Download Print this page

Kongskilde R 285 DS Operator's Manual page 20

Rake

Advertisement

Montageanleitung
Nach der Montage der
Schutzbügel und des
Schwadtuches (Bild 2) können
Schwader in min-trans-Stellung
(schmale Transportbreite von 1,60
m) im Dreipunktanbau sofort ins
Feld gefahren werden.
Mit einfachen Handgriffen werden
vor Arbeitsbeginn die einzelnen
Zinkenträger Z auf die bereits
serienmäßig montierten
Lagerrohre L aufgesteckt und mit
Klappsplinten K gesichert.
Zuvor ist der Farbschutz auf dem
Steckrohr gemäß A 661 (im
Beipack) zu entfernen und der
Moosgummiring aufzuschieben.
Danach werden nach Lösen der
Griffmutter G die Schutzbügel mit
dem bereits montierten
Schwadtuch heruntergezogen und
mittels Klemmschrauben
gesichert.
Transportarretierungsbügel T für
Zinkenarme verbleiben an der
Maschine. Sicherung durch
Klappsplint K.
Set-up Instructions
After the installation of the
windrow cloth as shown in fig. 2
the three-point "mini-trans"
windrowers (narrow transport
width of 1,60 m) can immediately
be used in the field.
Before the start of operations it is
merely necessary to install, with a
few handles only, the rotor arms Z
to the pre-assembled supporting
tubes L and to secure with the
safety pins K.
Before installing the rotor arms
remove the protective paint layer
from the bearing tube (see A 661)
and install the rubber ring.
Then unlock the outer guard by
releasing lever G and swing down
the guard with the windrow cloth
already installed and secure with
attachment screws. The bar T
which secures the rotor arms in
transport position remains on the
machine and has to be secured
with safety pin K.
20
Montage
Après le montage des protecteurs
et de la toile d'andainage (fig. 2)
les andaineurs peuvent être
attelés, sans préparatifs ultérieurs,
au relevage 3-points du tracteur et
transportés, en position "mini-
trans" (= largeur de transport
étroite de 1,60) vers le champ.
Avant de commencer le travail, on
aura simplement à attacher les
bras portedents Z sur les tubes de
montage L déjà prévus en série,
ce qui ne requiert que peu de
manipulations. Ne pas omettre
d'assurer les bras porte-dents au
moyen des goupilles automatiques
K.
Avant ce montage on aura soin
d'éliminer la peinture de protection
sur les tubes (voir A 661) ainsi que
de mettre en place les anneaux en
caoutchouc spongieux.
Puis desserrer les écrous moletés
G et rabattre les protecteurs avec
la toile d'andainage déjà montée,
et les assurer au moyen des vis de
serrage. Le verrou T qui sert à
immobiliser les bras porte-dents
en cours de transport, reste sur la
machine où il sera assuré à l'aide
de la goupille automatique K.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

R 315 ds