Hotpoint Ariston SI C35 CKG Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston SI C35 CKG Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston SI C35 CKG Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SI C35 CKG:
Table of Contents
  • Istruzioni Generali Per la Sicurezza
  • General Safety Instructions
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Жалпы Қауіпсіздік Ережелері
  • Общи Инструкции За Безопасност
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Description de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Fer
  • Caractéristiques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Résolution des Problèmes
  • Описание Изделия
  • Общие Правила Безопасности
  • Порядок Использования
  • Чистка И Уход
  • Сервисное Обслуживание
  • Ilk Kullanimdan Önce
  • Temizlik Ve Bakim
  • Teknik Servis
  • Descrição Do Aparelho
  • Antes da Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Опис Приладу
  • Очищення І Догляд
  • Усунення Проблем
  • Құрылғы Сипаттамасы
  • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету
  • Ақаулықтарды Жою
  • Общи Правила За Безопас- Ност
  • Преди Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Неизправности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

IT
Istruzioni per l'uso
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
TR
Kullanma talimatları
PT
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
BG Инструкции за употреба

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston SI C35 CKG

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
  • Page 2 SI C35 CKG...
  • Page 5: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA • Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà...
  • Page 6: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not operate the iron in case of damaged plug, power cord or appliance, or in the presence of visible damage or water leaks from the appliance. In such a case the appliance must be inspected by the Hotpoint authorized technical staff in order to avoid dangerous situations.
  • Page 7 endommagés, ou en présence de dommages apparents ou de fuites d’eau, n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, pour éviter tout risque de danger. • Si l’appareil est tombé, ne pas le mettre en marche. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants jusqu’à 8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, par des personnes inexpérimentées ou qui ne connaissent pas ce produit, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions préliminaires sur l’utilisation de l’appareil.
  • Page 8 утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только персоналу, уполномоченному Hotpoint-Ariston. • В случае падения прибора, не используйте его. • Прибор не предназначен для использования лицами (дети до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими обращаться с прибором, без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность, или без обучения правилам пользования прибором. • Не разрешайте детям играть с прибором. • Когда штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку, никогда не...
  • Page 9: Instruções Gerais De Segurança

    çalıştırmayınız. Bu durumlarda, tehlikeli durumlar önlemek amacıyla, yetkili Hotpoint-Ariston personeli tarafından cihazın kontrol edilmelidir. • Cihaz düşürülürse, çalıştırmayın. • Güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından denetlenmedikçe veya cihazın kullanımı hakkında ön talimatlar alınmadıkça, cihazın düşük fiziksel, duyusal veya mental kapasitelere sahip kişiler (8 yaşına kadar olan çocuklar dahil), uzman olmayan veya ürüne aşina olmayan kişiler tarafından kullanılması öngörülmez. • Cihazla oynamalarını önlemek için çocukları gözetim altında tutun. • Fiş elektrik prizine takılı olduğu zaman, cihazı asla gözetimsiz bırakmayınız.
  • Page 10 até 8 anos) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto, a não ser que sejam supervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. • As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando a ficha está inserida na tomada. • Após cada utilização do aparelho, durante as fases de enchimento e esvaziamento do reservatório de água e durante as operações de limpeza, coloque o regulador de vapor em Off;...
  • Page 11: Жалпы Қауіпсіздік Ережелері

    до 8 років включно) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони не перебувають під наглядом відповідальних осіб і не отримали попередніх інструкцій з використання приладу. • Стежте, щоб діти не гралися з приладом. • Ні в якому разі не залишайте без нагляду прилад з увімкненою в...
  • Page 12: Общи Инструкции За Безопасност

    • Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен, біліктілігі немесе өнім туралы білімі жеткіліксіз адамдар (8 жасқа дейінгі балалар) әне құрылғыны қолдану бойынша нұсқау алмаған адамдар бұл құрылғыны қолданбауы тиіс. • Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек. • Айыр розеткаға қосылып тұрған кезде құрылғыны бақылаусыз қалдырмаңыз • Құрылғыны қолданып болған сайын, су контейнерін толтырған және босатқан кезде, сондай-ақ құрылғыны тазалаған кезде бу...
  • Page 13 отговорно за тяхната безопасност, или от лица, които не са получили предварителни указания относно използването на уреда. • Не позволявайте на децата да си играят с уреда. • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато щепселът е включен в електрическия контакт. • След всяка употреба на уреда, при пълнене и изпразване на резервоара вода, както и при почистването му, поставете регулатора на пара в позиция Off (Изкл.). След това поставете уреда в стабилна позиция, използвайки стойката и изключвайки щепсела от електрическия контакт.
  • Page 14: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE Avvolgimento cavo Base di appoggio DELL’APPARECCHIO 10. Tasto Auto-Clean 11. Serbatoio dell’acqua Tasto colpo di vapore 12. Livello massimo di riempimento Tasto spray 13. Piastra Regolatore di vapore 14. Ugello spray Spia accensione 15. Sportellino del foro di riempimento Regolatore della temperatura Spia della temperatura Non illustrato: bicchierino per l’acqua Passacavo...
  • Page 15: Prima Dell'uso

    di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non dotata di messa a terra (220-240V). appropriato. Utilizzate il regolatore della temperatura (5) per selezionare la temperatura desiderata. Se pas- PRIMA DELL’USO sate da una temperatura bassa ad una più alta, la spia della temperatura (6) si illumina fino a che Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni la temperatura selezionata viene raggiunta. adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone Quando il ferro da stiro raggiunge la temperatura dalla piastra del ferro da stiro.
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    Stiratura a vapore (D) da stiro in posizione verticale. Tutte le funzioni dell’ap- parecchio rimangono inalterate anche in questa posi- Verificate che il livello di acqua presente nel ser- zione (fate riferimento al capitolo “Modalità d’uso” a batoio sia superiore ad ¼. seconda del modello). Selezionate la regolazione di vapore appropriata utilizzando il regolatore di vapore (3) e la tempe- Non dirigete il vapore verso persone o ratura di stiratura consigliata utilizzando il rego-...
  • Page 17 zione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto. ferro da stiro di riscaldarsi completamente. Non riponete il ferro da stiro in posizione Tenendo il ferro da stiro sopra il lavandino o so- orizzontale, ma utilizzate sempre la sua pra un contenitore in materiale resistente, pre- base di appoggio, nella parte posteriore del ferro.
  • Page 18 DISMISSIONE DEGLI • Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie ren- ELETTRODOMESTICI dendole permanenti. La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di ASSISTENZA apparecchiature elettriche ed elettroniche Prima di contattare l’Assistenza: (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale • Verificare se l’anomalia può essere risolta au- flusso dei rifiuti solidi urbani.
  • Page 19: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o • La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure non si scalda. potrebbe non riuscire a fare contatto. • Verificate che la temperatura non sia impostata sul MIN. La spia della temperatura si •...
  • Page 20 • State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, pro- La piastra è sporca o scura e potrebbe macchiare i tessuti . dotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali so- stanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua.
  • Page 21: General Safety Rules

    DESCRIPTION Cable winder Stand OF YOUR IRON 10. Auto-Clean button 11. Water reservoir Shot of steam button 12. Maximum water level Spray button 13. Soleplate Steam regulator 14. Spray nozzle Operating lamp 15. Filler hole Lid Temperature control Temperature indicator light Not shown: water measurer Power cable holder INTRODUCTION...
  • Page 22 it en Make sure that all adhesive parts have been We recommend to check the garment label removed from the soleplate with a dampened soft in order to identify the fabric type. In case of cloth and eliminate any residues or particles from doubts, it is recommended not to use the spray the manufacturing process, by repeatedly filling and function and iron a hidden corner in order to...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Automatic switch-off energy saving and 30% of water saving. function (H) Ironing with shot of steam (E The automatic switch-off function guarantees total The shot of steam function allows you to eliminate safety. persistent wrinkles. You can use this function both in This function automatically switches off the iron when no-steam and steam ironing mode.
  • Page 24: Disposal Of Old Electrical Appliances

