Gallet ASP 130 Instruction Manual

Gallet ASP 130 Instruction Manual

Bagless vacuum cleaner
Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • Vybavení a Příslušenství Vysavače
  • Příprava Vysavače
  • Použití Vysavače
  • Vyjmutí Prachové Nádoby a Filtrů
  • ČIštění a Údržba
  • Skladování
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • Vybavenie a Príslušenstvo Vysávača
  • Príprava Vysávača
  • Použitie Vysávača
  • Vybratie Prachovej Nádoby a Filtrov
  • Čistenie a Údržba
  • Skladovanie
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy
  • Przygotowanie Odkurzacza
  • Zastosowanie Odkurzacza
  • Wyjęcie Pojemnika Na Kurz I Filtrów
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • I. Biztonsági Előírások
  • Termékleírás
  • A PorszíVó Előkészítése
  • A PorszíVó Használata
  • A Portartály És a Szűrők Eltávolítása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
26/1/2022
ASP 130
Bezsáčkový vysavač
Bezvreckový vysávač
Odkurzacz bezworkowy
Bagless vacuum cleaner
Porzsák nélküli porszívó
GAL 10/2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASP 130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gallet ASP 130

  • Page 1 ASP 130 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bezsáčkový vysavač Bezvreckový vysávač Odkurzacz bezworkowy Bagless vacuum cleaner Porzsák nélküli porszívó 26/1/2022 GAL 10/2017...
  • Page 5: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ   II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE  III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE  IV. POUŽITÍ VYSAVAČE  V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRŮ  VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVÁNÍ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA   II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA  III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA  IV. POUŽITIE VYSÁVAČA  V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTROV  VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVANIE  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA   II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY  III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA  IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA  V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRÓW  VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING   II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES  III. VACUUM CLEANER PREPARATION  IV. USE OF VACUUM CLEANER  V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTERS  VI. CLEANING AND MAINTENANCE  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK   II. TERMÉKLEÍRÁS  III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE  IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA  V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA   VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ...
  • Page 6: I. Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Page 7 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – Při vysávání schodiště nenechávejte spotřebič výše, než sami stojíte! –...
  • Page 8: Vybavení A Příslušenství Vysavače

    – Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za červenou značkou! – Nevytahujte vidlici přívodu z el. zásuvky tahem za napájecí přívod ani za vysavač. – Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění. –...
  • Page 9: Vyjmutí Prachové Nádoby A Filtrů

    OVLÁDÁNÍ tlačítko A1 - zapnutí/vypnutí vysavače tlačítko A2 - stisknutím a současným držením dojde k navinutí odmotané části napájecího kabelu V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRŮ Upozornění – Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistými filtry a prázdnou prachovou nádobou.
  • Page 10: Skladování

    Upozornění – K čistění HEPA filtru a filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu. – Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou. – Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti. Maximální...
  • Page 11 Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení...
  • Page 12 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 13 POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! –...
  • Page 14: Vybavenie A Príslušenstvo Vysávača

    – Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku kábla, červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za červenou značkou! – Nevyťahujte vidlicu prívodu z el. zásuvky ťahom za napájací prívod ani za vysávač. – Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému poraneniu –...
  • Page 15: Vybratie Prachovej Nádoby A Filtrov

    V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTROV Upozornenie – Maximálneho sacieho účinku bude vždy dosiahnuté s čistými filtrami a prázdnou prachovou nádobou. – Po každom vyprázdnení prachovej nádoby odporúčame vyčistiť filtre. – Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu zaniesť póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť...
  • Page 16: Skladovanie

    – HEPA filter odporúčame meniť 2x za rok. Ostatné filtre vymeňte, ak nie je možné ich riadne vyčistiť alebo sú poškodené. – HEPA filter a filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. – Zanedbanie čistenia prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača! –...
  • Page 17 Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná...
  • Page 18: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: –...
  • Page 19 UŻYWANIE URZĄDZENIA: – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są...
  • Page 20: Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy

    II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY A – odkurzacz (rys. 1, 2, 4) C – akcesoria (rys. 1) A1 – przycisk ON/OFF ( C1 – nasadka podłogowa A2 – przycisk nawinięcia kabla C2 – nasadka poduszkowa A3 – otwór ssawny C3 – nasadka szczelinowa A4 –...
  • Page 21: Czyszczenie I Konserwacja

    WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ Przy wyjęciu pojemnika na kurz B postępuj wg rys. 3. Odkurzone zabrudzenia usuń z odpadami z gospodarstwa domowego. Pusty i wyczyszczony pojemnik włożyć powrotem do odkurzacza. WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO Podczas wyjmowania filtra wlotowego postępuj wg rys. 3. W odwrotnej kolejności włóż nowy filtr wlotowy do odkurzacza.
  • Page 22: Prawodawstwo I Ekologia

    VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ...
  • Page 23: I. Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –...
  • Page 24: Equipment And Accessories

    – Do not use the vacuum cleaner to vacuum dirt produced during/after construction such as plasterboard dust, fine sand, cement, dust from construction, parts of plaster etc. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
  • Page 25: Vacuum Cleaner Preparation

    III. VACUUM CLEANER PREPARATION Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. VACUUM CLEANER ASSEMBLY When assembling the vacuum cleaner, follow the procedure indicated in Fig. 1. Choose appropriate accessories as required (C1 - C4) (Fig.
  • Page 26: Technical Data

    Accessories After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If there are some impurities, remove them. Input and output filters Rinse the input filters A9 under running water. Shake out the HEPA filter (A8, B6) gently, or blow it out. If the HEPA filter is very dirty, you can rinse it under running lukewarm water.
  • Page 27 Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled.
  • Page 28: I. Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –...
  • Page 29 – A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni. – Ne porszívózzon nedves, vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót külső térben! A készülékbe történő nedvesség bejutásakor, annak sérülése és üzemzavara léphet fel! –...
  • Page 30: Termékleírás

    II. TERMÉKLEÍRÁS A – porszívó (1., 2., 4. ábra) C – tartozékok (1. ábra) A1 – a ON/OFF ( ) nyomógomb C1 – padló szívófej A2 – a csatl.vezeték csévélési nyomógombja C2 – kárpit szívófej A3 – beszívónyílás C3 – résszívó fej A4 –...
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    A PORTARTÁLY KIEMELÉSE A portartó edény kivételekor Az B jelű ábra szerint járjon el. A szűrt szennyeződéseket az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja (3. ábra). Az üres és kitisztított edényt helyezze fordított módon vissz a porszívóba. A BELÉPÉSI SZŰRŐ CSERÉJE A belépési szűrő...
  • Page 32: Jogalkotás És Ökológia

    Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ...
  • Page 36 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 37 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 38 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 39 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents