Page 1
LAMINATOR / LAMINIERGERÄT / PLASTIFIEUSE ULG 300 B1 LAMINATOR LAMINIERGERÄT Operating instructions and safety instructions Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise PLASTIFIEUSE LAMINEERAPPARAAT Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften LAMINOVAČKA URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa LAMINOVAČKA PLASTIFICADORA Návod na obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Overheating protection This appliance is fitted with overheating protection. If the motor overheats due to overloading, the appliance switches itself off auto- matically. In this case, disconnect the power cable and wait until the appliance has cooled down to room temperature. You can then reconnect the plug to a mains power socket and take the appliance back into use.
Page 8
This appliance may be used by children aged 8 years and ■ above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten- tial risks.
Setting up For the safe and trouble-free operation of the device, the set-up location must fulfil the following requirements: ■ Place the appliance on a firm, flat and level surface. ■ Set up the appliance so that there is enough free space in front of the laminator to allow the pouch to come completely out of the laminator.
Switching levels Pouch thickness Laminating pouch Selector switch position switch position thickness > 60–80 85–125 COLD up to 200 NOTE ► For high-gloss photos, you should choose the setting "125" as well as well as the corresponding laminating pouch thickness. Preparing for hot lamination ♦...
Page 11
NOTE ► Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of space to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. ► Make certain that you use only one pouch for laminating. First flip it up, as shown in Fig.
Preparing for cold lamination CAUTION ► After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the lamina- tor will still be hot. This could damage the laminating pouch and the docu- ment to be laminated! ♦...
Lamination process ♦ Lay the laminating pouch on the pouch guide rail . Lay the right or left edge of the laminating pouch onto the pouch format guide (closed side to the front). ♦ Push the pouch format guide together until the desired format is reached. In this way, you will ensure that the pouch is not pulled in at an angle.
Anti-blocking function (ABS) At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appliance. ♦ Turn the anti-blocking switch to the position ABS. The pouch will no longer be drawn in. ♦...
CAUTION Possible damage to the device. ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode the surface of the casing. ♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a mild detergent. Cleaning the inside of the appliance: During every lamination, contaminants collect on the rollers inside the laminator.
Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 408062_2207 avail- able as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzstecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Page 24
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie ■ von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Aufstellen Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage auf. ■ Das Gerät so aufstellen, dass vor dem Laminiergerät ausreichend Platz frei ist, dass die Folientasche vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden kann.
Schaltstufen Stellung Stellung Folienstärke- Laminierfolienstärke Wahlschalter Schalter > 60 - 80 85 - 125 COLD bis 200 HINWEIS ► Bei Hochglanz-Fotos sollten Sie Schalterstellung “125” sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen. Heißlaminieren vorbereiten ♦ Stecken Sie die Folienführungsschiene in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Page 27
HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 dargestellt. ► Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie beispielsweise in Abb. 2 dargestellt. ►...
Kaltlaminieren vorbereiten ACHTUNG ► Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden! ♦...
Laminiervorgang ♦ Legen Sie die Folientasche auf die Folienführungsschiene . Legen Sie die rechte oder linke Kante der Folientasche an die Folienformat-Arretierung an (geschlossene Seite voran). ♦ Schieben Sie die Folienformat-Arretierung so weit zusammen, bis das gewählte Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird.
Anti-Blockier-Funktion (ABS) Zu Beginn des Laminiervorgangs kann die Folientasche schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren verhaken. ♦ Drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter auf die Position ABS. Die Folie wird nicht weiter eingezogen. ♦ Entnehmen Sie die Folientasche und drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter wieder auf die gewünschte Folienstärke.
Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ► Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ►...
Aufbewahrung ♦ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerver- antwortung und werden getrennt gesammelt.
Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Page 34
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 408062_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Page 36
Table des matières Introduction ..........34 Usage conforme .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Description de l’appareil Figure A : Glissière de guidage de film (arrière) Glissière de coupe Tête de coupe Arrêt du format de film Fente d’introduction manuelle du film Témoin lumineux «Opérationnelle» (Ready) Commutateur MARCHE/ARRÊT Commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid (HOT/COLD) Témoin lumineux MARCHE/ARRÊT (Power) Fente pour le film (avant) Porte-document...
Protection anti-surchauffe Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Si le moteur chauffe trop en raison d’une surcharge, l’appareil s’éteint automati- quement. Dans ce cas, retirez la fiche secteur et attendez jusqu’à ce que l’appa- reil ait refroidi à température ambiante. Vous pouvez alors à nouveau brancher la fiche secteur au courant électrique et remettre l’appareil en service.
Page 40
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de ■ 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécuri- sée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résul- tant.
Installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ Posez l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■ Installez l’appareil de telle manière qu’il y ait suffisamment de place devant la plastifieuse pour que la pochette à...
REMARQUE ► Pour les photos à haute brillance, nous vous recommandons de sélectionner la position de commutateur "125" ainsi que l'épaisseur de film plastifiant correspondante. Préparer la plastification à chaud ♦ Introduisez la glissière de guidage de film dans les trous prévus à cet effet au dos de la plastifieuse.
Page 43
REMARQUE ► Veillez à ce que toutes les bordures du document aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à plastifier, comme indiqué sur la fig. 1. ► Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Commencez d'abord par l'ouvrir, comme indiqué...
Préparer la plastification à froid ATTENTION ► Laisser d'abord la plastifieuse se refroidir complètement avant de com- mencer les opérations pour une plastification à froid. Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont encore chauds. La pochette à plastifier et le document à...
Procédure de plastification ♦ Placez la pochette à plastifier sur la glissière de guidage de film . Placez le bord droit ou gauche de la pochette de film sur l’arrêt du format de film (côté fermé en premier). ♦ Rapprochez l’arrêt du format de film jusqu’à...
Fonction anti-blocage (ABS) Au début de la procédure de plastification, le film peut être introduit de travers ou se bourrer à l’intérieur de l’appareil. ♦ Réglez le commutateur anti-blocage en position ABS. Le film n’est pas inséré davantage. ♦ Retirez la pochette à plastifier et amenez à nouveau le commutateur anti- blocage à...
Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ► Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ► Ne plongez jamais les éléments de l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides ! ►...
Stockage ♦ Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. ♦ Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil. Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 50
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 51
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 408062_2207 en tant que justificatif de votre achat. ■...
Page 54
Inhoud Inleiding ........... . . 52 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Als de motor door overbelasting te heet wordt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld tot kamertemperatuur. Dan kunt u de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat weer gaan gebruiken.
Page 58
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ■ 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Plaatsing Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. ■ Plaats het apparaat zodanig, dat vóór het lamineerapparaat voldoende ruimte vrij blijft, zodat de foliehoes volledig uit het lamineerapparaat kan schuiven.
Schakelstanden Schakelstand Schakelstand folie- Dikte lamineerfolie keuzeknop dikteknop > 60 - 80 85 - 125 COLD tot 200 OPMERKING ► Bij hoogglansfoto's moet u schakelstand “125” en de overeenkomstige lamineerfoliedikte kiezen. Heetlamineren voorbereiden ♦ Steek de foliegeleider in de daarvoor bestemde openingen aan de achterkant van het lamineerapparaat.
Page 61
OPMERKING ► Zorg ervoor dat de randen van het document op minstens twee millimeter van de rand van de foliehoes liggen, zoals afb. 1 laat zien. ► Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals het voorbeeld in afb. 2 laat zien. ►...
Koudlamineren voorbereiden LET OP ► Laat het apparaat na het heetlamineren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineer- apparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken! ♦...
Lamineerprocedure ♦ Leg de foliehoes of de foliegeleider . Leg de rechter- of linkerkant van de foliehoes tegen de folieformaatstop (gesloten kant vooraan). ♦ Schuif de twee delen van de folieformaatstop samen tot het gewenste formaat. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef in het apparaat getrokken wordt.
Antiblokkeerfunctie (ABS) Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen in het apparaat. ♦ Draai de antiblokkeerknop naar de stand ABS. De foliehoes wordt niet verder naar binnen getrokken. ♦ Haal de foliehoes eruit en draai de antiblokkeerknop weer naar de gewenste foliedikte.
Reinigen GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken. ► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! ►...
Opbergen ♦ Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. ♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op. Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: ...
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge- raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 66 │ NL│BE ULG 300 B1...
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Ochrana proti přehřátí Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se motor přehřeje v důsledku přetížení, přístroj se automaticky vypne. V takovém případě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud se přístroj opět neochladí na pokojovou teplotu. Pak můžete znovu připojit napájecí kabel ke zdroji napájení...
Page 74
Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ■ nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vy plývajícímu nebezpečí.
Umístění Pro bezpečný a bezvadný provoz zařízení musí místo instalace splňovat následu- jící požadavky: ■ Postavte přístroj na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■ Přístroj postavte tak, aby před laminovačkou byl dostatečný volný prostor, aby fóliová kapsa mohla zcela vyjet z laminovačky. ■...
Spínací stupně Poloha volicího Poloha spínače Tloušťka laminovací spínače tloušťky fólie fólie > 60–80 85–125 COLD do 200 UPOZORNĚNÍ ► U vysoce lesklých fotografiích byste měli zvolit polohu spínače „125“ a zvolit příslušnou tloušťku laminovací fólie. Příprava na laminování za tepla ♦...
Page 77
UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby se všechny okraje dokumentu nacházely ve vzdálenosti nejméně 2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je znázorněno na obr. 1. ► Dbejte na to, abyste používali jedině fólii k laminování. Nejdříve ji rozevřete tak, jak je znázorněno na obr. 2. ►...
Příprava na laminování za studena POZOR ► Než začnete s laminováním za studena, nechte laminovačku po laminování za tepla úplně vychladnout. Jinak jsou válečky uvnitř přístroje ještě horké. Mohlo by tak dojít k poškození fóliové kapsy a laminovaného dokumentu! ♦ Zasuňte vodicí lištu fólie do příslušných otvorů...
Antiblokovací funkce (ABS) Na začátku laminování může dojít ke vtažení fóliové kapsy na šikmo nebo ke zpříčení fólie uvnitř přístroje. ♦ Otočte antiblokovací spínač do polohy ABS. Fólie nebude dále vtahována. ♦ Fóliovou kapsu vyjměte a otočte antiblokovací spínač opět na požadova- nou tloušťku fólie.
Čištění NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrickým proudem! ► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost. ► Díly přístroje nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin! ► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky.
Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova- telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 408062_2207 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Opis urządzenia Rysunek A: Prowadnica folii (z tyłu) Prowadnica ostrza Głowica tnąca Blokada formatu folii Szczelina do ręcznego podawania folii Kontrolka „Gotowy do pracy“ (Ready) Włącznik/wyłącznik Przełącznik wybierania laminowania na gorąco i na zimno (HOT i COLD) Kontrolka Wł./WYŁ. (Power) Szczelina na folię...
Czasy laminowania Ustawienie przełączni- Ustawienie przełącz- Rozmiar folii ka grubości folii : 80 nika grubości folii mikrometrów 125 mikrometrów DIN A4 ok. 54 s ok. 76 s DIN A3 ok. 75 s ok. 105 s Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzaniem. Gdy silnik ulegnie przegrzaniu na skutek przeciążenia, urządzenie wyłączy się...
Page 90
Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■ potrzeby można było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze- ■ wnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdal- nego sterowania. To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku ■...
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Ruchome części Trzymaj części ciała z dala od ruchomych części. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Ustawianie urządzenia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce jego postawienia musi spełniać następujące wymagania: ■ Ustaw urządzenie na stabilnym, równym i poziomym podłożu. ■...
Stopnie przełączania Ustawienie przełącznika Ustawienie przełącz- Grubość folii do wybierako- nika grubości folii laminowania wego > 60 - 80 85 - 125 COLD do 200 WSKAZÓWKA ► W przypadku błyszczących zdjęć wybierz ustawienie „125” oraz odpo- wiednią grubość folii. Przygotowanie do laminowania na gorąco ♦...
Page 93
WSKAZÓWKA ► Uważaj, aby wszystkie krawędzie dokumentu były oddalone przynajmniej 2 mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. ► Dopilnuj, aby do laminowania była używana tylko jedna folia. Rozłóż ją najpierw tak, jak np. przedstawiono na rys. 2. ►...
Przygotowanie do laminowania na zimno UWAGA ► Przed rozpoczęciem laminowania na zimno odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku rolki we wnętrzu lami- natora będą jeszcze gorące. Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanych dokumentów! ♦ Włóż prowadnicę folii w przewidziane dla niej otwory z tyłu laminatora. ♦...
Laminowanie ♦ Włóż koszulkę foliową na prowadnicę folii . Przyłóż prawą lub lewą krawędź koszulki foliowej do blokady formatu folii (zamknięta strona z przodu). ♦ Zsuń blokadę formatu folii na tyle ze sobą, aż uzyskany zostanie żądany format. W ten sposób zapobiega się ukośnemu wciągnięciu koszulki folio- wej.
Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) W początkowej fazie laminowania folia może wejść ukośnie lub zablokować się we wnętrzu urządzenia. ♦ Obróć przełącznik funkcji zapobiegającej blokowaniu w położenie ABS. Urządzenie przestanie wciągać folię. ♦ Wyjmij folię i ponownie przestaw przełącznik funkcji zapobiegającej bloko- waniu na żądaną...
Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmierci na skutek porażenia prądem elek- trycznym! ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. ► Nigdy nie zanurzaj części urządzenia w wodzie, ani w żadnej innej cieczy! ►...
Przechowywanie ♦ Przed odłożeniem urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia. ♦ Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpo- średniego nasłonecznienia. Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrze- gaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Gwarancja Kompernaß...
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
Úvod Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnos- ti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak sa motor v dôsledku preťaženia prehreje, sa prístroj automaticky vypne. V takom prípade vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte, pokiaľ prístroj vychladne na izbovú teplotu. Potom môžete sieťovú zástrčku opäť zastrčiť do zásuvky a prístroj zapnúť. Odporúčame po každých 2 hodinách prevádzky nechať...
Page 106
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj oso- ■ by so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpe- čenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykoná- vať...
Umiestnenie Miesto inštalácie prístroja musí spĺňať nasledujúce predpoklady, aby bola zabez- pečená bezpečná a bezchybná prevádzka: ■ Prístroj postavte na pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Prístroj postavte tak, aby pred laminátorom zostal dostatok voľného miesta, aby laminovacie puzdro mohlo celé vyjsť z laminátora. ■...
Polohy voličov Nastavenie Nastavenie prepína- Hrúbka laminovacej voliča ča hrúbky fólií fólie > 60 - 80 85 ‒ 125 COLD do 200 UPOZORNENIE ► Na vysoko lesklé fotografie treba vybrať polohu voliča „125“ a zodpove- dajúcu hrúbku laminovacej fólie. Príprava na laminovanie za tepla ♦...
Page 109
UPOZORNENIE ► Dbajte na to, aby všetky okraje dokumentu mali odstup minimálne dva milimetre od okraja laminovacieho puzdra, ako je znázornené na obr. 1. ► Majte na pamäti, že na laminovanie môžete použiť len jednu fóliu. Predtým túto roztvorte tak, ako je to napríklad zobrazené na obr. 2. ►...
Príprava na laminovanie za studena POZOR ► Po laminovaní za tepla nechajte laminátor najprv celkom vychladnúť, až potom začnite s laminovaním za studena. Inak sú valčeky vo vnútri laminátora ešte príliš horúce. Tým sa môže poškodiť laminovacie puzdro aj laminovaný dokument! ♦...
Protiblokovacia funkcia (ABS) Na začiatku laminovania sa môže puzdro šikmo vtiahnuť alebo sa vo vnútri prístroja vzpriečiť. ♦ Otočte prepínač protiblokovania do polohy ABS. Fólia sa ďalej nevtiahne. ♦ Vyberte laminovacie puzdro a otočte prepínač protiblokovania opäť na požadovanú hrúbku fólie. ♦...
Čistenie NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života elektrickým prúdom! ► Predtým, než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ► Zabezpečte, aby pri čistení nevnikla do prístroja žiadna vlhkosť. ► Časti prístroja nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín! ► Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne obslužné...
Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera- jú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 408062_2207 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Descripción del aparato Figura A: 1 Guía para la funda (trasera) 2 Guía de corte 3 Cabezal de corte 4 Ajuste del formato de la funda 5 Ranura para la alimentación manual de fundas 6 Indicador luminoso “listo para el funcionamiento” (Ready) 7 Interruptor de encendido/apagado 8 Selector de plastificado en caliente y en frío (HOT y COLD) 9 Indicador luminoso de encendido/apagado (Power)
Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el motor se calienta en exceso por sobrecarga, el aparato se apaga automá- ticamente. En tal caso, desconecte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
Page 122
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ■ 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación deberá cumplir con los siguientes requisitos: ■ Coloque el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal. ■ Coloque el aparato de forma que quede suficiente espacio libre frente a la plastificadora para que los documentos plastificados puedan salir totalmente del aparato.
Niveles de ajuste Posición del interrup- Posición del Grosor de la funda tor del grosor de la selector 8 de plástico funda e > 60-80 85-125 COLD hasta 200 INDICACIÓN ► Para plastificar fotos de alto brillo, debe seleccionarse la posición "125" con el interruptor, así...
Page 125
INDICACIÓN ► Tenga en cuenta que todos los bordes del documento deben estar a una distancia mínima de dos milímetros con respecto al borde de la funda de plástico de la manera indicada en la fig. 1. ► Asegúrese de utilizar solo una funda para el plastificado. Ábrala de la manera indicada en el ejemplo de la fig.
Preparación del plastificado en frío ATENCIÓN ► Después de plastificar un documento en caliente, deje que la plastificadora se enfríe por completo antes de comenzar con el plastificado en frío. De lo contrario, los rodillos del interior del aparato estarán todavía calientes, por lo que podrían dañar la funda de plástico y el documento que desee plastificar.
Proceso de plastificado Coloque la funda en la guía para la funda 1. Coloque el borde derecho o ♦ el izquierdo de la funda en el ajuste del formato de la funda 4 (con el lado cerrado por delante). Mueva el ajuste del formato de la funda 4 hasta alcanzar el formato selec- ♦...
Función antiatascos (ABS) Al comienzo del proceso de plastificado, es posible que la funda entre torcida o que se atasque en el interior del aparato. Gire el interruptor antiatascos e hasta alcanzar la posición ABS. Así, la ♦ funda dejará de introducirse. Extraiga la funda y vuelva a girar el interruptor antiatascos e para ajustar ♦...
Limpieza PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar con la limpieza. ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato. ► ¡No sumerja nunca las piezas del aparato en agua ni en otros líquidos! ►...
Almacenamiento ♦ Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. ♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco y protegido de la radiación solar directa. Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado.
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 408062_2207 como justificante de compra. ■...
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Beskrivelse af produktet Figur A: Foliestyreskinne (bag) Skæreskinne Skærehoved Låsemekanisme til folieformat Åbning til manuel folietilførsel Indikatorlampen "Klar til brug" (Ready) TÆND/SLUK-knap Kontakt til varm og kold laminering (HOT og COLD) TÆND-/SLUK-indikatorlampe (Power) Folieåbning (foran) Dokumentstøtte Skæreenhed Figur B: Antiblokeringskontakt og folietykkelseskontakt Tekniske data Driftsspænding 220-240 V ∼...
Overophedningssikring Dette produkt er udstyret med en overophedningssikring. Hvis motoren bliver for varm på grund af overophedning, slukkes produktet automatisk. Tag så stikket ud, og vent, til produktet er afkølet til stuetemperatur. Så kan du sætte stikket i kontakten og starte produktet igen. Vi anbefaler, at maskinen afkøles i ca.
Page 138
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og ■ af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet.
Opstilling Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■ Stil produktet på et fast, fladt og vandret underlag. ■ Stil produktet, så der er tilstrækkeligt fri plads foran lamineringsmaskinen, så folielommerne kan komme helt ud af lamineringsmaskinen. ■...
Indstillingstrin Stilling, Stilling, valg- Laminerings- folietykkelses- kontakt folietykkelse kontakt > 60 - 80 85 - 125 COLD op til 200 BEMÆRK ► Ved højglansfotos skal kontaktstillingen »125« samt den tilhørende lamine- ringsfolietykkelse vælges. Forberedelse af varm laminering ♦ Sæt foliestyreskinnen ind i de dertil beregnede huller på...
Page 141
BEMÆRK ► Vær opmærksom på, at alle dokumentets kanter skal have mindst to millimeters afstand til folielommens kant som vist på fig. 1. ► Sørg for kun at bruge én folie til laminering. Klap den op på forhånd som vist på f.eks. fig. 2. ►...
Forberedelse af kold laminering ► Lad først lamineringsmaskinen afkøle helt efter den varme laminering, før du begynder med kold laminering. Ellers er valserne inden i maskinen stadig varme. Derved kan folielommen og dokumentet til laminering blive beskadiget! ♦ Sæt foliestyreskinnen ind i de dertil beregnede huller på...
Laminering ♦ Læg folielommen på foliestyreskinnen . Læg den højre eller venstre kant af folielommen på låsemekanismen til folieformat (lukket side forrest). ♦ Skub låsemekanismen til folieformat så meget sammen, at det valgte format er nået. Derved undgår du, at folielommen trækkes skævt ind. BEMÆRK ►...
Antiblokeringsfunktion (ABS) I begyndelsen af lamineringen kan folien trækkes skævt ind eller sætte sig fast inde i maskinen. ♦ Stil antiblokeringsknappen på position ABS. Nu trækkes folien ikke længere ind. ♦ Tag folielommen ud, og stil antiblokeringsknappen på den ønskede folietykkelse igen.
Rengøring FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! ► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen. ► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under rengøring. ► Læg aldrig produktets dele i vand eller anden form for væske! ►...
Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 408062_2207 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Descrizione dell’apparecchio Figura A: Guida per l’inserimento dei fogli (posteriore) Guida di taglio Testina di taglio Blocco per il formato della pellicola Fessura per l’inserimento manuale della pellicola Spia d’indicazione “Pronto” (Ready) Interruttore ON/OFF Selettore per la laminazione a caldo e a freddo (HOT e COLD) Spia d’indicazione ON/OFF (Power) Fessura per la pellicola (anteriore) Supporti per documenti...
Protezione dal surriscaldamento Questo apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione dal surriscalda- mento. Quando il motore si surriscalda a causa di sovraccarico, l’apparecchio si spegne automaticamente. In tal caso estrarre la spina dalla presa e attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio a temperatura ambiente.
Page 154
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di ■ almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sen- soriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscen- za, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Installazione Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo d’installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■ Collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana e orizzontale. ■ Collocare l’apparecchio in modo che davanti alla laminatrice sia presente sufficiente spazio libero da consentire la completa emissione della tasca di pellicola dalla laminatrice.
Livelli di attivazione Posizione interrut- Posizione Spessore della pelli- tore per lo spessore selettore cola di laminazione della pellicola > 60 - 80 85 - 125 COLD fino a 200 NOTA ► Per le foto con patina lucida, selezionare l'impostazione "125" e lo spessore della pellicola di laminazione idoneo.
Page 157
NOTA ► Tenere presente che tutti i margini del documento devono avere almeno due millimetri di distanza dal margine della tasca di pellicola, come indicato in Fig. 1. ► Fare attenzione a utilizzare solo un foglio per la laminazione. Provvedere prima ad aprirlo come indicato ad esempio in Fig.
Preparazione della laminazione a freddo ATTENZIONE ► Fare raffreddare completamente la laminatrice dopo la laminazione a caldo, prima di cominciare a eseguire la laminazione a freddo, altrimenti i rotoli all'interno della laminatrice saranno ancora caldi. Ciò potrebbe danneggiare la tasca di pellicola e il documento da laminare! ♦...
Processo di laminazione ♦ Collocare la tasca di pellicola sulla guida per l’inserimento dei fogli Collocare l’angolo destro o sinistro della tasca di pellicola sul blocco per il formato della pellicola (lato chiuso davanti). ♦ Regolare il blocco per il formato della pellicola fino a ottenere il formato desiderato.
Funzione antiblocco (ABS) All’inizio del procedimento di laminazione, la tasca di pellicola potrebbe inserirsi obliquamente o incastrarsi all’interno dell’apparecchio. ♦ Ruotare l’interruttore antiblocco in posizione ABS. La pellicola non verrà ulteriormente trascinata. ♦ Rimuovere la tasca di pellicola e portare l’interruttore antiblocco nuova- mente sullo spessore di pellicola desiderato.
Pulizia PERICOLO Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! ► Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina dalla presa. ► Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia. ► Non immergere mai le parti dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! ►...
Conservazione ♦ Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. ♦ Collocare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto privo d’irradiazione solare diretta. Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazio- ni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22: ...
La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delica- ti (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme.
Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 162 │ ULG 300 B1...
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a ter- mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmat- lanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
Túlmelegedés elleni védelem A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha a motor a túlterhelés miatt túlságosan felmelegszik, akkor a készülék magától kikapcsol. Ebben az esetben húzza ki a csatlakozódugót és várja meg, amíg a készülék szobahőmérsékletűre hűl. Ezt követően csatlakoztathatja a csatlakozó- dugót az aljzatba és ismét üzembe helyezheti a készüléket.
Page 170
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ■ érzékszervi vagy szellemi képességű vagy tapasztalattal, illetve ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké- szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülék- kel.
A készülék felállítása A felállítás helyére vonatkozóan az alábbi feltételeknek kell teljesülniük a készülék biztonságos és hibátlan működéséhez: ■ A készüléket stabil, sima és vízszintes felületre kell helyezni. ■ A készüléket úgy kell felállítani, hogy a lamináló készülék előtt elegendő hely legyen ahhoz, hogy a fóliatasak teljesen ki tudjon jönni a lamináló...
Kapcsoló fokozatok Fóliavastagság Lamináló fólia Váltókapcsoló állása kapcsoló állása vastagsága > 60 - 80 85 - 125 COLD max. 200 TUDNIVALÓ ► Magasfényű fényképekhez válassza a „125” kapcsolóállást, valamint megfelelő fóliavastagságot. Meleglaminálás előkészítése ♦ Helyezze a fóliavezető-sínt a lamináló készülék hátoldalán kialakított lyukakba.
Page 173
TUDNIVALÓ ► Ügyeljen arra, hogy a dokumentum minden széle legalább két milliméterre legyen a fóliatasak szélétől, ahogy az 1. ábra mutatja. ► Figyeljen arra, hogy csak egy fóliát használjon a lamináláshoz. Először hajtsa fel a fóliát, például a 2. ábra szerint. ►...
Hideglaminálás előkészítése FIGYELEM ► Meleglaminálás után először hagyja teljesen lehűlni a lamináló készüléket, mielőtt elkezdi a hideglaminálást. Ellenkező esetben még forrók a készülék belsejében lévő hengerek. Ez kárt tehet a fóliatasakban és a laminálni kívánt dokumentumban! ♦ Helyezze a fóliavezető-sínt a lamináló...
Laminálás ♦ Tegye a fóliatasakot a fóliavezető-sínre . Helyezze a fóliatasak jobb vagy bal szélét a fóliaformátum-rögzítőhöz (zárt oldalával előre). ♦ Addig tolja össze a fóliaformátum-rögzítőt , amíg el nem éri a kiválasztott formátumot. Ezzel megakadályozható, hogy a készülék ferdén húzza be a fóliatasakot.
Blokkolásgátló funkció (ABS) A laminálási folyamat elején előfordulhat, hogy a készülék ferdén húzza be a fóliatasakot vagy megakad a készülékben. ♦ Forgassa el a blokkolásgátló kapcsolót ABS állásba. A készülék nem húzza be tovább a fóliát. ♦ Vegye ki a fóliatasakot és forgassa vissza a blokkolásgátló kapcsolót kívánt fóliavastagságra.
Tisztítás VESZÉLY Elektromos áramütés veszélye! ► Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ► Ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne kerüljön folyadék a készülékbe. ► Soha ne merítse a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba! ► Soha ne nyissa fel a készülékházat. Nincsen benne kezelőelem. FIGYELEM Kár keletkezhet a készülékben.
Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 408062_2207. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del iz- delka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Opis naprave Slika A: vodilo za folijo (zadaj) vodilo za rezanje rezalna glava nastavek za format folije reža za ročno dovajanje folije lučka pripravljenosti za delovanje (»Ready«) stikalo za vklop/izklop izbirno stikalo za vroče in hladno laminiranje (»HOT« in »COLD«) indikacijska lučka za vklop/izklop (»Power«) reža za folijo (spredaj) opori za dokumente...
Zaščita pred pregretjem Naprava ima vgrajeno zaščito pred pregrevanjem. Če se motor zaradi preobremenitve preveč segreje, se naprava samodejno izklopi. V tem primeru potegnite električni vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi na sobno temperaturo. Potem lahko električni vtič znova povežete z elek- tričnim omrežjem in napravo spet zaženete.
Page 186
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšani- ■ mi te lesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
Namestitev Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto namestitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■ Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago. ■ Napravo postavite tako, da je pred laminatorjem dovolj prostega prostora in se žepki iz folije lahko v celoti pomaknejo iz laminatorja. ■...
Preklopne stopnje Položaj izbirnega Položaj stikala Debelina folije stikala za debelino folije za laminiranje > 60–80 85–125 COLD do 200 OPOMBA ► Pri fotografijah s sijajno površino izberite položaj stikala »125« in ustrezno debelino folije za laminiranje. Priprava vročega laminiranja ♦...
Page 189
OPOMBA ► Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovi dokumenta najmanj dva milimetra odmika od roba žepka iz folije, kot je prikazano na sliki 1. ► Pazite, da za laminiranje uporabite vsakokrat le po eno folijo. Folijo najprej odprite, kot je na primer prikazano na sliki 2. ►...
Priprava hladnega laminiranja POZOR ► Pustite, da se laminator po vročem laminiranju najprej v celoti ohladi, preden začnete hladno laminiranje. Drugače so valjčki v notranjosti lami- natorja še vroči. Žepek iz folije in dokument za laminiranje bi se tako lahko poškodovala! ♦...
Postopek laminiranja ♦ Položite žepek iz folije na vodilo za folijo . Položite desni ali levi rob žepka iz folije ob nastavek za format folije (tako da je zaprta stran spredaj). ♦ Potisnite nastavka za format folije tako daleč skupaj, da dosežete izbrani for- mat.
Funkcija rezanja Če želite uporabiti funkcijo rezanja na vodilu za folijo , vodilo za folijo odstranite. ♦ Po potrebi zložite opori za dokumente ♦ Nastavite nastavek za rezanje tako, da tvori ravno površino z vodilom za folijo . V ta namen bo najbolje, da vodilo za folijo položite na mizo ali drugo ravno površino.
♦ Napravo pripravite, kot je opisano v poglavju Priprava vročega lami- niranja, dokler ne zasveti zelena lučka pripravljenosti za delovanje Prestavite stikalo za debelino folije na 80 mic. ♦ Potem vstavite na sredini prepognjen list papirja formata DIN A3 (debeline največ...
Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 196
Sadržaj Uvod ............194 Namjenska uporaba .
Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukova- nje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Opis uređaja Slika A: Vodilica za folije (straga) Vodilica za rezanje Rezna glava Blokada formata folije Otvor za ručno umetanje folije Svjetlosni indikator „Spreman za rad“ (Ready) Prekidač UKLJ/ISKLJ Prekidač za odabir toplog ili hladnog laminiranja (HOT i COLD) Kontrolni indikator rada (Power) Otvor za foliju (sprijeda) Oslonac za dokumente Sastavak za rezanje...
Zaštita od pregrijavanja Ovaj je uređaj opremljen zaštitom od pregrijavanja. Ako se motor zbog preopterećenja pregrije, uređaj će se automatski isključiti. U tom slučaju izvucite mrežni utikač i pričekajte da se uređaj ohladi na sobnu temperaturu. Nakon toga ponovo možete utaknuti utikač u utičnicu i ponovno pokrenuti uređaj.
Page 200
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao ■ i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim spo- sobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz upo- rabe uređaja.
Postavljanje Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve: ■ Uređaj postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu. ■ Uređaj postavite tako da ispred laminatora ima dovoljno slobodnog mjesta kako bi folije mogle potpuno izlaziti iz laminatora. ■...
Stupnjevi rada Položaj prekidača Položaj prekida- Debljina folije za za odabir debljine ča za odabir laminiranje folije > 60 - 80 85 - 125 COLD do 200 NAPOMENA ► Za fotografije visokog sjaja treba odabrati položaj prekidača “125”, kao i odgovarajuću debljinu folije za laminiranje.
Page 203
NAPOMENA ► Pazite da su svi rubovi dokumenta udaljeni najmanje dva milimetra od ruba folije, kao što je prikazano na slici 1. ► Obratite pažnju na to, da za laminiranje koristite samo jednu foliju. Istu prethodno rasklopite na način prikazan na slici 2. ►...
Priprema hladnog laminiranja POZOR ► Ostavite uređaj za laminiranje nakon toplog laminiranja da se prvo komplet- no rashladi, prije nego što započnete sa hladnim laminiranjem. U protivnom su valjci u unutrašnjosti uređaja još vrući. Na taj način može doći do ošteće- nja folije i dokumenta koji laminirate! ♦...
Postupak laminiranja ♦ Foliju postavite na vodilicu za folije . Lijevi ili desni rub folije postavite na blokadu formata folije (zatvorenom stranom prema naprijed). ♦ Gurnite blokadu formata folije sve dok ne postignete odabrani format. Na taj ćete način spriječiti koso uvlačenje folije. NAPOMENA ►...
Funkcija protiv blokiranja (ABS) U početku postupka laminiranja folija može biti uvučena koso ili se zaglaviti u unutrašnjosti uređaja. ♦ Okrenite prekidač protiv blokiranja u položaj ABS. Folija se više ne uvlači. ♦ Izvadite foliju i prekidač protiv blokiranja ponovno okrenite na željenu debljinu folije.
Čišćenje OPASNOST Opasnost po život uslijed strujnog udara! ► Mrežni utikač izvucite iz utičnice, prije nego što započnete s čišćenjem. ► Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u uređaj. ► Dijelove uređaja nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine! ►...
Čuvanje ♦ Prije pospremanja, uređaj ostavite da se ohladi. ♦ Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reci- klirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 408062_2207 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate.
Descrierea aparatului Figura A: Șină de ghidare a foliei (spate) Șină de tăiere Cap de tăiere Mecanism de blocare a formatului foliei Fantă pentru introducerea manuală a foliei Bec indicator „Gata de funcţionare” (Ready) Comutator Pornit/Opritt Comutator selectiv pentru laminare la cald și la rece (HOT și COLD) Bec indicator PORNIT/OPRIT (Power) Fantă...
Protecţia la supraîncălzire Acest aparat este prevăzut cu un sistem de protecţie la supraîncălzire. Dacă, din cauza suprasarcinii, motorul se încălzește prea tare, aparatul se oprește automat. În acest caz scoateţi ștecărul din priză și așteptaţi până ce aparatul a ajuns la temperatura camerei.
Page 216
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de ■ 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe nece- sare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă...
Amplasarea Pentru funcţionarea sigură și fără defecţiuni a aparatului, locul de amplasare trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe: ■ Așezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană și orizontală. ■ Așezaţi aparatul astfel încât în faţa aparatului de laminat să rămână suficient spaţiu și folia să...
Trepte de comutare Poziţie comuta- Poziţie comutator Grosime folie de tor selectiv grosime folie laminare > 60 - 80 85 - 125 COLD până la 200 INDICAŢIE ► Pentru fotografiile foarte lucioase selectaţi poziţia „125”, precum și grosimea corespunzătoare a foliei de laminare. Pregătire în vederea laminării la cald ♦...
Page 219
INDICAŢIE ► Asiguraţi-vă că toate marginile documentului au un spaţiu de cel puţin doi mm de la marginea foliei, după cum este prezentat în fig. 1. ► Asiguraţi-vă că folosiţi o folie pentru laminare. Ridicaţi-o puţin înainte, după cum este prezentat ca exemplu în fig. 2. ►...
Pregătire pentru laminarea la rece ATENŢIE ► Așteptaţi ca aparatul să se răcească complet înainte de a începe laminarea la rece. În caz contrar, rolele din interiorul aparatului rămân calde. Astfel, folia și documentul pot fi deteriorate! ♦ Introduceţi șina de ghidare a foliei în găurile prevăzute pentru acesta de pe partea posterioară...
Procesul de laminare ♦ Așezaţi folia pe șina de ghidare a foliei . Așezaţi marginea dreaptă sau cea stângă a pungii de film pe mecanismul de blocare a formatului foliei (partea închisă din faţă). ♦ Împingeţi mecanismul de blocare a formatului foliei până...
Funcţia antiblocare (ABS) La începutul procesului de laminare, folia poate fi trasă oblic sau se poate bloca în interiorul aparatului. ♦ Rotiţi comutatorul antiblocare în poziţia ABS. Folia nu mai poate fi trasă. ♦ Îndepărtaţi folia și rotiţi din nou comutatorul antiblocare la grosimea dorită...
Curăţarea PERICOL Pericol de moarte din cauza curentului electric! ► Înainte de începerea curăţării scoateţi ștecărul din priză. ► Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infiltra umezeală în aparat. ► Nu introduceţi componentele aparatului în apă sau alte lichide! ►...
Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate. Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU.
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо- пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте...
Описание на уреда Фигура A: Направляваща шина за фолиото (отзад) Режеща шина Режеща глава Фиксатор за формата на фолиото Прорез за ръчно подаване на фолио Индикаторна лампичка „в готовност за работа“ (Ready) Превключвател за включване/изключване Превключвател за горещо и студено ламиниране (HOT и COLD) Индикаторна...
Времена за ламиниране Положение на прев- Положение на прев- Размер на ключвателя за дебели- ключвателя за дебе- фолиото ната на фолиото лината на фолиото 80 микрона 125 микрона DIN A4 около 54 s около 76 s DIN A3 около 75 s около...
Page 232
До контакта трябва да има лесен достъп, за да може при ■ необходимост да се изключи лесно мрежовият кабел. За работа с уреда не използвайте външен таймер или ■ отделна система за дистанционно управление. Уредът е подходящ само за работа в затворени ■...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Подвижни части Дръжте частите на тялото си далеч от движещи се части. Съществува опасност от притискане! Разполагане За безопасна и безаварийна експлоатация на уреда мястото за разполага- не трябва да отговаря на следните условия: ■ Разположете...
Позиции на включване Положение на Положение превключвателя Дебелина на фоли- на превключва- за дебелината на ото за ламиниране теля фолиото > 60 – 80 85 – 125 COLD до 200 УКАЗАНИЕ ► При снимки върху гланцирана фото хартия трябва да се избере положение...
Page 235
УКАЗАНИЕ ► Достигането на работната температура се индикира чрез светване на зелената индикаторна лампичка „в готовност за работа“ . За по-равномерен резултат от ламинирането препоръчваме, в частност при по-тънки фолиа (под 125 микрона) и при настройка на друга дебелина на фолиото, да започнете ламинирането едва след допъл- нително...
Подготовка за студено ламиниране ВНИМАНИЕ ► След горещо ламиниране първо оставете уреда да се охлади изцяло, преди да започнете студено ламиниране. В противен случай ролките във вътрешността на уреда са все още горещи. Това може да доведе до повреда на джоба и документа за ламиниране! ♦...
Процес на ламиниране ♦ Поставете джоба върху направляващата шина за фолиото . По- ставете десния или левия ръб на джоба на фиксатора за формата на фолиото (затворена страна напред). ♦ Преместете фиксатора за формата на фолиото така, че да се достига...
Деблокираща функция (ABS) В началото на процеса на ламиниране е възможно изтегляне накриво или засядане на джоба за ламиниране във вътрешността на уреда. ♦ Завъртете деблокиращия превключвател на позиция ABS. Джобът не се изтегля повече. ♦ Извадете джоба за ламиниране и отново завъртете деблокиращия превключвател...
Почистване ОПАСНОСТ Опасност за живота, причинена от електрически ток! ► Изключете мрежовия щепсел от контакта, преди да започнете с почистването. ► Уверете се, че при почистването не прониква влага в уреда. ► Никога не потапяйте частите на уреда във вода или други течности! ►...
Съхранение ♦ Оставете уреда да се охлади, преди да го приберете. ♦ Съхранявайте уреда на чисто, сухо място, което не е изложено на пряка слънчева светлина. Предаване за отпадъци Отнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експло- атация...
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква- ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. Гаранция...
Page 242
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща кон- сумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради...
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опакова- ни и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
Χρόνοι πλαστικοποίησης Θέση διακόπτη Θέση διακόπτη Μέγεθος πάχους μεμβράνης πάχους μεμβράνης μεμβράνης 80 micron 125 micron DIN A4 περ. 54 s περ. 76 s DIN A3 περ. 75 s περ. 105 s Προστασία από υπερθέρμανση Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν...
Page 248
Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις καλωδίων ή πολύπριζα που ■ δεν πληρούν τους απαιτούμενους κανονισμούς ασφαλείας. Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, ώστε το καλώ- ■ διο δικτύου να μπορεί να αποσυνδεθεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης. Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ■...
Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί βλάβη, ■ μην συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε. Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο και, εάν απαιτείται, επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κινούμενα μέρη Κρατάτε τα μέλη του σώματος μακριά από τα κινούμενα...
Θέσεις λειτουργίας Θέση διακόπτη Θέση διακόπτη Πάχος μεμβράνης επιλογής πάχους μεμβράνης πλαστικοποίησης > 60 - 80 85 - 125 COLD έως 200 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Σε πολύ γυαλιστερές φωτογραφίες, θα πρέπει να επιλέξετε τη θέση διακόπτη «125» καθώς και το αντίστοιχο πάχος μεμβράνης. Προετοιμασία...
Page 251
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Όλες οι άκρες του εγγράφου πρέπει να έχουν το λιγότερο δύο χιλιοστά απόσταση από το άκρο της πλαστικής θήκης, όπως φαίνεται στην Εικ. 1. ► Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μεμβράνη για πλαστικοποίηση. Ανοίξτε την προηγουμένως, όπως φαίνεται παραδείγματος χάριν στην Εικ.
Προετοιμασία πλαστικοποίησης εν ψυχρώ ΠΡΟΣΟΧΗ ► Μετά τη θερμική πλαστικοποίηση, αφήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης να κρυώσει εντελώς, πριν αρχίσετε την πλαστικοποίηση εν ψυχρώ. Σε αντίθετη περίπτωση, οι κύλινδροι στο εσωτερικό της συσκευής θα είναι ακόμη καυτοί. Έτσι, η πλαστική θήκη και το προς πλαστικοποίηση έγγραφο μπορεί να καταστραφούν! ♦...
Διαδικασία πλαστικοποίησης ♦ Τοποθετήστε την πλαστική θήκη στον οδηγό μεμβράνης . Ακουμπήστε τη δεξιά ή αριστερή ακμή της πλαστικής θήκης στην ασφάλεια για φορμάτ μεμβράνης (κλειστή πλευρά μπροστά). ♦ Σπρώξτε την ασφάλεια για φορμάτ μεμβράνης έως ότου επιτευχθεί το επιλεγμένο φορμάτ. Έτσι, αποτρέπεται η λοξή εισχώρηση της πλαστικής θήκης.
Λειτουργία απεμπλοκής (ABS) Στην αρχή της διαδικασίας πλαστικοποίησης, η πλαστική θήκη μπορεί να τραβηχτεί λοξά ή να πιαστεί στο εσωτερικό της συσκευής. ♦ Περιστρέψτε τον διακόπτη απεμπλοκής στη θέση ABS. Η μεμβράνη δεν τραβιέται άλλο. ♦ Απομακρύνετε τη θήκη μεμβράνης και περιστρέψτε πάλι τον διακόπτη απεμπλοκής...
Καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία! ► Πριν από την έναρξη του καθαρισμού, αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα. ► Κατά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί υγρασία μέσα στη συσκευή. ► Ποτέ μη βυθίζετε τα εξαρτήματα της συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά! ►...
Αποθήκευση ♦ Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, πριν την αποθηκεύσετε. ♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή...
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. Εγγύηση...
Page 258
Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ- χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ.
Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 408062_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 256 ULG 300 B1...
Page 260
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...