    it en TIPS In order to keep the soleplate perfectly smooth and polished, avoid contacts with • Sort the garments out according to the fabric metal objects, do not iron sharp objects, such as types. This will reduce the need to adjust the buttons, studs and hinges in order to avoid temperature according to the different fabrics.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause / Solutions The soleplate remains cold • The plug may not be inserted into the electrical socket, or it may not and does not warm up. make contact. • Check that the temperature is not set to MIN. The temperature indicator •...
  • Page 26 it en The soleplate is dirty or dark • You are using perfume, vinegar, starch, vinegar, starch, scale- and may stain the fabrics . removing agents, ironing products or other chemical substances. Remember that these substances may damage the product. Rinse the water reservoir.
  • Page 27: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Talon d’appui 10. Touche Auto-Clean 11. Réservoir de l’eau Touche jet de vapeur 12. Niveau maximum de remplissage Touche spray 13. Semelle Curseur de réglage vapeur 14. Spray Allumez la lumière 15. Trappe de remplissage Sélecteur de température Voyant de la température Sans photo : verre doseur pour l'eau Sortie de cordon Enrouleur de cordon INTRODUCTION...
  • Page 28: Avant La Première Utilisation

    UTILISATION DU FER • Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation inappropriée de l’appareil. Réglage de la température et de la vapeur (B) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Branchez la fiche de l’appareil dans une prise de courant avec terre (220-240V). Avant d'utiliser le fer pour la première fois, enlevez les Utilisez le sélecteur de température (5) pour autocollants, le film plastique ou le carton protégeant sélectionner la température désirée. Si vous la semelle du fer à...
  • Page 29: Caractéristiques

    Vous pouvez utiliser la fonction spray tant en mode MODE D'EMPLOI repassage à sec qu'en mode repassage à vapeur et quelque soit la température de repassage. Repassage à sec (C) Vérifiez qu'il y ait bien plus d'un quart de réservoir d'eau. Placez le curseur du réglage vapeur (3) sur Off Gardez le fer en position horizontale et appuyez (= absence de vapeur). sur la touche spray (2) pour humidifier le linge à Sélectionnez la température de repassage repasser.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    L’utilisation de la fonction Auto-Clean ne Attendez que le voyant de la température peut pas être considérée comme une utili- s'éteigne avant de recommencer à repasser. sation constante de l’eau déminéralisée. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vérifiez que l'appareil est bien débranché de la Après le repassage (I) prise de courant et que le curseur du réglage vapeur (3) est sur Off.
  • Page 31 ENLÈVEMENT DES Commencez par une température basse et augmentez-la au fur et à mesure pour obtenir le APPAREILS MÉNAGERS réglage correspondant à un repassage optimal. USAGÉS • Quand vous réduisez la température du fer à repasser pour repasser du linge délicat, attendez environ 2 minutes pour permettre au La Directive Européenne 2012/19/EU sur fer d'atteindre les nouveaux réglages.
  • Page 32: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles La semelle reste froide et ne • La fiche pourrait ne pas être insérée dans la prise de courant ou ne chauffe pas pas réussir à faire contact. • Vérifiez si la température n'est pas par hasard réglée sur MIN. Le voyant de la température • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser est s'allume puis s'éteint. en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est atteinte, le voyant s'éteint. • Le curseur du réglage vapeur est sur Off. Il n'y a pas de production •...
  • Page 33 La semelle est sale ou brune • Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents et peut tacher les tissus. détartrants, des produits de repassage ou autres substances chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager l'appareil. Rincez le réservoir de l'eau. • Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », paragraphe « Nettoyage »).
  • Page 34: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Подставка 10. Кнопка автоматической чистки Auto-Clean 11. Резервуар для воды Кнопка дополнительного выпуска пара 12. Максимальный уровень наполнения Кнопка разбрызгивателя 13. Подошва утюга Регулятор пароувлажнения 14. Форсунка разбрызгивателя Включение света 15. Заслонка отверстия наполнения воды Терморегулятор Индикатор температуры Изображение отсутствует: стакан для наполнения Ввод сетевого шнура воды Место для заматывания сетевого шнура ВСТУПЛЕНИЕ используйте специальный прилагающийся стакан. • Проверьте, чтобы штепсельная вилка была Добро...
  • Page 35: Порядок Использования

