Table of Contents
  • Czech

    • Instruction Manual
    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • VYBAVENÍ a PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (Obr. 1)
    • Příprava Vysavače
    • POUŽITÍ VYSAVAČE (Obr. 2)
    • Vyjmutí Prachové Nádoby a Filtru
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování
    • Technická Data
    • Legislativa a Ekologie
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • VYBAVENIE a PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (Obr. 1)
    • Príprava Vysávača
    • POUŽITIE VYSÁVAČA (Obr. 2)
    • Vybratie Prachovej Nádoby a Filtru
    • Čistenie a Údržba
    • Skladovanie
    • Technické Údaje
    • Legislatíva a Ekológia
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (Rys. 1)
    • Przygotowanie Odkurzacza
    • ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (Rys. 2)
    • Wyjęcie Pojemnika Na Kurz I Filtru
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Prawodawstwo I Ekologia
  • Hungarian

    • I. Biztonsági Előírások
    • TERMÉKLEÍRÁS (1. Ábra)
    • A PorszíVó Előkészítése
    • A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA (2. Ábra)
    • A Portartály És a Szűrő Eltávolítása
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Műszaki Adatok
    • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUCTION MANUAL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
16/4/2018
Tyčový vysavač 2 v 1
Tyčový vysávač 2 v 1
Odkurzacz pionowy 2 w 1
Stick vacuum cleaner 2 in 1
Álló porszívó 2 az 1
ASP 700
GAL 05/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASP 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet ASP 700

  • Page 1: Instruction Manual

    NÁVOD K POUŽITÍ ASP 700 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tyčový vysavač 2 v 1 Tyčový vysávač 2 v 1 Odkurzacz pionowy 2 w 1 Stick vacuum cleaner 2 in 1 Álló porszívó 2 az 1...
  • Page 4: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE  IV. POUŽITÍ VYSAVAČE (obr. 2)  V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU  VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVÁNÍ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr. 1)  III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA  IV. POUŽITIE VYSÁVAČA (obr. 2)  V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU  VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVANIE  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA  IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (rys. 2)  V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRU  VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1)  III. VACUUM CLEANER PREPARATION  IV. USE OF VACUUM CLEANER (Fig. 2)  V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER  VI. CLEANING AND MAINTENANCE  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra)  III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE  IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA (2. ábra)  V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA  VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  VII. MŰSZAKI ADATOK VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA ...
  • Page 5: I. Bezpečnostní Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která  odpovídá příslušným normám.    T ento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se  musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.    N ikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí  – přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem  a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste  spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti  a správné funkce. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží  – a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení  práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice ...
  • Page 6 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: –   S potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltru. –   P okud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. příslušenství), vysavač  vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
  • Page 7: Vybavení A Příslušenství Vysavače (Obr. 1)

    II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) A – vysavač C – prodlužovací sací trubka   A1 – spínač I/O   C1 – tlačítko aretace trubky   A2 – držadlo   C2 –   p osuvná část pro namotání  A3 – vstupní molitanový filtr napájecího přívodu A4 – napájecí přívod D – příslušenství B – nádoba na prach   D1 – podlahová hubice B1 – tlačítko aretace nádoby  ...
  • Page 8: Skladování

    – P okaždémvyprázdněníprachovénádobydoporučujemevyčistitHEPAfiltramolitanový separátor. –  P řivysávánívelicejemnéhoprachusemohouzanéstpóryHEPAfiltru.Tímsezmenší průchodnostvzduchuasacívýkonslábne.JeprototřebavtakovémtopřípaděHEPAfiltr amolitanovýseparátorvyčistit,ikdyžještěnádobaneníplná. Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní  čisticí prostředky! Příslušenství Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily  nečistoty a odstraňte je.  Prachová nádoba Povrch nádoby B otřete vlhkým hadříkem. Vnitřek můžete vypláchnout vodou. Molitanový  separátor B3 řádně opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte vše  důkladně vyschnout. Vstupní filtr Filtr A3 opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte důkladně vyschnout. HEPA filtr HEPA filtr B2 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo  obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlažnou  vodou (tj. držte a současně nakloňte HEPA filtr tak, aby „znečištěná“ skládaná část  směrovala nahoru, voda tekla souběžně se záhyby a vymyla prach uvnitř záhybů).  Otočte HEPA filtr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru. Pokračujte  v otáčení a vymývání, dokud HEPA filtr není čistý. Následně jej nechte důkladně oschnout. Upozornění – Kčistěnífiltrůnepoužívejtežádnéagresivnípracínebočisticíprostředkyanihorkouvodu. – P rozachovánífiltračníchparametrůHEPAfiltrudoporučujemečištěnísuchoucestou. – Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti. Maximálnípočetumytífiltruje3x.Potéjenutnézakoupitnový.
  • Page 9: Legislativa A Ekologie

    Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W. Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE ...
  • Page 10: I. Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: – Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu  užívateľovi spotrebiča. –   S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu  napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so  spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom  nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa  musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.   S potrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený  – napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol  na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch  spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho  bezpečnosť a správnu funkciu. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred  – montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič  vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho  prívodu z elektrickej zásuvky! – Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou! –...
  • Page 11 POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a  pre podobné účely (v obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,  v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! – Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov! –   P okiaľ dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslušenstva), vysávač  vypnite a odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu. –  ...
  • Page 12: Vybavenie A Príslušenstvo Vysávača (Obr. 1)

    II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr. 1) A – vysávač C – predlžovacia sacia trubica A1 – spínač I/O   C1 – tlačidlo aretácie rúrky   A2 – rukoväť   C2 –   p osuvná časť pre namotanie  A3 – vstupný molitanový filter napájacieho prívodu A4 – napájací prívod D – príslušenstvo B – nádoba na prach   D1 – podlahová hubica   B1 – tlačidlo aretácie nádoby  ...
  • Page 13: Skladovanie

    – P okaždomvyprázdneníprachovejnádobyodporúčamevyčistiťHEPAfilteramolitanový separátor. – P rivysávaníveľmijemnéhoprachusamôžuzaniesťpóryHEPAfiltru.Týmsazmenší priechodnosťvzduchuasacívýkonslabne.PretojepotrebnévtakomtoprípadeHEPA filteramolitanovýseparátorvyčistiť,ajkeďeštenádobaniejeplná. Povrch vysávača ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne  čistiace prostriedky! Príslušenstvo Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty.  Ak sa tak stalo, odstráňte ich. Prachová nádoba Povrch nádoby B utrite vlhkou handričkou. Vnútro môžete vypláchnuť vodou. Molitanový  separátor B3 riadne opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte  všetko dôkladne vyschnúť. Vstupný filter Filter A3 opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte dôkladne vyschnúť. HEPA filter Výstupný HEPA filter B2 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať  mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA filter opláchnuť pod tečúcou vlažnou  vodou (to znamená držte a súčasne nakloňte HEPA filter tak, aby "znečistená" skladaná časť  smerovala nahor, voda tečie súbežne so záhybmi a vymýva prach vnútri záhybov). Otočte  HEPA filter o 180° a nechajte vodu pretekať záhyby v opačnom smere). Pokračujte v otáčaní  a vymývaní, kým HEPA filter nie je čistý. Následne ho nechajte dôkladne oschnúť. Upozornenie – N ačisteniefiltrovnepoužívajtežiadneagresívnepraciealebočistiaceprostriedkyani horúcuvodu. – P rezachovaniefiltračnýchparametrovHEPAfiltruodporúčamečisteniesuchoucestou. – Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, zníži sa jeho filtračné schopnosti. Maximálnypočetumytífiltraje3x.Potomjepotrebnézakúpiťnový.
  • Page 14: Legislatíva A Ekológia

    Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke  +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu! IX.
  • Page 15: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci  elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby  – z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także  nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu  urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną  poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia  oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się  urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja  bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat  8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.    N igdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem  – zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na  ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody. W takich  przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem  sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania. Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, przed  – montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją  należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej  poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka  elektrycznego! –...
  • Page 16 UŻYWANIE URZĄDZENIA: –   P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! – Podczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy, palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową. –   D yszy podłogowej ze szczotką obrotową nie należy pozostawiać w jednym miejscu zbyt  długo! Może to spowodować uszkodzenie odkurzanej powierzchni! – Końcówka podłogowa z szczotką obrotową nie jest przeznaczona do zbierania  zanieczyszczeń z dywanów z wysokim włosem! – Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania! –  ...
  • Page 17: Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy (Rys. 1)

    II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) A – odkurzacz C – przedłużająca rura ssąca A1 – przełącznik I/O   C1 – przycisk blokady rury   A2 – uchwyt   C2 –   c zęść przesuwna do nawinięcia  A3 – wlotowy filtr piankowy przewodu zasilającego  A4 – kabel zasilający D – akcesoria B – zbiornik na kurz   D1 – nasadka podłogowa   B1 – przycisk zablokowania zbiornika  ...
  • Page 18: Dane Techniczne

    – M aksymalnyefektssaniabędziezawszeosiągniętyprzyużyciuczystegofiltraHEPA, separatorapiankowegoipustegopojemnikanakurz. – P okażdymopróżnieniupojemnikanakurz,zalecasięczyszczeniefiltraHEPAiseparatora piankowego. – P odczasodkurzaniabardzodrobnegopyłu,poryfiltraHEPAmogąsięzatkać.Zmniejszato przepływpowietrzaizmniejszasięsiłassania.Dlategonależywtymprzypadkuwyczyścić filtrHEPAiseparatorpiankowy,nawetjeślipojemnikniejestpełny. Powierzchnię odkurzacza myj delikatną wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich  i agresywnych środków czyszczących! Akcesoria Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie  przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć. Pojemnik na kurz Wytrzeć powierzchnię pojemnika B wilgotną szmatką. Można opłukać wnętrze wodą.  Separator piankowy B3 opłukać dokładnie pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem  pozostawić do dokładnego wyschnięcia. Filtry wlotowe Filtr A3 opłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem powinien dokładnie wyschnąć. Filtr HEPA HEPA filtr wylotowy B2 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli zanieczyszczenie jest silnie  filtr HEPA można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie pozostaw do całkowitego  wyschnięcia. Ostrzeżenie – D oczyszczeniafiltrównienależyużywaćagresywnychśrodkówpiorącychanigorącejwody. – Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania. Maksymalnaliczbaumyciafiltrawynositrzy.Następniekoniecznejestkupićnowy.
  • Page 19: Prawodawstwo I Ekologia

    VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB  PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU  NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE  WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.  W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ  ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ  ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE  ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być  traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego  punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie  zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom  na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić  w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów  pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych  informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką  samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym  zakupiony został ten produkt. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT ...
  • Page 20: I. Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance. –   C heck whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.  The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the  applicable standards.    T his appliance may only be used by children aged 8 years or older,  – and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities  or lack of experience and knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe  way and understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be  made by children without supervision. Children younger than 8  years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.    N ever use the appliance if the power cord or power plug are  – damaged, if the appliance is not correctly operating  or if it has fallen  on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. In such  cases take the appliance to a professional service centre to verify its  safety and correct function.    B efore replacing accessories or accessible parts, before assembly  – and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the ...
  • Page 21: Equipment And Accessories (Fig. 1)

    – Do not insert or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull the power cord! –   A lways switch off the vacuum cleaner when charging the battery and after the vacuum  cleaner was used. –   D o not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor  areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it.  This defect is not covered by the warranty. –   D o not vacuum water, liquid or aggressive liquid! –   D o not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items  (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases ...
  • Page 22: Vacuum Cleaner Preparation

    III. VACUUM CLEANER PREPARATION Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Remove all  possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. VACUUM CLEANER ASSEMBLY When assembling the vacuum cleaner, follow the procedure indicated in Fig. 1. Select  appropriate accessories (Fig. 2) depending on the required use (hand vacuum cleaner / stick  vacuum cleaner). For disassembly, proceed the other way round and release the locks. IV. USE OF VACUUM CLEANER (Fig. 2) Connect the vacuum cleaner to the mains. CONTROL I/O switch (A1)  -  Vacuum cleaner ON (position I) / vacuum cleaner OFF (position O) V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER DUST CONTAINER REMOVAL When taking out the dust container B follow the procedure indicated in Fig. 1. Dispose of  dirt contained in the dust container with regular household waste. An emptied and cleaned  container is to be put back into the vacuum cleaner in reverse order. REPLACING THE HEPA FILTER When removing the HEPA filter, proceed according to Fig. 1. Insert the new/clean HEPA ...
  • Page 23: Technical Data

    Dust container Use a wet cloth to clean the surface of the container B. You can rinse the inside with water.  Rinse the soft foam separator B3 thoroughly under running water. Allow all the parts to dry  out properly before their re-use. Input filter Rinse the A3 filter under running water. Allow it to dry out properly before next use. HEPA filter Shake out the input HEPA filter B2 gently, or blow it out. If the HEPA filter is very dirty, you  can rinse it under running lukewarm water. Allow it to dry out properly. Caution – D onotcleanthefilterswithanyaggressivewashingorcleaningdetergentsorhotwater. – If you clean the HEPA filter with water, its filtration properties will deteriorate. Thefiltercannotbewashedmorethanthreetimes.Afterthat,anewfilterneedstobe purchased. – W erecommendthatyoureplacetheHEPAfiltertwiceayear. – T heHEPAfilterisnotsuitableforwashinginthedishwasher. – F ailuretocleanorreplacetheHEPAfilterasrequiredmaycauseadefectofthevacuum cleaner! – T hefiltersarenotdish-washersafe.
  • Page 24: Legislative & Ecology

    VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO  AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE  PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE  AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY  CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE  PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or  battery/accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be  handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and  electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help  prevent potential negative consequences for the environment and human health,  which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed  information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your  household waste disposal service or the shop where you purchased the product. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ...
  • Page 25: I. Biztonsági Előírások

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak  a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent  – fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal  és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben  felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára  vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges  veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak  a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást  gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak  felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék  és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.    N e kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy  – villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és  megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket  szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése  ellenőrzése céljából. A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés  – és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket  kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az ...
  • Page 26 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: –   A  termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,  szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! – A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést  (pl. szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötők stb.). –   A  forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban  működni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! –   A  forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú szőnyegek  porszívózására! – Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva! –...
  • Page 27: Termékleírás (1. Ábra)

    II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) A – porszívó C – szívócső meghosszabbító   C1 – csőbiztosító nyomógomb A1 – a I/O kapcsoló   C2 –   c súszó rész a csatlakozó vezeték  A2 – tartófogantyú felcsavarásához A3 – beszívó molitan szűrő A4 – csatlakozó vezeték D – tartozékok D1 – padló szívófej B – portartó edény   D2 – résszívó fej B1 –...
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Megjegyzések – H igiéniaiszempontbólaztjavasoljuk,hogymindenhasználatbavételutánürítse kiatartálytéstisztítsakiaszűrőket. – AmaximálisszívóhatástmindigegytisztaHEPAszűrővel,habszeparátorralésegyüres portárolóedénnyelérjükel. – AportartálymindegyikkiürítéseutánjavasoljukaHEPAszűrőésahabszeparátor kitisztítását. – NagyonfinomporkiporszívózáskoraHEPAszűrőpórusaieltömődhetnek.Ekkorcsökken alégáramlásésgyengülaszívóteljesítmény.EbbenazesetbenaHEPAszűrőt ésahabszeparátortkikelltisztítani,mégakkoris,haaportartálymégnemteltmeg. A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon karcos és agresszív  tisztítószereket! Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken  nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el. A portartó edény A B jelű edény felületét törölje meg egy nedves ruhával. Belsejét kiöblítheti vízzel. A B3 jelű habszeparátort alaposan öblítse le folyó víz alatt. Ismételt alkalmazásuk előtt hagyja  valamennyit tökéletesen megszáradni. Belépési szűrő Öblítse le a A3 szűrőt folyó víz alatt. Újrafelhasználása előtt hagyja azt alaposan  megszáradni. HEPA szűrő A kilépési B2 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA  szűrőt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. Figyelmeztetés – A szűrőktisztításáhoznehasználjanakagresszívmnosó-vagytisztítószereketsempedig forróvizet.
  • Page 29: Jogalkotás És Ökológia

    Termék méretei (mm) (kézi porszívó) 430 x 115 x 215 Termék méretei (mm) (rúd porszívó) 1130 x 115 x 215 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után! VIII.
  • Page 30 INFORMAČNÍ LIST PRODUKTU (CZ) / ÚDAJE O VÝROBKU (SK) PRODUCT FICHE (EN)  /  TERMÉK ADATLAP (HU) KARTA PRODUKTU (PL) (CZ)  Název / ochranná známka (SK)  Názov dodávateľa / výrobná značka (EN)  Supplier’s name / trade mark (HU)  Beszállító neve / védjegye (PL)   Nazwa dostawcy / znak towarowy (CZ)  Identifikační značka modelu (SK)  Identifikátor modelu dodávateľa ASP 700 (EN)  Supplier’s model identifier (HU)  Típus azonosító (PL)   Identyfikator modelu dostawcy (CZ)  Třída energetické účinnosti (SK)  Trieda energetickej účinnosti (EN)  Energy efficiency class (HU)  Energiahatékonysági osztály (PL)   Klasa efektywności energetycznej (CZ)  Roční spotřeba energie (v kWh/rok) * (SK)  Ročná spotreba energie (v kWh/rok) * (EN)  Annual energy consumption (in kWh/year) * (HU)  Éves energiafogyasztás (kWh/év) * (PL)   Roczne zużycie energii (w kWh/rok) * (CZ)  Třída čisticího účinku na koberce  (SK)  Trieda účinnosti čistenia kobercov (EN)  Carpet cleaning performance class...
  • Page 31 *   P řibližná hodnota roční spotřeby energie  *   O rientačná ročná spotreba energie  (v kWh za rok) na základě 50 cyklů čištění.  (v kWh ročne) pri predpoklade, že vysávač  Skutečná roční spotřeba energie bude  sa používa 50 krát počas roku. Skutočná  záviset na tom, jak je spotřebič používán. ročná spotreba energie závisí od spôsobu  používania zariadenia. Poznámka: Poznámka: – Označení tříd je následující: A+++, A++,  – Označenie tried je nasledovné: A+++,  A+, A, B, C, D. Třída A+++ je nejvyšší  A++, A+, A, B, C, D. Trieda A+++ je  třída s maximální efektivitou. D je naopak  najvyššia (najefektívnejšia), trieda D je  třídou nejnižší s nejmenší efektivitou. najnižšia (najmenej efektívna). – Tyto parametry byly stanoveny na  – Uvedené parametre boli určené na  základě laboratorních zkoušek  základe laboratórnych výskumov  a výpočtů provedených v souladu  a výpočtov vykonaných v súlade  s Nařízením Komise v přenesené  s Delegovaným nariadením Komisie (EÚ)  pravomoci (EU) č. 665/2013 - II, kterým  č.
  • Page 32 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 33 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 34 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 35 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.

Table of Contents