданої температури. Можна продовжувати використання праски і з увімкне- • Речі з чистої вовни (100% вовна) можна пра- ним індикатором видалення накипу (13), але пристрій сувати з парозволоженням, якщо програма тоді буде працювати з меншою ефективністю. налаштована на вовну. Рекомендується пра- Рекомендуємо виконувати чистку кожен раз, коли...
  • Page 73 петентні органи, пункти збору відходів або мага- зин, в якому був придбаний цей прилад. Цей при- лад має маркування відповідності вимогам UA.TR.001 Торгова марка Знак відповідності Найменування продукту тип продукту праска SI C55 DEW ..............Номінальна напруга (Гц) Номінальна потужність (Вт) Номінальний струм (A) 220-240V 50-60 Гц 2400-2800 BT 12 A .........
  • Page 74 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІÏ СИМВОЛ НА УПАКОВЦІ ПОВІДОМЛЯЄ, ЩО ЖОДЕН З ПРИМІТКИ ЕЛЕМЕНТІВ УПАКОВКИ НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ КОНТАКТУ З ХАРЧОВИМИ ПРОДУКТАМИ. ВИРОБНИК ПОСТІЙНО ВЕДЕ РОБОТИ З МОДЕРНІЗАЦІї ПРИЛАДУ ТА ЗАЛИШАЕ ЗА СОБОЮ ПРАВО ВНОСИТИ ЗМІНИ БЕЗ Номінальне значення напруги 220-240 V ~ електроживлення або діапазон напруги ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. Умовне позначення роду електричного СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІÏ ТОВАРУ 2 РОКИ. 50-60 Hz струму або номінальна частота змінного струму ДАТА ВИРОБНИЦТВА ВКАЗАНА Клас захисту від ураження едектричним Клас захисту І струмом БЕЗПОСЕРЕДНЬО У СЕРІЙНОМУ НОМЕРІ ВИРОБУ (I), ДЕ 7-МА ЦИФРА, ВВАЖАЮЧИ ЗЛІВА, Є ОСТАННЬОЮ ЦИФРОЮ РОКУ, 8-МА ТА 9-ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Є ПОРЯДКОВИМ НОМЕРОМ МІСЯЦЯ, 10-ТА ТА Вироби слід перевозити в оригінальній упаковці у 11-ТА Є ДНЕМ горизонтально му положенні. Під час транспортування та зберігання слід захищати вироби від атмосферного впливу та механічних ушкоджень. Вироби слід зберігати в упакованному вигляді у опалюваних WHIRLPOOL EMEA S.P.A. при міщеннях за температури від плюс 5°С до плюс 40°С VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI), ITALY...
  • Page 75: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залишається • Штепсельна вилка може бути не вставлена в електричну холодною і не нагрівається. розетку. • Можливо, немає контакту штепсельної вилки в розетці. • Спробуйте поміняти електричну розетку. Миготить індикатор температури. • Прилад нагрівається. Коли досягається температура, за- дана обраною програмою, індикатор продовжує горіти по- стійно. • Якщо пристрій не використовується протягом 8 хвилин у вертикальному положенні й 30 секунд у горизонтальному положенні, відбувається його автоматичне вимикання. Щоб знову увімкнути його, натисніть кнопку вибору про- грам.
  • Page 76 З підошви праски виходять за- • У камері парогенератора наявні залишкові забруднення. бруднення, які залишають плями Виконайте процедуру очищення (див. розділ «Очищення і на одязі. догляд», параграф «Цикл видалення накипу»). • Ви використовуєте ароматизатори, оцет, крохмаль, засо- би для видалення накипу, засоби для прасування чи інші хімічні речовини. Пам'ятайте, що такі речовини можуть по- шкодити прилад. Ретельно промийте резервуар для води. • Ви не використовуєте воду потрібної якості (див. розділ «Наповнення резервуара»). •...
  • Page 77 ЖАЛПЫ қАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ ОқЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • www.hotpoint.eu сайтындағы толық нұсқаулықты жүктеп алыңыз немесе кепілдік кітапшасында көрсетілген телефон нөміріне қоңырау шалыңыз. • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. • Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі. Өндіруші осы қауіпсіздік нұсқауларын орындамау, құрылғыны тиісті түрде қолданбау немесе басқару элементтерін дұрыс орнатпауға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
  • Page 78 қаупі төнеді. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, сыртқы беттің температурасы өте жоғары болуы мүмкін. Ыстық беттерге тимеңіз, сондай-ақ ұстамас бұрын, құрылғы, оның алынбалы бөлшектері және оның керек-жарақтары салқындағанша күтіңіз. • Құрылғы ток желісіне қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз қалдыруға болмайды. • Су ыдысы толтырылғанға дейін айырды розеткадан ағыту керек. • Қысымы жоғары толтыру, қақтан тазалау, шаю немесе тексеру саңылауларын пайдаланылу кезінде ашуға болмайды. •...
  • Page 79: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    ТОКқА қАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР • Құрылғы мәндері сипаттар тақтасында белгіленген мәндерге сәйкес келетін розеткаға жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз. • Айыр қол жетерлік жерде болса, айырды суыру арқылы немесе розеткадан бұрын жалғау ережелеріне сәйкес орнатылған бірнеше полюсті ауыстырып-қосқышпен құрылғыны ток желісінен ағыту мүмкін болуы керек, сондай-ақ құрылғы ұлттық электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге тұйықталуы тиіс. • Ұзартқыш сымдарды, бірнеше ұясы бар розетканы немесе адаптерлерді қолдануға болмайды. Орнатқаннан кейін электр құрамдас бөліктерге пайдаланушы қол жеткізе алмауы керек. Су...
  • Page 80 ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ • Сорғыға зақым келтірмеу үшін контейнерде су болмаған кезде бу функциясын қолданбаңыз. • Құрылғыны тікелей шүмек астына қойып, 1. Бағдарлама таңдау түймесі су контейнеріне су құюға болмайды. 2. Температура индикатор шамы Құрылғымен бірге берілген су өлшеу кесесін 3. Бу түймесі қолдану қажет. 4. Қуат кабелінің тұтқышы • Су контейнерін толтырмас немесе босатпас 5. Кабель орайтын бөлік бұрын және қолданғаннан кейін, айырды 6.
  • Page 81: Су Контейнерін Толтыру

    СУ КОНТЕЙНЕРІН ТОЛТЫРУ Түйме басылған сайын бағдарлама индикатор шамы «барлық маталар» бағдарламасынан Деминералданған су қолданған жөн. (18) С суретінде көрсетілген ретке сәйкес келесі Су үтіктеу нәтижесіне де, өнімнің уақыт өте тиімді бағдарламаға ауысады. жұмыс істеуіне де қатты әсер етеді. Әсіресе Киім құлақшасынан мата түрін қарап, одан көп мөлшердегі қақ өнімнің кейбір бөліктерін кейін ең тиісті бағдарламаны таңдаңыз. Күмәнді зақымдауы және мерзімінен бұрын бұзылуына...
  • Page 82 шығару тоқтатылады. Шығарылатын бу мөлшері қалады, «КӘСІБИ жұмыс режимі» тарауын қараңыз. Буды адамдар мен жануарларға бағыттамаңыз таңдалған бағдарламаға байланысты болады. және киімді киіп тұрып үтіктемеңіз. Контейнерде су жеткілікті екенін тексеріңіз. Тоқтаусыз бу шығару функциясын қосу және өшіру Автоматты түрде өшіру функциясы (H) үшін бу түймесін (3) басыңыз. Бұл режимде бір рет бу шығару функциясымен Автоматты түрде өшіру функциясы әбден қауіпсіз әрі үтіктеу мүмкін емес. жайбарақат сезінуге мүмкіндік береді. Осы функция Өнім пайдаланушы таңдаған бағдарлама негізінде қосылған кезде, қолданылмаған жағдайда, үтік тік будың қажеттілігін анықтай алады. қалыпта 8 минуттан кейін, ал көлденең қалыпта 30 секундтан кейін автоматты түрде өшеді. Автоматты...
  • Page 83: Қызмет Көрсету

    қақ кетіру циклі (К) • Жоғары температуралы бағдарламадан нәзік киімдерді үтіктеуге арналған бағдарламаға ауысқан кезде, үтік жаңа параметрлерге Өнім қақ кетіру жүйесімен (13) жабдықталған, ол жеткенше шамамен 2 минут күтіңіз. бу камерасындағы әк тұздарының қалдықтарын • Таза жүннен (100% жүн) жасалған киімдерді кетіру үшін 10 сағат жұмыс істегеннен кейін жүн бағдарламасы таңдалып тұрған болса, тазалауды ұсынады.
  • Page 84: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ТҰРМЫСТЫқ қҰРЫЛҒЫЛАРДЫ қОқЫСқА Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында ТАСТАУ көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады. ! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына Бұл құрылғы қайта өңдеуге болатын немесе ғана хабарласуды ұсынамыз қайта қолдануға болатын материалдардан жасалған. Оны қоқыс тастауға қатысты ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде жергілікті ережелерге сәйкес тастаңыз. фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап Тұрмыстық электр құрылғыларды өңдеу, етіңіз. қалпына келтіру және қайта өңдеу туралы қосымша ақпарат алу үшін, жергілікті органға, тұрмыстық қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын қоқысты жинаумен айналысатын қызметке немесе...
  • Page 85 құрал: Үтік Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі Үлгі SI C55 DEW Дайындаған Whirlpool EMEA Spa Өндірілген елі ҚHР Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды 220-240 В мәні 2400-2800W Қуаттандыр Электр токтың стандартты 50-60 Hz түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі Электр токтан қорғау сыныбы I қорғау сыныбы Қарастырылудағы құрал бойынша...
  • Page 86 қОЛДАНУ БОЙЫНША НУСКАУЛЫК КАПТАМАЛЫК ЗАТТАЦБАДАТЫ БЕЛГІ КЕЗКЕЛГЕН КАПТАМАЛЫК БѲЛШЕКТІЦ ЕСКЕРТУ ТАГАММЕН ЖАНАСТЫРУГА АРНАЛМАГАНДЫГЫН БІЛДІ РЕДІ. БАГЫТТАЛГАН ЖУ МЫСТАР ЖУРГІЗЕДІ ЖЭНЕ АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТУ ЖАСАУСЫЗ ѲЗГЕ РТУ ЕНГІЗУ КУКЫГЫНА ИЕ. Электр қорегі кернеуінің номиналдық мәні 220-240 V ~ немесе кернеу диапазоны ТАУАРДЫЦ КЫЗМЕТ МЕРЗІМІ 2 ЖЫ Л. 50-60 Hz Электр тогы түрінің шартты мәні немесе ауыспалы токтың номиналдық жиілігі Электр тогынан зақымдалудан қорғау класы Қорғаныс класы І WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI), КӨЛІК ЖӘНЕ САқТАУ ITALY Өнімдер көлденеңінен өзінің бастапқы орамада ВИРПУЛ ИМЭА С.П.А. тасымалданатын болуы тиіс. КАРЛО ПИСАКАНЭ КӨШЕСІ Н.1, 20016 Қолайсыз ауа-райының және механикалық бүлінуден қорғау ПЭРО үшін өнімдерді тасымалдау және сақтау кезінде. (ЭМАЙ), ИТАЛИЯ...
  • Page 87: Ақаулықтарды Жою

    АқАУЛЫқТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Табан жылымайды. • Айыр розеткаға дұрыс жалғанбаған болуы мүмкін. • Айыр түйіспей тұрған болуы мүмкін. • Басқа розеткаға қосып көріңіз. Температура индикатор шамы • Өнім қызып жатыр. Таңдалған бағдарлама орнатылған жыпылықтайды. температураға жеткен кезде, индикатор шамы тұрақты жанып тұрады. • Үтік тік қалыпта 8 минут, ал көлденең қалыпта 30 секунд қолданылмаса, автоматты түрде өшіру функциясы іске қосылады. Үтікті қайтадан қосу үшін бағдарлама таңдау түймесін басыңыз.
  • Page 88 Табаннан шыққан бөгде заттар • Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін. киімдерді кірлейді. Тазалау әрекеттерін орындаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауындағы «Қақ кетіру циклі» параграфын қараңыз). • Иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданып отырсыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз.
  • Page 89: Общи Инструкции За Безопасност

    it bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНАТА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ • Изтеглете пълното ръководство за използване от уебсайта www.hotpoint. eu или позвънете на посочения в гаранцията телефонен номер. • Преди да пристъпите към използване на уреда, прочетете тези ин- струкции за безопасност. Съхранявайте ги заедно с уреда за евен- туална справка в бъдеще. • Тези инструкции и самият уред са придружени от важни препоръки за безопасност, които трябва винаги да се спазват. Производителят не носи отговорност за неспазване на инструкциите за безопасност, непра- вилно използване на уреда или за погрешни настройки на командите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Съхранявайте уреда далеч от бебета и много малки деца (0 – 3 годи- ни). Съхранявайте уреда далеч от деца (3 – 8 години), освен когато са под постоянно наблюдение. Деца на възраст над 8 години и лица с нама- лени физически, сетивни или психически способности или с недостатъ- чен опит и познания могат да използват уреда само под наблюдение или ако са обучени да го правят безопасно и са наясно с опасностите, произ- тичащи от употребата. Деца не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката може да се извършват от деца само под наблюдение. ВНИМАНИЕ, гореща повърхност: Обърнете внимание • преди да докоснете повърхностите на уреда, тъй като може да се нагорещят по време на използване.
  • Page 90 it bg много висока температура. Не пипайте горещите повърхности, изчакайте да изстинат, преди да използвате уреда и неговите допълнителни елементи. • Не оставяйте уреда без надзор, ако е свързан с електрическата мрежа. • Изключете щепсела от контакта, преди да напълните резерво- ара с вода. • По време на използване отворите за пълнене, отстраняване на котлен камък, изплакване и проверка са под налягане и не трябва да се отварят. • Поставяйте ютията върху гладка и стабилна повърхност. • Преди да поставите ютията върху стойката, се уверете че по- върхността, върху която е поставена стойката, е стабилна. • Не включвайте ютията, ако е падала или при видими течове и повреди. • Дръжте кабела и ютията далеч от деца на възраст под 8 годи- ни, ако уредът е включен или се охлажда. ИНСТАЛИРАНЕ • Инсталирането и поддръжката на уреда, електрическите ком- поненти и евентуалното водно захранване трябва да се извършват от квалифициран техник. Не поправяйте и не подменяйте никоя от частите на уреда, освен ако не е изрично посочено в ръководство- то за употреба. Дръжте децата далеч от мястото на инсталиране. След като разопаковате уреда се уверете че не е бил повреден по време на транспортирането. Ако възникнат проблеми, се обърнете към дистрибутора или към центъра за сервизно обслужване във вашия район. След инсталирането отпадъците от опаковката (най- лон, елементи от полистирол и т.н.) трябва да се съхраняват далеч...
  • Page 91: Почистване И Поддръжка

    it bg • Трябва да бъде възможно да изключите уреда директно от елек- трическото захранване, ако щепселът е достъпен или чрез многопо- люсен превключвател, монтиран над контакта в съответствие с пра- вилата за окабеляване. Уредът трябва също така да бъде заземен в съответствие с националните стандарти за безопасност. • Не използвайте удължители, разклонители с много гнезда или адап- тери. След завършване на инсталирането електрическите компоненти вече не трябва да бъдат достъпни за потребителя. Не използвайте уре- да с мокри части на тялото или боси. Не използвайте уреда, ако електро- захранващият кабел или щепсела са повредени, ако не работи правил- но, ако е падал или повреден. • Ако електрозахранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен с такъв от същия тип от производителя, оторизи- ран сервизен център или квалифициран техник, за да се избегнат опасни ситуации или рискове от токов удар. • Кабелът не трябва да излиза извън ръба на масата или на по- върхността, върху която е поставен, или да влиза в контакт с горещи...
  • Page 92: Описание На Продукта

    it bg ОПИСАНИЕ • Уверявайте се, че сте изключили щепсела от елек- трическия контакт, преди да напълните или изпраз- НА ПРОДУКТА ните резервоара за вода и винаги след употреба. • Избягвайте контакта между захранващия ка- 1. Бутон за избор на програми бел и горещата плоча. 2. Индикатор за температура • Не навивайте захранващия кабел около още 3. Бутон за пара топлата плоча, използвайте специалното 4. Вход за кабел място за навиване на кабела. 5. Място за навиване на кабела • Ютията, излизащите от нея вода и пара са 6.
  • Page 93 it bg Не добавяйте ароматизатор, кола, разтворите- ни материали, гладете дрехата от опаката страна, ли, препарати за гладене или други химични за да избегнете лъскави следи. Започнете с гладе- вещества в резервоара за вода (ако не са пре- нето на дрехите, които изискват по-ниска темпера- поръчани от Hotpoint-Ariston). Не използвайте тура, например синтетичните тъкани. замърсена вода. ПРОГРАМА ВИД ЕТИКЕТ НА Пълнене на резервоара (A) ТЪКАН ДРЕХАТА Преди да напълните резервоара с вода се увере- Всички те, че уредът е изключен, и че не е свързан към тъкани електрическата мрежа. Синтетика Поставете уреда във вертикално положение, отворете капачката за пълнене (10) и, като...
  • Page 94 it bg Режим на работа PRO (Е) томатичното изключване индикаторът за темпера- тура мига (2). За да включите отново уреда, нати- снете бутона за избор на програма (1). Изчакайте, По време на режима на работа PRO уредът пода- докато индикаторът за температура (2) светне, ва пара само при натискане на бутона за пара (3). преди да започнете да гладите отново. Количеството на подадена пара зависи от избра- ната програма. Уверете се в наличието на доста- ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА тъчно вода в резервоара. Този режим дава възможност за гладене с пара, с След използване (И) парен удар и без пара. Гладене с пара Изключете щепсела на уреда от електриче- За подаване на пара задръжте натиснат бутона за ския контакт и оставете уреда да изстине. пара (3). Количеството на подадена пара зависи от Изпразнете резервоара за вода (7). избраната програма. Уредът е в състояние да пре- Навийте кабела на специалното място за на- цени, въз основа на избраната от потребителя про- виване (5) и поставете уреда върху специал- грама, дали използването на пара е необходимо. на постелка в безопасна и суха среда. Гладене с парен удар Почистване на уреда (Й) Функцията за парен удар позволява премахването...
  • Page 95: Опазване На Околната Среда

    it bg използвате уреда със светещ индикатор за котлен • При преминаване от програма с висока тем- камък (13), но с намалено качество на работа. пература и избор на програма за гладене Препоръчва се да предприемате почистване всеки на деликатни тъкани, изчакайте около две път когато индикаторът за котлен камък (13) све- минути, така че да бъдат достигнати новите тне, като спазвате следната процедура. настройки. Направете това върху топлоустойчив съд с подхо- • Дрехите от чиста вълна (100% вълна) може дящ размер. Поставете съда върху гладка и ста- да се гладят с пара, само при положение че е...
  • Page 96 it bg РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Неизправност Възможни причини/Решения Плочата е студена и не се загрява. • Щепселът може да не е включен в електрическия контакт. • Щепселът може да не прави контакт. • Опитайте да смените електрическия контакт. Индикаторът за температура мига. • Продуктът се загрява. При достигане на зададената от избраната програма температура индикаторът започва да свети постоянно. • Когато не се използва в продължение на 8 минути във вер- тикално положение и 30 секунди в хоризонтално положе- ние уредът активира автоматичното изключване. За да го включите отново, натиснете бутона за избор на програма Парата се подава • Няма достатъчно вода в резервоара за вода. Напълнете в ограничено количество или не резервоара. се • Уредът не е достатъчно горещ. Поставете уреда в хори- подава.
  • Page 97 it bg От плочата излизат замърсители, • Възможно е да има отлагания в изпарителната камера. които оставят петна по дрехите. Приложете процедура за почистване (консултирайте се с раздел „Почистване и поддръжка“, параграф „Цикъл за почистване на котлен камък“). • Използвате ароматизатор, оцет, кола, разтворители, пре- парати за гладене или други химични вещества. Помнете, че тези вещества може да повредят уреда. Изплакнете резервоара за вода. • Не използвате правилния вид вода (консултирайте се с раздел „Пълнене на резервоара“).
  • Page 98 it pl OGÓLNA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH WAŻNYCH INFORMACJI • Pobrać kompletną wersję instrukcji użytkowania dostępną na www.hot- point.eu lub zadzwonić pod numer wskazany w książeczce gwarancyjnej. • Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję bez- pieczeństwa. Przechowywać instrukcję w pobliżu urządzenia na wypa- dek przyszłych potrzeb. • W niniejszej instrukcji i urządzeniu zamieszczono ważne komunikaty odnoszące się do bezpieczeństwa, których należy zawsze przestrze- gać. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za nieprze- strzeganie instrukcji bezpieczeństwa, niewłaściwe użycie urządzenia lub nieprawidłowe ustawienia poleceń. OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA • Przechowywać urządzenie poza zasięgiem noworodków i bardzo małych dzieci (0-3 lat). Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci (3-8 lat), chyba że są one stale nadzorowane. Dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz- nej lub umysłowej lub niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy mogą...
  • Page 99 it pl • Nie zanurzać urządzenia w wodzie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym. • Podczas pracy urządzenia jego zewnętrzna powierzchnia może osiągnąć wysokie temperatury. Nie dotykać gorących powierzchni i od- czekać na ich ostygnięcie przed użyciem urządzenia i jego części i akce- soriów. • Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do zasilania elektrycz- nego bez nadzoru. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazda. • Podczas użytkowania urządzenia, otwory do napełniania, usuwania osadu, płukania i inspekcji są pod ciśnieniem i nie należy ich otwierać. • Ustawić żelazko na płaskiej i stabilnej powierzchni. • Przed włożeniem żelazka do wspornika należy sprawdzić stabil- ność powierzchni, na której znajduje się wspornik. • Nie uruchamiać żelazka, jeśli zostało ono upuszczone lub w obec- ności wycieków lub widocznych uszkodzeń.
  • Page 100: Czyszczenie I Konserwacja

    it pl OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • Upewnić się, że urządzenie jest zawsze podłączone do źródła zasi- lania elektrycznego o cechach wskazanych na etykiecie produktu. • Musi istnieć możliwość bezpośredniego odłączenia urządzenia od zasilania elektrycznego, jeśli jest dostępna wtyczka lub za pomocą wyłącznika wielobie- gunowego zainstalowanego przed gniazdem, zgodnie z przepisami dotyczący- mi okablowania. Urządzenie musi być również wyposażone w uziemienie zgod- ne z przepisami międzynarodowymi dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego. • Nie używać przedłużaczy, listew zasilających lub zasilaczy. Po za- kończeniu instalacji, części elektryczne nie mogą być dostępne dla użyt- kownika. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi częściami ciała lub boso. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszko- dzone, nie działają prawidłowo, zostały upuszczone lub uszkodzone. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, producent, autoryzowane centrum pomocy lub wykwalifikowany technik ma obowiązek go wy- mienić na ten sam typ, aby uniknąć sytuacji zagrożenia lub ryzyka po- rażenia prądem elektrycznym.
  • Page 101: Opis Urządzenia

    it pl OPIS URZĄdZENIA • Pamiętać o odłączeniu wtyczki z gniazda elek- trycznego przed wykonaniem czynności napeł- nienia i opróżnienia zbiornika na wodę i w każ- 1. Przycisk wyboru programów dym razie po każdorazowym użyciu. 2. Wskaźnik temperatury • Nie dopuścić do zetknięcia się kabla zasilające- 3. Przycisk pary go z gorącą stopą grzejną żelazka. 4. Przepust kablowy • Nie owijać przewodu zasilającego wokół gorącej 5. Uchwyt przewodu stopy grzejnej żelazka, ale użyć odpowiedniego 6. Maksymalny poziom napełnienia uchwytu do nawijania kabla. 7.
  • Page 102 it pl Nie wlewać do zbiornika na wodę perfum, skrobi, PROGRAM E T y K I E T K A środków do usuwania kamienia, środków ułatwia- TKANINA NA OdZIEŻY jących prasowanie lub innych substancji che- Wszystkie micznych (jeśli nie są one zalecane przez Hotpo- int-Ariston). Nie używać zanieczyszczonej wody. tkaniny Napełnianie zbiornika (A) Syntetyczne Delikatne Przed napełnieniem zbiornika wodą należy się upew- Jedwab nić, że urządzenie jest wyłączone i że nie jest podłą- czone do gniazda zasilania elektrycznego. Wełna Ustawić urządzenie w pozycji pionowej, otwo- rzyć korek do napełniania (10) i, przy użyciu Bawełna odpowiedniego kubka dołączonego do opako-...
  • Page 103 it pl CZySZCZENIE I KONSERWACJA W tym trybie możliwe jest wykonywanie prasowanie parowego, prasowana z wyrzutem pary i prasowania Po użyciu (I) bez pary. Prasowanie parowe Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda zasila- Aby wytwarzać parę należy przytrzymać wciśnięty nia i pozostawić urządzenie do ostudzenia. przycisk pary (3). Ilość wytwarzanej pary zależy od Opróżnić zbiornik na wodę (7).
  • Page 104: Ochrona Środowiska

    it pl OCHRONA ŚROdOWISKA wierzchni. Nie zdejmować urządzenia z pojemnika przez cały czas trwania czynności. Wykonywać tę POSTĘPOWANIE Z OPAKOWANIAMI czynność z dala od tkanin, aby ich nie poplamić. Upewnić się, że produkt został odłączony od Materiały, z których wykonane są opako- gniazda zasilania. wania w 100% nadaje się przetworzenia Napełnić zbiornik na wodę (7) aż do osiągnięcia i jest oznaczony symbolem recyklingu maksymalnego poziomu napełnienia (6). (*). W związku z tym poszczególnych Umieścić wtyczkę urządzenia w gnieździe elek- elementów opakowania należy pozby- trycznym.
  • Page 105: Rozwiązywanie Problemów

    it pl ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny/Rozwiązania Stopa grzejna jest zimna lub się nie • Możliwe, że wtyczka nie jest wsunięta do gniazda zasilania rozgrzewa. elektrycznego. • Wtyczka może nie mieć styku. • Spróbować zmienić gniazdo elektryczne. Miga wskaźnik temperatury. • Urządzenie się nagrzewa. Po osiągnięciu temperatury usta- wionej przez wybrany program wskaźnik będzie świecił świat- łem stałym. • Po braku aktywności przez 8 minut w położeniu pionowym i 30 sekund w położeniu poziomym urządzenie aktywuje wy- łączenie automatyczne. Aby ponownie włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk wyboru programów Para wydostaje się...
  • Page 106 it pl Ze stopy grzejnej wydostają się za- • Prawdopodobnie, w komorze parowania znajdują się pozo- nieczyszczenia, które plamią odzież. stałości. Wykonać czyszczenie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, punkt „Cykl odkamieniania”). • Używane są perfumy, ocet, skrobia, środki do usuwania ka- mienia, produkty ułatwiające prasowanie lub inne substancje chemiczne. Należy pamiętać, że substancje te mogą uszko- dzić produkt. Opłukać zbiornik na wodę. • Nie jest używany odpowiedni rodzaj wody (patrz rozdział „Na- pełnianie zbiornika”). • Używana jest skrobia. Możliwe jest użycie skrobi bezpośred- nio na spodniej stronie tkaniny, nie wsypywać skrobi do zbior- nika na wodę. • Odzież nie została prawidłowo wyprana lub posiada pozosta- łości mydła. • Prasowana jest nowa odzież, która jeszcze nie była prana. • Upewnić się, że jest włączona kontrolka odkamieniania. Jeśli jest włączona, można przystąpić do cyklu odkamieniania.
  • Page 107 it pl...
  • Page 108 Whirlpool EMEA S.p.A. Socio Unico Via Carlo Pisacane, 1 20016 Pero (MI) Italy www.hotpoint.eu...

Table of Contents