ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà...
cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to avoid any hazardous situation. If the appliance was dropped, do not operate it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved.
Page 7
avec l’appareil. Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser. sans surveillance. Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti- ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des brûlures.
Page 8
Hotpoint-Ariston. GENEL GÜVENLIK KURALLARI trol ettirin.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar uso do aparelho. tomada. aparelho deve ser executada exclusivamente pelo pessoal autorizado Hotpoint-Ariston. Este símbolo alerta os operadores que as superfícies são pele.
DESCRIZIONE fornito in dotazione. Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla DELL’APPARECCHIO presa elettrica prima delle operazioni di riempi- mento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e 1. Pulsante colpo di vapore comunque sempre dopo ogni utilizzo. 2. Pulsante vapore Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo, 3.
dell’acqua più volte. dicare che è acceso e si illumina la spia della temperatura (8). Potete stirare tutti i tipi di tessuti che possono tor potrebbe rilasciare un odore poco gra- essere stirati, in qualunque ordine. via spariranno in pochi minuti. Quando si impiega Nella versione senza tecnologia Optimal Soleplate Temperature, seguite le seguenti istruzioni: subito il getto sulla biancheria in quanto potreb-...
inserire la spina dell’apparecchio in una presa dotata CARATTERISTICHE di messa a terra (220-240V). Non appena la spia della temperatura si spegne, potete iniziare a stirare tutti i tipi di tessuti che possono essere stirati in qualunque ordine, nella massima semplicità. La funzione vapore verticale è...
macchie o di altri residui depositati sulla piastra, SUGGERIMENTI utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga- Se il vostro Compact Generator non è dotato della Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore tecnologia Optimal Soleplate Temperature, fate riferi- che possono limitare le prestazioni del vostro mento ai seguenti suggerimenti: Compact Generator, utilizzate una punta di co- Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di...
Page 17
La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure La piastra rimane fredda o non si scalda. potrebbe non riuscire a fare contatto. L’accensione della spia della temperatura indica che il Compact Ge- La spia della temperatura si nerator si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura accende e si spegne.
Page 18
ASSISTENZA DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI Prima di contattare l’Assistenza: tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). apparecchiature elettriche ed elettroniche In caso negativo, contattare il Numero Unico (RAEE), prevede che gli elettrodomestici 199.199.199. non debbano essere smaltiti nel normale Comunicare: Gli apparecchi dismessi devono essere rac- il tipo di anomalia colti separatamente per ottimizzare il tasso il modello dell’...
it en DESCRIPTION OF THE Make sure you have disconnected the plug from APPLIANCE the water reservoir and in any case after each use. Shot-of-steam button Disconnect the plug from the socket by holding Steam button the plug and not by pulling the cable. Power cable holder Avoid any contact between the power cable and Filler hole lid...
it en In the version with no Optimal Soleplate Temperature technology, follow the instructions below. will disappear in a few minutes. When using the Connect the plug of the iron to a grounded socket steam jet on the garments because manufacturing (220-240V).
it en Ironing without steam (D) Automatic switch-off function (H) The automatic switch-off function ensures total safety. Select the recommended ironing temperature using This function automatically switches off the Compact Generator when it is not used for 5 minutes. “Using the Compact Generator” and paragraph “Selecting the temperature”.
it en TIPS If your Compact Generator is not equipped with the Optimal Soleplate Temperature technology, you may Sort the garments out according to the fabric temperature according to the different fabrics. Start with the garments that require a low ironing temperature and continue with the garments requiring higher ironing temperatures.
it en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The soleplate stays cold and The plug may not be inserted into the electrical socket or it may not does not warm up. make contact. Make sure that the temperature is not set to MIN. The temperature indicator The temperature indicator light is on.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL directement sous le robinet, utilisez le verre doseur fourni avec l'appareil. Gâchette vapeur Sortie de cordon Trappe de remplissage utilisation. Remplissage maximum ne tirez pas sur le cordon. Enrouleur de cordon semelle chaude du fer à repasser. Semelle N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de la semelle encore chaude, servez-vous de...