    • Производитель не берет на себя никакой заземленную сетевую розетку (220-240 В). ответственности за ущерб, причиненный При помощи терморегулятора (5) настройте по причине ненадлежащего использования нужную температуру. При переключении прибора. с низкой температуры на более высокую индикатор температуры (4с) загорается ПЕРЕД НАЧАЛОМ вплоть до нагрева утюга до заданной температуры.
  • Page 36: Чистка И Уход

    Функция пароувлажнения в Настройте рекомендованную температуру вертикальном положении (G) глажки при помощи терморегулятора (5) (смотрите этап В2 и параграф "Использование Функция пароувлажнения в вертикальном утюга", параграф "Настройка температуры и положении служит для разглаживания складок пара"). на висящей одежде, занавесках и т.п. Эту функцию можно использовать, просто держа Глажка...
  • Page 37 Слейте воду из резервуара (11). Настройте температуру на максимальное Замотайте сетевой шнур вокруг специальной значение при помощи терморегулятора +/- (5). части корпуса утюга (8) и уберите утюг в Подождите 2-3 минуты нагрева утюга до вертикальном положении в надежное и сухое заданного значения. место. Держа утюг над раковиной или над емкостью Не убирайте утюг в горизонтальном из прочного материала, нажмите кнопку Auto- положении, всегда ставьте его на подставку Clean (10) и слегка потрясите прибор.
  • Page 38 УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается • Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. холодной и не нагревается. • Проверьте, чтобы температура не была установлена на МИН. значение. Инди • Включение индикатора температуры означает, что утюг катор температуры нагревается. По достижении заданной температуры индикатор гаснет.
  • Page 39: Сервисное Обслуживание

    оригинальных запасных частей Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, Перед обращением в Службу Сервиса рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит необходимо убедиться, что Вы готовы срок эксплуатации Вашей техники и сообщить оператору: снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional •...
  • Page 40 отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны Изделие: утюг Торговая марка: Торговый знак изготовителя: SI C35 CKG Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: КHP Номинальное значение 220-240V напряжения электропитания или диапазон напряжения: Потребляемая мощность: 2000-2400 W Условное обозначение рода электрического тока или 50/60HZ номинальная частота переменного...
  • Page 41 CIHAZIN TANIMI Dikey destek tabanı 10. Auto-Clean kireç temizleme tuşu 11. Su tankı Şok buhar düğmesi 12. Maksimum su doldurma seviyesi Su spreyi düğmesi 13. Ütü tabanı Buhar ayar düğmesi 14. Su spreyi ışık gücü 15. Su doldurma kapağı Isı ayar düğmesi Termostat ikaz ışığı Görsel yok: Su doldurma kabı Kablo koruma Kablo sarma bölmesi emin olunuz. Teknik Özellikler • Elektrik kablosunun durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. Gerilim: 220 V - 240 V •...
  • Page 42: Ilk Kullanimdan Önce

    elektrik prizinden çıkartınız. kapatabilirsiniz. • Cihazın uygun olmayan bir kullanımından • En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir başlayın sorumluluk alınmaz. • Kıyafetlerinizi ısı ayarlarına göre sıralayarak ütüleyin, en az ısı ve buhar gerektiren giysilerle ILK KULLANIMDAN ÖNCE başlayın. • Zor kırışıklıkları açmak için giysileri sprey Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, ütünün tabanından fonksiyonu ile nemlendirebilirsiniz. Şok buhar her türlü etiketi, koruyucu plastiği veya karton kılıfı...
  • Page 43 depoda mevcut olan su seviyesinin en az ¼ herhangi bir sıcaklıkta kullanabilirsiniz. olduğundan emin olunuz. Depoda mevcut olan su seviyesinin ¼'ten fazla olduğunu kontrol ediniz KULLANIM ŞEKLI Ütü yatay konumda iken, ütülenecek giysiyi nemlendirmek için su sprey düğmesine (2) Buharsız ütüleme (C) basınız. Dikey buhar fonksiyonu (G) Buhar ayar düğmesini (3) Off konumunda (= buharsız) ayarlayınız.
  • Page 44: Temizlik Ve Bakim

    TEMIZLIK VE BAKIM seviyesine (12) ulaşana kadar doldurunuz. Cihazın fişini topraklı bir prize takınız (220- Kullanım sonrası (I) 240V). Sıcaklık regülatörünü (5) kullanarak, sıcaklık Buhar regülatörünü (3) Off konumunda derecesini maksimum değer üzerinde ayarlayınız, cihazın fişini elektrik prizinden ayarlayınız. çekiniz ve ütüyü soğumaya bırakınız. Ütünün tamamen ısınmasını sağlamak için en az Su tankını (11) boşaltınız. 2 veya 3 dakika bekleyiniz. Kabloyu kablo sarma bölmesi (8) etrafına sarınız Ütüyü lavabonun veya ısıya dayanıklı bir kap ve güvenli ve kuru bir yere, ütüyü dikey konumda...
  • Page 45: Teknik Servis

    IMHA ETME • Giysiler üzerinde oluşmuş olabilen ter izlerini asla ütülemeyiniz: ısı ile birlikte lekeler kalıcı hale gelir ve giysi üzerinde sabitlenir. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme TEKNIK SERVIS hakkında Avrupa birliği Direktifi 2012/19/EU, elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar gibi el- Servise başvurmadan önce: den çıkarılmaması gerektiğini belirtmektedir. •...
  • Page 46 SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ Sorun Olası nedenler / Çözümler Taban soğuk kalıyor veya • Fiş elektrik prizine takılmamış veya temas edemiyor olabilir. ısınmıyor. • Sıcaklığın MIN üzerinde ayarlanmamış olduğunu kontrol ediniz. • Sıcaklık uyarı lambasının yanması, ütünün ısındığını gösterir. Sıcaklık uyarı lambası Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığı zaman, uyarı lambası söner. yanıyor ve sönüyor. • Buhar regülatörü, Off konumundadır. Buhar, az miktarda çıkıyor • Su tankında yeteri kadar su yoktur. Su tankını doldurunuz. veya hiç çıkmıyor. •...
  • Page 47 Tabanda kirli veya koyu • Parfüm, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütüleme için kullanılan renkte kalıntılar var ve ürünler veya başka kimyasal maddeler kullanıyorsunuzdur. Bu kumaşları lekeliyor. maddelerin ürüne zarar verebileceğini unutmayınız. Su deposunu çalkalayınız. • Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuzdur. Tabanı temizleyiniz (“Temizlik ve bakım” bölümündeki, “Temizlik” paragrafına bakınız). • Kola kullanıyorsunuzdur. Kolayı doğrudan kumaşların ters tarafı üzerinde kullanabilirsiniz ancak asla su tankında kullanmayınız. •...
  • Page 48: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Base de apoio 10. Tecla Auto-Clean 11. Reservatório de água Tecla golpe de vapor 12. Nível máximo de enchimento Tecla spray 13. Placa Regulador de vapor 14. Bico spray Ligue luz 15. Tampa do orifício de enchimento Regulador da temperatura Indicador luminoso da temperatura Não ilustrado: copo para a água Passa-fio Enrolamento cabo INTRODUÇÃO •...
  • Page 49: Antes Da Utilização

    ANTES DA UTILIZAÇÃO Utilize o regulador da temperatura (5) para seleccionar a temperatura pretendida. Se passar de uma temperatura baixa a uma mais Antes de utilizar o ferro pela primeira vez, remova alta, o indicador luminoso da temperatura (6) todos os autocolantes, plásticos de protecção ou ilumina-se até que a temperatura seleccionada protecção de cartão da placa do ferro de engomar.
  • Page 50: Limpeza E Manutenção

    "Uso do ferro de engomar", parágrafo "Selecção vertical. Todas as funções do aparelho permanecem da temperatura e regulação do vapor"). inalteradas, mesmo nesta posição (consulte o capítulo "Modalidades de uso" consoante modelo). Engomar com vapor (D) Não dirija o vapor para pessoas ou animais Verifique se o nível de água presente no e não passe a ferro a roupa vestida. reservatório é superior a ¼. Função anti-gotejamento Seleccione a regulação de vapor adequada utilizando o regulador de vapor (3) e a O ferro de engomar está equipado com uma função...
  • Page 51 (8) e volte a colocar o ferro na posição vertical, Aguarde pelo menos 2 ou 3 minutos para permitir num ambiente seguro e seco. ao ferro de engomar aquecer completamente. Mantendo o ferro de engomar sobre o lavatório Não coloque o ferro na posição horizontal; ou sobre um recipiente de material resistente, utilize sempre a base de apoio (12) na parte prima a tecla Auto-Clean (10) e agite devagar.
  • Page 52 ELECTRODOMÉSTICOS marcas de suor: o calor fixa as manchas, tornando-as permanentes. ASSISTÊNCIA Adirectiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos Antes de contactar a Assistência técnica: e electrónicos (RAEE), prevê que os elec- • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia trodomésticos não devem ser escoados no (consulte Solução de Problemas) fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
  • Page 53: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções • A ficha pode não estar inserida na tomada ou pode não estar a fazer A placa fica fria ou não contacto. aquece. • Verifique se a temperatura está configurada para MÍN. O indicador luminoso da • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está temperatura acende a aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador desliga. desliga-se. • O regulador de vapor está na posição OFF. O vapor sai em quantidade • Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o reduzida ou não sai.
  • Page 54 • Está a utilizar perfume, vinagre, goma, agentes desincrustantes, A placa está suja ou escura produtos para engomar ou outras substâncias químicas. Lembre- e pode manchar a roupa. se de que estas substâncias podem danificar o produto. Enxagúe o reservatório de água. • Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"; parágrafo "Limpeza").
  • Page 55: Опис Приладу

    ОПИС ПРИЛАДУ Опора (п’ятка) 10. Кнопка самоочищення 11. Резервуар для води Кнопка для викиду пари 12. Максимальний рівень заповнення Кнопка для розпилення води 13. Підошва Регулятор пари 14. Розпилювач води включення світла 15. Кришка отвору для заповнення води Регулятор температури Індикатор температури Немає на ілюстрації: склянка для води Паз для шнуру Намотувач шнуру ВСТУП • Ніколи не тримайте прилад під краном, щоб заповнити резервуар водою. Для цього призначена спеціальна склянка, що входить Вітаємо...
  • Page 56 ВИКОРИСТАННЯ ПРАСКИ • Якщо виникає підозра на поломку, негайно вийміть вилку з електричної розетки. Вибір температури і • Виробник відхиляє будь-яку відповідальність регулювання пари (B) за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу Вставте вилку приладу в електричну розетку, оснащеною справною системою заземлення ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ (220-240В). ВИКОРИСТАННЯ За допомогою температурного регулятора (5) оберіть бажану температуру. При переході Зніміть всі етикетки та захисну пластикову або...
  • Page 57 менше ¼. ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕЖИМИ ВИКОРИСТАННЯ Функція розпилювача (F) Функція розпилювача дозволяє зволожувати Прасування без пари (C) речі під час прасування, розгладжуючи навіть Встановіть регулятор пари (3) в положення складні складки. Функцію розпилювача можна Off (= відсутність пари). використовувати як для прасування без пари, так і Оберіть рекомендовану температуру для прасування з парою і за будь-якої температури. прасування за допомогою...
  • Page 58: Очищення І Догляд

    30 секунд, якщо залишити її без нагляду властивості праски, використовуйте кінчик в положенні прасування або у бічному зволоженої бавовняної ганчірки. положенні; Щоб підошва праски завжди залишалася • праска вимкнеться автоматично через 8 оптимально гладкою, уникайте контакту хвилин, якщо залишити її без нагляду в з...
  • Page 59 11. Перед наступним використанням натисніть декілька разів на кнопку викиду пари (1), щоб видалити залишки накипу. модель машини (Мод.) Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 Проводьте цю процедуру з праскою на серійний номер (S/N) S/N 123456789 деякій відстані від білизни, щоб не 1600W забруднити її. 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX MADE IN СДЕЛАНО...
  • Page 60: Усунення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. залишається холодною або • Перевірте, що температура не встановлена на MIN (мінімальну). не нагрівається. Індикатор температури не • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска спалахує і не гасне. нагрівається. Коли задана температура буде досягнена, індикатор згасне.
  • Page 61 Підошва праски • Ви використовуєте духи, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, забруднена і може засоби для прасування або інші хімічні речовини. Пам'ятайте, залишити плями на що такі речовини можуть ушкодити виріб. Ополосніть резервуар тканинах. з водою. • Ви використовуєте занадто високу температуру. Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, параграф “Очищення”). • Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. • Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випраний або має залишки мила.
  • Page 62: Құрылғы Сипаттамасы

    ҚҰРЫЛҒЫ Кабель орайтын бөлік Тірек СИПАТТАМАСЫ 10. Автотазалау түймесі 11. Су контейнері Бу түймесі 12. Максималды толтыру деңгейі Шашыратқыш түймесі 13. Табан Бу тетігі 14. Шашыратқыш шүмегі шамы 15. Толтыру тесігінің қақпағы Температура тетігі Температура индикатор шамы Сатылы манжета Көрсетілмеген: су өлшегіші КІРІСПЕ • Су контейнерін толтырмас немесе босатпас бұрын және қолданғаннан кейін айырды розеткадан ағытыңыз. бу үтігін сатып алғаныңызға рақмет және •...
  • Page 63 барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық жанып тұрады. үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына Үтік орнатылған температураға жеткенде алып тастаңыз. дыбыстық сигнал беріліп, температура Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш индикатор шамы сөнеді. заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз Мата түрін анықтау үшін киім құлақшасын және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату тексерген жөн. Күмәнді болсаңыз, ең тиімді арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не...
  • Page 64: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Бумен үтіктеу (D) перделердегі, т.б. заттардағы қыртыстарды кетіру үшін қолайлы. Бұл функцияны қолдану үшін үтікті Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары тік күйде ұстасаңыз болғаны. Құрылғының барлық екенін тексеріңіз. функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады Бу тетігімен (3) тиісті бу мөлшерін және +/- (модельге сәйкес «Пайдалану» тарауын қараңыз). температура тетігінің (5) көмегімен ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз Буды адамдар мен жануарларға қадамын және «Үтікті пайдалану» тарауын, бағыттамаңыз және киімді киіп тұрып «Температура таңдау және буды реттеу»...
  • Page 65 Су контейнерін босатыңыз (11). +/- температура тетігімен (5) температураны Кабельді орайтын бөлікке (8) орап, үтікті тік максималды мәнге орнатыңыз. қалыпта, құрғақ әрі қауіпсіз жерде сақтаңыз. Үтікті толығымен жылыту үшін кем дегенде 2-3 минут күтіңіз. Үтікті көлденең қалыпта сақтаушы Үтікті шұңғылша немесе төзімді материалдан болмаңыз. Әрдайым үтіктің артқы жасалған ыдыс үстінде ұстап тұрып, жағындағы тіректі қолданыңыз. автотазалау түймесін (10) басыңыз да, аздап шайқалаңыз.
  • Page 66 ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ дақтарды бекітіп, оларды кетпейтін қылады. • Электр және электроникалық құралдардың ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және қалыпты толық қалалық қалдық айналымын сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. пайдаланып жойылмауы тиіс. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп...
  • Page 67: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себебі / шешімдері Табан жылымайды. • Айыр розеткаға қосылмаған болуы немесе тимей тұруы мүмкін. • Температура МИН күйіне орнатылғанын тексеріңіз. Температураның индикатор • Температура индикатор шамы үтік қызып келе жатқанын шамы бір жанып, бір сөнеді. білдіру үшін жанады. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор шамы сөнеді Бу аз көлемде шығады • Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған. немесе мүлдем шықпайды. • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз.
  • Page 68 болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. • Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. • Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. Шашыратқыш функциясы • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз. жұмыс істемейді. Құрал: Ytik Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі SI C35 CKG Үлгі Дайындаған Indesit company Өндірілген елі ҚХР- да жасалған Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды 220-240 В мәні Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың...
  • Page 69: Общи Правила За Безопас- Ност

    ОПИСАНИЕ Навиване на кабел Стойка НА ВАШАТА ЮТИЯ 10. Бутон за автоматично почистване 11. Резервоар за вода Бутон за парен удар 12. Максимално ниво на водата Бутон за пръскане 13. Гладеща повърхност Регулатор на парата 14. Пръскателна дюза Мощност на светлина 15. Капак на отвора за филтъра Регулиране на температурата Светлинен индикатор за температурата Не е показано: уред за измерване на водата Държач за захранващия кабел УВОД използвайте уреда за измерване на нивото на водата, доставят с уреда. Благодарим ви, че си закупихте нашата • Уверете се, че сте изключили щепсела от нова...
  • Page 70: Преди Употреба

    it bg ПРЕДИ УПОТРЕБА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА Избор на температура Преди да използвате уреда за първи път, отстранете и регулиране на парата (B всички стикери, защитните пластмасови или картонени опаковки от гладещата повърхност на ютията. Свържете щепсела на уреда към заземен Уверете се, че всички адхезивни части са били контакт (220-240V).
  • Page 71 Проверете дали нивото на водата в УПОТРЕБА резервоара е над ¼. С ютията в хоризонтална позиция, натиснете Гладене с пара (C) бутона за пръскане (2), за да се навлажни дрехата. Поставете регулатора за пара (3) в позиция Off (Изкл.) (=без пара). Функция „Вертикална пара“ (Ж) Изберете препоръчителната температура Функцията „Вертикална пара“ е полезна за за гладене с управление на температурата...
  • Page 72: Почистване И Поддръжка

    it bg Функция за автоматично Изчакайте, докато индикаторът за почистване (K) температурата се изключи, преди да започнете отново да гладите. Ако използвате чешмяна вода, препоръчваме ПОЧИСТВАНЕ И Ви след гладене да използвате функцията за ПОДДРЪЖКА автоматично почистване. Използването на функцията за След...
  • Page 73 СЪВЕТИ ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ • Сортирайте дрехите според плата, от който ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ са ушити. Това ще доведе до намаляване на необходимостта от коригиране на Европейската директива 2012/19/EU температурата в зависимост от различните относно отпадъци от електрическо и тъкани, от които са ушити дрехите. електронно оборудване (ОЕЕО) изисква •...
  • Page 74: Отстраняване На Неизправности

    it bg ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини / отстраняване Плочата за гладене остава • Щепселът може да не е включен в електрическия контакт или тя студена и не се загрява. не може да осъществи контакт. • Проверете дали температурата не е настроена на MIN (Мин.). Светлинният индикатор за • Индикаторът за температурата се включва, за да покаже, че температурата светва и из- ютията е още по-гореща. Светлинният индикатор ще изгасне при...
  • Page 75 • Използвате парфюм, оцет, нишесте, агенти за отстраняване на котлен камък, продукти за гладене или други химикали. Не забравяйте, че тези вещества могат да повредят продукта. Изплакнете резервоара за вода. Плочата за гладене е за- • Използвате твърде висока температура. Почистете гладещата мърсена или тъмна и може повърхност (вижте глава “Почистване и техническо обслужване” да оцвети тъканите . в параграф “Почистване”).
  • Page 76 Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...

Table of Contents