AVANT L'UTILISATION UTILISATION DU COMPACT GENERATOR Avant d'utiliser le Compact Generator pour la première Sélection de la température (B) toute trace d'autocollants en passant un chiffon doux technologie Optimal Soleplate Temperature, vous vidant plusieurs fois de suite. peut que le Compact Generator dégage une de courant avec terre (220-240V).
Repassage avec jet de vapeur (F) Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. ÉTIQUETTE INDICATIONS DE TYPE DE TISSU fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode VÊTEMENTS TEMPÉRATURE repassage vapeur. d'eau. soie laine coton pendant le repassage.
Page 27
Nettoyage de l'appareil (I) attendez environ 2 minutes pour atteindre les abrasifs pour nettoyer les parties en plastique et la semelle du fer. courant et laissez refroidir le Compact Generator. Pour nettoyer le dessus du Compact Generator, essuyer. Pour le nettoyage courant et pour enlever des ASSISTANCE un chiffon doux humide puis essuyez.
tous les produits pour rappeler les obligations de col- pareil. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Causes / Solutions possibles La semelle reste froide et ne chauffe pas. Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. Il n'y a pas de production de vapeur ou en trop faible quantité.
Page 29
Des gouttes d'eau sortent par les trous de la semelle. Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager La semelle est sale ou brune et peut tacher les tissus. Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon...
maksimum dolum seviyesine Su haznesi etmesine izin vermeyin. 11. Saf Su Filtresini Gerilim: 220 V - 240 V Otomatik Kapanma: var KURALLARI uygundur. neden olabilir. muhafaza edin. KULLANMADAN ÖNCE kontrol edin.
Page 38
KOMPAKT BUHAR DOLDURULMASI JENERATÖRLÜ ÜTÜYÜ KULLANMA (6) kullanarak su haznesini doldurun. kapatabilirsiniz.
Page 39
teyit edin. SICAKLIK sentetik ipek pamuk keten kot pantolon Otomatik kapanma (H) ettirmeniz yeterlidir. teyit edin.
TEKNIK SERVIS Temizledikten sonra su haznesini mutlaka Üretici Firma: Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy bilgileri okuyun. Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59 IMHA ETME...
Page 41
Sorun Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini suyla doldurun. yor. kullanabilirsiniz, ancak asla su haznesine kola eklemeyin. kullanabilirsiniz, ancak asla su haznesine kola eklemeyin.
DESCRIÇÃO DO APARELHO o aparelho directamente sob a torneira; utilize sempre o copo fornecido. antes de encher ou esvaziar o reservatório de Tampa de enchimento Enrolamento cabo contacto com a placa do ferro quente. Indicador luminoso da temperatura Placa placa ainda quente; utilize o enrolamento de 10.
Page 43
temperatura (8). de engomar pode libertar um odor pouco Pode engomar todo o tipo de tecidos que podem ser engomados, pela ordem que preferir. ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE ÁGUA temperatura (8). Utilize o regulador da temperatura (10) para qualidade da engomagem e o bom funcionamento do seleccionar a temperatura pretendida.
MODALIDADES DE USO Aguarde até que o indicador da temperatura Optimal Soleplate Temperature (C) vapor. CARACTERÍSTICAS preocupar em regular a temperatura e/ou o vapor à terra (220-240V). Assim que o indicador luminoso todo o tipo de tecidos que podem ser engomados por Compact Generator permanecem inalteradas, mesmo Engomar sem vapor (D) uso").
Page 45
e seque. tornando-as permanentes. na placa, utilize um pano macio humedecido e seque. ASSISTÊNCIA Antes de contactar a Assistência técnica: vapor, que podem limitar os resultados do Compact Generator, utilize uma ponta de Se, apesar de todos os controlos, o aparelho Para manter a placa perfeitamente lisa e tinuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema contacto. aquece. O indicador luminoso da O acendimento do indicador da temperatura indica que o Compact temperatura acende e desliga. O vapor sai em quantidade reservatório. A temperatura da placa pode ser demasiado baixa devido ao accionamento demasiado frequente da tecla golpe de vapor.
Page 47
A placa está suja ou escura e pode manchar a roupa. detergente.
Need help?
Do you have a question about the II C50 AA0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers