Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Płyta indukcyjna
Instrukcja obsługi/Instrukcja montażu
MODEL: MIH 616AC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIH 616AC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Midea MIH 616AC

  • Page 1 Płyta indukcyjna Instrukcja obsługi/Instrukcja montażu MODEL: MIH 616AC...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści 1. Wstęp ..................... 4 1.1 Zasady bezpieczeństwa ............... 4 1.2 Instalacja .................. 4 1.2.1 Niebezpieczeństwo porażenia prądem ......4 1.2.2 Niebezpieczeństwo skaleczenia ........4 1.2.3 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...... 4 1.3 Obsługa i konserwacja ..............6 1.3.1 Ryzyko porażenia prądem ..........6 1.3.2 Zagrożenie dla zdrowia ..........
  • Page 3 9.2 Przed instalacją płyty należy upewnić się, że ........26 9.3 Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że ......... 26 9.4 Przed montażem uchwytów mocujących ........27 9.5 Regulacja uchwytów mocujących ..........27 9.6 Środki ostrożności..............28 9.7 Podłączanie płyty do zasilania sieciowego ........28...
  • Page 4: Wstęp

    1. Wstęp 1.1 Zasady bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem. Przed użyciem płyty kuchennej zapoznaj się z poniższymi informacjami. 1.2 Instalacja 1.2.1 Niebezpieczeństwo porażenia prądem • Należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych lub konserwacyjnych.
  • Page 5 zawiera odłącznik zapewniający pełne odłączenie od zasilania. • Niewłaściwe zainstalowanie urządzenia może spowodować unieważnienie wszelkich roszczeń gwarancyjnych lub dochodzenia odpowiedzialności. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby z ograniczeniami fizycznymi, czuciowymi albo umysłowymi albo brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się...
  • Page 6: Obsługa I Konserwacja

    1.3 Obsługa i konserwacja 1.3.1 Niebezpieczeństwo porażenia prądem • Nie należy gotować na rozbitej lub pękniętej płycie kuchennej. Jeżeli powierzchnia płyty kuchennej rozbije się lub pęknie, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego (z gniazdka) i skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. •...
  • Page 7: Niebezpieczeństwo Skaleczenia

    1.3.4 Niebezpieczeństwo skaleczenia • Po zdjęciu osłony zabezpieczającej, ostrze skrobaka jest odsłonięte i grozi skaleczeniem. Należy używać go ze szczególną ostrożnością i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Niezachowanie ostrożności może skutkować skaleczeniem lub urazami. 1.3.5 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa •...
  • Page 8 potrafią korzystać z urządzenia, nie stwarzając zagrożenia dla siebie lub otoczenia. • Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnych części urządzenia, chyba że takie zalecenie znajduje się w instrukcji. Wszystkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. • Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na płycie kuchennej ani ich na nią...
  • Page 9: Opis Produktu

    2.Opis produktu 2.1 Widok z góry 1. Strefa Max. 1500/2000 W 2. Strefa Max. 1500/2000 W 3. Strefa Max. 1500/2000 W 4. Strefa Max. 1500/2000 W 5. Strefa Max. 3000/3500 W 6. Szklana płyta 7. Panel sterowania 2.2 Panel sterowania 1.
  • Page 10: Sposób Działania

    Należy przeczytać tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące • bezpieczeństwa”. Należy usunąć folię zabezpieczającą, która może nadal znajdować się na płycie indukcyjnej. • 2.5 Specyfikacja techniczna Płyta grzewcza MIH 616AC Pola grzewcze 4 pola grzewcze Napięcie zasilające 220-240V~ 50Hz lub 60Hz Zainstalowana Moc Elektryczna...
  • Page 11: Wybór Odpowiednich Naczyń

    3.2Wybór odpowiednich naczyń • Należy używać wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego. Symbol indukcji znajduje się na opakowaniu lub na spodzie naczynia. • Można sprawdzić, czy naczynie jest przystosowane do kuchni indukcyjnej, wykonując test magnetyczny. W tym celu należy przyłożyć magnes do dna naczynia. Jeżeli magnes został przyciągnięty, naczynie jest przystosowane do indukcji.
  • Page 12: Obsługa

    3.3 Obsługa 3.3.1 Rozpoczęcie gotowania Przytrzymaj przycisk ON/OFF przez trzy sekundy. Po włączeniu urządzenia rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się „–” lub „– –”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w tryb czuwania. Umieść odpowiednie naczynie na polu grzewczym, którego chcesz użyć.
  • Page 13: Korzystanie Z Funkcji Boost

    Aby wyłączyć całą płytę kuchenną, dotknij przycisku ON/OFF. Uważaj na gorące powierzchnie Litera H wskazuje, które pole grzewcze jest gorące. Litera zniknie, kiedy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może także służyć jako funkcja oszczędzania energii – w celu podgrzania kolejnych naczyń, użyj pola grzewczego, które nadal jest gorące.
  • Page 14: Elastyczne Pole

    Jeżeli pierwotne ustawienie mocy wynosi 0, pole grzewcze ustawi się na moc 9 po 5 minutach. • 3.3.4 ELASTYCZNE POLE • To pole może być używane jako pojedyncza strefa lub jako dwie różne strefy w zależności od potrzeb gotowania w dowolnym momencie. •...
  • Page 15: Blokowanie Panelu Sterowania

    Uwaga: Upewnij się, że naczynie jest większe niż 12 cm. 3.3.5 Blokowanie panelu sterowania Można włączyć blokadę panelu sterowania, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. • przypadkowemu włączeniu pól grzewczych przez dzieci). Kiedy płyta jest zablokowana, wszystkie przyciski oprócz ON/OFF są nieaktywne. •...
  • Page 16: Funkcja Zarządzania Energią

    3.3.7 Funkcja Zarządzania Energią możliwe jest ustawienie maksymalnego poziomu poboru energii dla płyty indukcyjnej, wybierając • różne zakresy mocy. płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać pobór mocy, aby pracować na niższym • poziomie w celu uniknięcia ryzyka przeciążenia. Aby wejść do Funkcji Zarządzania Energią Należy włączyć...
  • Page 17 Maksymalny czas minutnika to 99 min. a) Używanie minutnika jako czasomierza W przypadku gdy nie wybierasz żadnego pola grzewczego Upewnij się, że płyta jest włączona. Uwaga: czasomierza można używać nawet jeżeli nie wybierze się żadnego pola grzewczego. Dotknij przycisku „+” minutnika. Wskaźnik czasomierza zacznie migać...
  • Page 18: Domyślne Czasy Pracy

    Naciśnięcie przycisków „-” oraz „+” jednocześnie anuluje ustawienia minutnika, a na wyświetlaczu minutnika pojawi się „00”. Odliczanie rozpocznie się natychmiast po ustawieniu czasu. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik minutnika zamiga przez 5 sekund. UWAGA: Czerwona dioda obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że dane pole grzewcze zostało wybrane.
  • Page 19: Gotowanie Na Wolnym Ogniu, Gotowanie Ryżu

    Rozpocznij gotowanie, ustawiając wysoką moc grzania i zmniejsz moc, kiedy cała potrawa nabierze • ciepła. 4.1.1 Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu Gotowanie na wolnym ogniu to gotowanie poniżej punktu wrzenia, w temperaturze ok. 85 C, kiedy • bąbelki od czasu do czasu pojawiają się na powierzchni gotowanej cieczy. To klucz do wyśmienitych zup i delikatnych potrawek, ponieważ...
  • Page 20: Pielęgnacja I Czyszczenie

    • rozpuszczanie czekolady, masła i innych składników, które szybko się przypalają • gotowanie na wolnym ogniu • powolne podgrzewanie • odgrzewanie 3 - 4 • gotowanie na średnim ogniu • gotowanie ryżu • naleśniki 5 - 6 • smażenie techniką sauté 7 - 8 •...
  • Page 21: Wskazówki I Porady

    Płyny rozlane na 1. Wyłącz zasilanie płyty • Płyta kuchenna może emitować panelu dotykowym kuchennej. przerywany sygnał dźwiękowy 2. Wytrzyj rozlany płyn. i się wyłączyć, a panel dotykowy 3. Wytrzyj panel dotykowy czystą, może nie działać poprawnie, kiedy wilgotną gąbką lub ściereczką. znajduje się...
  • Page 22: Wyświetlanie Błędów I Diagnostyka

    Naczynia nie Płyta indukcyjna nie jest w stanie Używaj naczyń dostosowanych do nagrzewają się i nie są wykryć naczynia, ponieważ nie jest kuchni indukcyjnej. Więcej w sekcji wykrywane. ono przeznaczone do gotowania „Wybór odpowiednich naczyń”. indukcyjnego. Umieść naczynie pośrodku pola i Płyta indukcyjna nie może wykryć...
  • Page 23 Sprawdź, czy wentylator pracuje płynnie; jeżeli nie, wymienić wentylator. Brak automatycznego przywracania Usterka czujnika temperatury płyty F3/F6 ceramicznej – zwarcie elektryczne (F3 dla nr 1, F6 dla nr 2). Usterka czujnika temperatury płyty Sprawdź połączenie lub wymień czujnik F4/F7 ceramicznej – obwód otwarty (F4 dla nr 1, temperatury płyty ceramicznej.
  • Page 24: Instalacja

    podczas użytkowania a na naczynia. naczynia (szczegóły w naczynia jest wyświetlaczu pojawia się instrukcji obsługi). uszkodzony, Za mała średnica symbol „u”. wymień panel naczynia. zasilania. Kuchnia się przegrzała; Urządzenie jest przegrzane. Poczekaj, aż falownik powróci do normalnej pracy; Wciśnij „ON/OFF”, aby zrestartować...
  • Page 25 D (mm) S (mm) W (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560 + 4 490 + 4 min. 50 min. 3 Należy koniecznie upewnić się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są...
  • Page 26: Przed Instalacją Płyty Należy Upewnić Się, Że

    Płyta grzewcza posiada otwory wentylacyjne. TRZEBA upewnić się, że te otwory nie są zablokowane przez blat, kiedy płyta jest umieszczana w wyznaczonym miejscu. Przypominamy, że klej, który łączy plastikowe lub drewniane elementy mebli, musi być odporny na  wysokie temperatury do 150℃, aby uniknąć odklejania się okładziny. Ściana za płytą, sąsiednie i otaczające powierzchnie muszą...
  • Page 27: Przed Montażem Uchwytów Mocujących

    9.4 Przed montażem uchwytów mocujących Urządzenie powinno być umieszczone na stabilnej, gładkiej powierzchni (można użyć opakowania). Nie wywieraj nacisku na elementy regulujące wystające z płyty. 9.5 Regulacja uchwytów mocujących Należy przymocować płytę do powierzchni roboczej, przykręcając 2 uchwyty mocujące na podstawie płyty (patrz rysunek) po instalacji.
  • Page 28: Środki Ostrożności

    9.6 Środki ostrożności 1. Płyta indukcyjna musi być instalowana przez odpowiednio wykwalifikowany personel lub techników. Oferujemy usługi naszych specjalistów. Nigdy nie należy przeprowadzać instalacji samodzielnie. 2. Płyty nie należy montować bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką ani suszarką, ponieważ wilgoć może uszkodzić elektronikę płyty. 3.
  • Page 29 Jeżeli kabel został uszkodzony lub konieczna jest wymiana, musi ona zostać przeprowadzona przez • serwisanta przy użyciu odpowiednich narzędzi, w celu uniknięcia jakichkolwiek wypadków. Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować • wyłącznik wielobiegunowy z minimalną 3-milimetrową przerwą między stykami. Instalator musi zapewnić...
  • Page 30 Induction Hob Instruction Manual / Installation Manual MODEL: MIH 616AC...
  • Page 31 Content 1. Foreword ............................ 4 1.1 Safety Warnings ......................4 1.2 Installation ........................4 1.2.1 Electrical Shock Hazard ................4 1.2.2 Cut Hazard ....................4 1.2.3 Important safety instructions ..............4 1.3 Operation and maintenance ..................5 1.3.1 Electrical Shock Hazard ................5 1.3.2 Health Hazard ....................
  • Page 32 9.2 Before installing the hob, make sure that ............24 9.3 After installing the hob, make sure that ............24 9.4 Before locating the fixing brackets ............... 25 9.5 Adjusting the bracket position ................25 9.6 Cautions ........................... 25 9.7 Connecting the hob to the mains power supply ..........26...
  • Page 33: Foreword

    1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 34: Operation And Maintenance

    Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 35: Health Hazard

    Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be...
  • Page 36 its electromagnetic field. Never use your appliance for warming or heating the room. After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
  • Page 37: Product Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 38: Working Theory

    Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 Technical Specification Cooking Hob MIH 616AC Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz...
  • Page 39: Choosing The Right Cookware

    3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. • Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Page 40: How To Use

    3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Page 41: Using The Boost Function

    Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 42 • Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone To activate the free area as a single big zone, Touching the Flexible Area control . 2. As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) We don’t recommend other operations except for above mentioned three...
  • Page 43: Locking The Controls

    Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. 3.3.5 Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch and hold the lock control for a while.
  • Page 44: Timer Control

    power ranges. induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading. To enter Power Management Function Turn on the hob, then Press at the same time the The timer indicator will show “...
  • Page 45 Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10” will show in the timer display. Set the time by touching the “-”...
  • Page 46: Default Working Times

    When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
  • Page 47: Searing Steak

    lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended. 4.1.2 Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3.
  • Page 48: Care And Cleaning

    • stir-frying • searing • bringing soup to the boil • boiling water 6. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, off.
  • Page 49 The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 50: Failure Display And Inspection

    8. Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting 1) Failure code occur during customer using &...
  • Page 51: Installation

    The accessorial power Replace the accessorial board is damaged. power board. The display board is Replace the display damaged. board. Some buttons can’t work, The display board is Replace the display or the LED display is not damaged. board. normal. The Cooking Mode High temperature of the Ambient temperature...
  • Page 52 SEAL 3mm Min. L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm) 560+4 490+4 50 min. 3 min. Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
  • Page 53: Before Installing The Hob, Make Sure That

    There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position. Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, ...
  • Page 54: Before Locating The Fixing Brackets

    9.4 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. 9.5 Adjusting the bracket position Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
  • Page 55: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 56 If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 57 Indukční varná deska Návod k obsluze / Návod k instalaci MODEL: MIH 616AC...
  • Page 58 Obsah 1. Úvod ....................4 1.1 Bezpečnostní opatření ..............4 1.2 Instalace ................... 4 1.2.1 Riziko zasažení elektrickým proudem ....... 4 1.2.2 Riziko zranění ............... 4 1.2.3 Důležité bezpečnostní pokymy ........4 1.3 Provoz a údržba ................5 1.3.1 Riziko zasažení elektrickým proudem ....... 5 1.3.2 Ohrožení...
  • Page 59 9.2 Před instalací se ujistěte, že ............24 9.3 Po instalaci se ujistěte, že ............24 9.4 Před použitím upevňovacích držáků ..........24 9.5 Nastavení pozice držáků ............. 24 9.6 Upozornění ................25 9.7 Připojení varné desky k elektrické síti ........... 25...
  • Page 60: Úvod

    1. Úvod 1.1 Bezpečnostní opatření Vaše zdraví je pro nás důležité. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. 1.2 Instalace 1.2.1 Riziko zásahu elektrickým proudem • Před provedením jakékoliv údržby, odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Je důležité připojit spotřebič k vhodnému systému uzemnění.
  • Page 61: Provoz A Údržba

    dohledem nebo po poučení ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a za pochopení rizik o použití. • Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Děti ho nesmí čistit a udržovat bez dozoru. • Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo ke zranění.
  • Page 62: Roziko Horkého Povrchu

    implantáty (inzulínové pumpy) musí informovat svého doktora nebo výrobce implantátu před použitím spotřebiče, aby se ujistily, že jejich implantát nebude ovlivněn elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. 1.3.3 Riziko horkého povrchu • Během použití jsou přístupné části dostatečně horké na to, aby způsobily popáleniny.
  • Page 63 zranit. • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v místě, kde je spotřebič používán. • Děti či osoby s postižením, které omezuje jejich schopnost používat spotřebič, musí být poučeny zodpovědnou a kompetentní osobou o zacházení. Instruktor musí být ujištěn, že mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení. •...
  • Page 64: Popis Spotřebiče

    2. Popis spotřebiče 2.1 Pohled shora 1. Max. 1500/2000 W zóna 2. Max. 1500/2000 W zóna 3. Max. 1500/2000 W zóna 4. Max. 1500/2000 W zóna 5. Max. 3000/3500 W zóna 6. Ovládací panel 7. Skleněná deska 2.2 Ovládací panel 1.
  • Page 65: Technická Upřesnění

    2.4 Před použitím nové indukční varné desky Přečtěte si tento návod, dbejte obzvlášť na část „Bezpečnostní opatření”. • Odstraňte z indukční varné desky ochrannou fólii. • 2.5 Technická upřesnění Varná deska MIH 616AC Varné zóny 4 zóny Napájení 220-240V~ 50Hz nebo 60Hz Výkon 7000W Rozměry spotřebiče dך×v(mm)
  • Page 66: Volba Vhodného Nádobí

    3.2 Volba vhodného nádobí Používejte jenom nádobí vhodné pro indukční vaření. • Hledejte indukční symbol na obalu nebo na spodku nádobí. • Můžete zkontrolovat, zda je vhodné, magnetovým testem. Posunujte magnet ke spodku nádobí. Jestli zůstane na nádobí držet, je vhodné. •...
  • Page 67: Použití Indukční Varné Desky

    3.3 Použití indukční varné desky 3.3.1 Začínáme Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po zapnutí zazní akustický signál a zobrazí se „ – ” nebo „ – – ”, což indikuje, že varná deska je v pohotovostním režimu. Na zvolenou varnou zónu postavte vhodné nádobí. •...
  • Page 68: Použití Maximálního Výkonu

    Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále horká. 3.3.3 Použití...
  • Page 69 Jako velká zóna K aktivaci volné zóny jako jedna velká zóna stiskněte tlačítko flexibilní zóny. 2. Jako velká zóna, doporučujeme se řídit podle instrukcí níže: Nádobí: 250mm nebo 280mm průměr nádoby (lze použít hranaté nebo oválné nádobí) Nedoporučujeme použití jiná než 3 výše zobrazená, jelikož mohou ovlivnit zahřívání nádoby. Jako dvě...
  • Page 70: Uzamčení Ovladačů

    3.3.5 Uzamčení ovladačů • Můžete uzamknout ovládací prvky vůči nežádoucímu použití (například nechtěné zapnutí dětmi). • Když jsou ovladače uzamčené, všechny ovladače kromě tlačítka zapnutí/vypnutí jsou zablokované. Uzamčení ovladačů Stiskněte a podržte uzamykací tlačítko Indikátor časovače zobrazí symbol „Lo”. Odemčení ovladačů Dotkněte se tlačítka a podržte ho.
  • Page 71: Použití Časovače

    Změna síly Je zde 5 nastavení of „P1” do „p5”. Indikátor času Dotkněte se +/- u časovače jeden zobrazí. „P1” : maximální síla je 2.5kW. „P2” : maximální síla je 3.5kW. „P3” : maximální síla je 4.5kW. nebo „P4” : maximální síla je 5.5kW. „P5”...
  • Page 72 Dotekem symbolů „-” a „+” najednou se časovač zruší, a na displeji minut se zobrazí „00”. Když je nastavený časovač, ihned se spustí odpočítávání. Displej zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat 5 sekund. Po uplynutí nastaveného času 30 sekund akustický signál a indikátor časovače zobrazí...
  • Page 73: Výchozí Funkční Doby

    3.3.9 Výchozí funkční doby Automatické vypnutí je bezpečnostní zásada vaší indukční varné desky. Automaticky se vypne, pokud spotřebič zapomenete vypnout. Výchozí funkční doby jsou určeny tabulkou: Síla Výchozí funkční časovač (hodiny) Když je nádobí odstraněno, varná deska ihned přestane hřát, a po 2 minutách se automaticky vypne. Osoby s kardiostimulátory musí...
  • Page 74: Detekce Malých Předmětů

    2. Připravte si ingredience. Smažení bude rychlé. Pokud připravujete velké množství, připravujte pokrm ve více menších porcích. 3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje. 4. Nejdříve připravujte maso, odložte stranou a udržujte teplé. 5. Osmahněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zóny, do pánve vraťte maso a přidejte omáčku.
  • Page 75: Péče A Čištění

    6. Péče a čištění Jak? Důležité! Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když je varná deska vypnutá, nebude varné desky (otisky 2. Aplikujte čistič na varné desky, svítit indikace „horké zóny“, ale varná prstů, skvrny, zbytky dokud je varná deska stále teplá zóna může být stále horká! Zvyšte jídla nebo skvrny bez (nikoliv horká!).
  • Page 76: Zobrazení Kódu Závady A Kontrola

    Sklo je poškrábané. Drsné nádobí. Používejte nádobí s hladkým a rovným dnem. Viz „Volba správného nádobí“. Použili jste drsné škrabky nebo Viz „Péče a čištění“. čisticí prostředky. Některé nádobí vydává Může to být z důvodu konstrukce Je to zcela normální jev a nepředstavuje praskavý...
  • Page 77 zapnutí/vypnutí (2#) Počkejte, až se teplota IGBT vrátí do Vysoká teplota IGBT.(1#) normálu. Vypněte a zapněte spotřebič tlačítkem zapnutí/vypnutí. Zkontrolujte, zda větrání funguje bez Vysoká teplota IGBT.(2#) zádrhelu; Jestli ne, vyměňte jej. Neautomatická obnova Selhání teplotního snímače keramické F3/F6 desky — krátký obvod. (F3 pro 1#, F6 pro2#) Selhání...
  • Page 78: Instalace

    Zahřívání během práce Špatný typ nádobí. Použijte vhodné nádobí. Snímač nádobí je náhle přestane a na displeji Malý průměr nádobí. (Řiďte se podle tohoto poškozen, vyměňte se zobrazí “u”. manuálu.) napájecí desku. Vařič je přehřátý; Jednotka je přehřátá. Vyčkejte, než se teplota vrátí...
  • Page 79 Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) Příjem vzduchu 50 min. 20 min. Odchod vzduchu 5 mm VAROVÁNÍ: Zajištění adekvátní ventilace Ujistěte se, že vstup a výstup vzduchu indukční varné desky nejsou ničím blokovány a varná deska je dobře ventilována.
  • Page 80 9.2 Před instalací se ujistěte, že • pracovní deska je rovná a uvnitř nebrání žádné strukturální přepážky. • pracovní deska je ze žáruvzdorného materiálu. • pokud instalujete varnou desku nad troubu, trouba musí mít vestavěný chladicí ventilátor. • instalace musí vyhovovat platným požadavkům a standardům. •...
  • Page 81 VARNÁ DESKA STÚL KONZOLA V žádném případě se držáky nesmí po instalaci dotýkat vnitřních povrchů pracovní plochy (viz obrázek) 9.6 Upozornění 1. Indukční varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. V našem servisu jsou profesionálové. Nikdy se ji nepokoušejte instalovat svépomocně. 2.
  • Page 82 Žlutá/Zelená Černá Hnědá Modrá • Pokud celkový počet topných jednotek zvoleného spotřebiče není menší než 4, lze spotřebič připojit k síti pomocí jednofázového elektrického připojení. Znázorněno níže. Žlutá/Zelená Černá Hnědá Modrá • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné jej vyměnit, tuto činnost musí provést kvalifikovaný technik za pomocí...
  • Page 83 Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být negativně ovlivněno v případě nesprávné likvidace. Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič...
  • Page 84 Indukčná varná doska Návod na obsluhu/Návod na inštaláciu MODEL: MIH 616AC...
  • Page 85 Obsah 1. Úvod ....................4 1.1 Bezpečnostné opatrenia ............... 4 1.2 Inštalácia .................. 4 1.2.1 Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom ......4 1.2.2 Riziko poranenia ............4 1.2.3 Dôležité bezpečnostné pokyny ........4 1.3 Prevádzka a údržba ..............5 1.3.1 Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom ......5 1.3.2 Ohrozenie zdravia ............
  • Page 86 9.2 Pred inštaláciou sa uistite, že............24 9.3 Po inštalácii sa uistite, že ............24 9.4 Pred použitím upevňovacích držiakov ..........24 9.5 Nastavenie pozície držiakov ............24 9.6 Upozornenie ................25 9.7 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti ........25...
  • Page 87: Úvod

    1. Úvod 1.1 Bezpečnostné opatrenia Vaše zdravie je pre nás dôležité. Prečítajte si tieto informácie pred použitím varnej dosky. 1.2 Inštalácia 1.2.1 Riziko zásahu elektrickým prúdom • Pred vykonaním akejkoľvek údržby spotrebiča odpojte ho od elektrickej siete. • Je dôležité pripojiť spotrebič k vhodnému systému uzemnenia.
  • Page 88: Prevádzka A Údržba

    schopnosťami alebo osoby bez skúseností a vedomostí pod dohľadom alebo po poučení ohľadom použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a za pochopenia rizík o použití. • Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Deti ho nesmú čistiť a manipulovať s ním bez dozoru. •...
  • Page 89: Riziko Horúceho Povrchu

    implantátmi (inzulínové pumpy) musia konzultovať svojho doktora alebo výrobcu implantátu pred použitím spotrebiča, aby sa uistili, že ich implantát nebude ovplyvnený elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k smrti. 1.3.3 Riziko horúceho povrchu • Počas použitia sú prístupné časti dostatočne horúce na to, aby spôsobili popáleniny.
  • Page 90 deti. Deti lezúce po varnej doske sa môžu vážne zraniť. • Nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru v mieste, kde sa spotrebič používa. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať spotrebič musia byť poučené zodpovednou a kompetentnou osobou o zaobchádzaní. Inštruktor musí...
  • Page 91: Popis Spotrebiča

    2. Popis spotrebiča 2.1 Pohľad zhora 1. Max. 1500/2000 W zóna 2. Max. 1500/2000 W zóna 3. Max. 1500/2000 W zóna 4. Max. 1500/2000 W zóna 5. Max. 3000/3500 W zóna 6. Ovládací panel 7. Sklenená doska 2.2 Ovládací panel 1.
  • Page 92: Pred Použitím Novej Indukčnej Dosky

    2.4 Pred použitím novej indukčnej varnej dosky Prečítajte si tento návod, pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné opatrenia“. • Odstráňte z indukčnej varnej dosky ochrannú fóliu. • 2.5 Technické parametre Varná doska MIH 616AC Varné zóny 4 zóny Napájanie 220–240V~ 50Hz alebo 60Hz Výkon 7000 W Rozmery spotrebiča dך×v (mm)
  • Page 93: Použitie Indukčnej Varnej Dosky

    Nepoužívajte riad s drsným alebo zaobleným dnom. Uistite sa, či je dno varného riadu hladké, sedí presne na sklokeramickej doske a má rovnaký priemer ako varná zóna. Používajte riad, ktorého priemer dna je väčší ako zobrazená varná zóna. Použitím riadu s o niečo väčším priemerom dna využijete energiu s maximálnou účinnosťou.
  • Page 94: Po Použití

    Na zvolenú varnú zónu postavte vhodný riad. • Uistite sa, či je dno riadu a varná doska čistá a suchá. Zvoľte výkon varnej zóny pomocou „-“ alebo „+“. • Ak nezvolíte výkon do 1 minúty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať...
  • Page 95: Flexibilná Zóna

    Stlačte tlačidlo „+“ a nastavte výkon na 9. Znovu stlačte tlačidlo „+“ a na displeji sa zobrazí označenie maximálneho výkonu „b“. Zrušenie maximálneho výkonu Stlačením tlačidla „-“ zrušíte nastavenie maximálneho výkonu a nastavenia sa navráti späť na 9. Stlačením tlačidiel „-“ a „+“ vypnete varnú zónu, maximálny výkon sa vypne automaticky.
  • Page 96: Uzamknutie Ovládačov

    Nádoba: 250 mm alebo 280 mm priemer nádoby (možno použiť hranatú alebo oválnu nádobu) Neodporúčame použiť iné ako 3 vyššie zobrazené, pretože môžu ovplyvniť zahrievanie nádoby. Ako dve samostatné zóny Pri použití flexibilnej zóny ako dve samostatné zóny máte dve možnosti zahrievania. (a) Postavte nádobu na pravú...
  • Page 97: Režim Pauzy

    Odomknutie ovládačov Dotknite sa tlačidla a podržte ho. Keď je varná doska uzamknutá všetky ovládače sú neaktívne okrem tlačidla zapnutia/vypnutia, v prípade núdze môžete varnú dosku vypnúť pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia , ale na ďalšiu obsluhu ho musíte najprv odblokovať. 3.3.6 Režim pauzy Ohrev môžete miesto vypnutia pozastaviť.
  • Page 98: Použitie Časovača

    „P5“ : maximálny výkon je 7,0 kW Potvrdenie a vypnutie funkcie ovládania výkonu Na potvrdenie naraz stlačte tlačidlo „+” a tlačidlo Následne sa indukčná doska vypne. uzamknutia. 3.3.8 Použitie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: Môžete ho použiť ako minútku. V tomto prípade časovač po uplynutí nevypne žiadnu varnú zónu. Môžete ho použiť...
  • Page 99: Predvolené Funkčné Doby

    Keď je nastavený časovač, ihneď sa spustí odpočítavanie. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5 sekúnd. Po uplynutí nastaveného času na 30 sekúnd zaznie akustický signál a indikátor časovača zobrazí „- -”. b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej či viacerých varných zón Nastavenie jednej zóny Stlačte „-“...
  • Page 100: Odporúčania Pri Varení

    Výkon Predvolený funkčný časovač (hodiny) Po odstránení nádoby varná doska ihneď prestane hriať a po 2 minútach sa automaticky vypne. Osoby s kardiostimulátormi musia pred použitím konzultovať svojho lekára. 4. Odporúčania pri varení Zvýšte pozornosť pri vyprážaní na oleji a tuku, pretože sa zahrievajú veľmi rýchlo, najmä, ak používate funkciu maximálneho výkonu.
  • Page 101: Vyprážanie

    7. Ihneď servírujte. 4.2 Detekcia malých predmetov Keď sa na povrch varnej dosky položia nádoby nevhodnej veľkosti alebo nemagnetické nádoby (hliníkové), alebo ostatné drobné predmety (nôž, vidlička, kľúč), varná doska sa na 1 minútu zastaví. Vetrák bude potom indukčnú dosku ďalšiu minútu chladiť. 5.
  • Page 102: Rady A Tipy

    Vyvreté pokrmy, Tieto nečistoty odstráňte ihneď • Odstráňte roztavené látky alebo pokrmy roztavené látky, pomocou vhodnej škrabky, dbajte s obsahom cukru čo najrýchlejšie. Ak ich pokrmy s obsahom na horúcu varnú zónu: necháte na sklokeramickej ploche cukru na 1. Odpojte napájanie varnej dosky. vychladnúť, ich odstránenie môže byť...
  • Page 103: Zobrazenie Kódu Poruchy A Kontrola

    Riad sa nehreje a na Indukčná varná doska nemôže Použite riad vhodný na indukčné displeji sa zobrazí detegovať nádobu, pretože nie je varenie. Pozri „Voľba vhodného symbol. vhodná na indukčné varenie. riadu“. Indukčná varná doska nemôže Vycentrujte riad a uistite sa, či detegovať...
  • Page 104 Zlyhanie teplotného snímača keramickej F4/F7 dosky — otvorený obvod. (F4 pre 1#, F7 pre 2#) Zlyhanie teplotného snímača keramickej F5/F8 dosky – neplatný. (F5 pre 1#, F8 pre 2#) Zlyhanie teplotného snímača IGBT. F9/FA (krátky/otvorený obvod pre 1#) Vymeňte napájaciu dosku. Zlyhanie teplotného snímača IGBT.
  • Page 105: Inštalácia

    časti je poškodený. Hlavná doska je Vymeňte napájaciu poškodená. dosku. Motor vetrania vydáva Motor vetrania je Vymeňte vetranie. podivné zvuky. poškodený. Vyššie sú uvedené posúdenia a inšpekcie bežných porúch. Nerozoberajte jednotku, môže dôjsť k úrazu alebo zničeniu indukčnej varnej dosky. 9.
  • Page 106 A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Príjem vzduchu Odchod vzduchu 5 mm VAROVANIE: Zaistenie adekvátnej ventilácie Uistite sa, že vstup a výstup vzduchu indukčnej varnej dosky nie sú ničím blokované a varná doska je dobre ventilovaná. Aby nedošlo k nechcenému dotyku s prehriatym spodkom indukčnej dosky alebo náhlym zásahom elektrického prúdu, je potrebné...
  • Page 107 9.2 Pred inštaláciou sa uistite, že • pracovná doska je rovná a vnútri nebránia žiadne štrukturálne priečky • pracovná doska je zo žiaruvzdorného materiálu • ak inštalujete varnú dosku nad rúru, rúra musí mať vstavaný chladiaci ventilátor • inštalácia musí vyhovovať platným požiadavkám a štandardom •...
  • Page 108 Doska Pracovná plocha Držiak V žiadnom prípade sa držiaky nesmú po inštalácii dotýkať vnútorných povrchov pracovnej plochy (pozri obrázok) 9.6 Upozornenie 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný servisný technik. V našom servise sú profesionáli. Nikdy sa ju nepokúšajte inštalovať svojpomocne. 2.
  • Page 109 Žltý/Zelený Čierny Hnedý Modrý • Ak celkový počet vykurovacích jednotiek zvoleného spotrebiča nie je menší ako 4, možno spotrebič pripojiť k sieti pomocou jednofázového elektrického pripojenia. Znázornené nižšie. Žltý/Zelený Čierny Hnedý Modrý • Ak je kábel poškodený alebo je nutné ho vymeniť, túto činnosť musí vykonať kvalifikovaný technik pomocou špeciálneho náradia.
  • Page 110 Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/EÚ o Likvidáciu elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie. Symbol na výrobku označuje, že tento spotrebič...
  • Page 112 fire...
  • Page 113 Zlecenie nr Data Zlecenie nr Data Midea zapewnia właścicielowi tego produktu ROCZNĄ GWARANCJĘ, począwszy od dnia zakupu, w przypadku wad produkcyjnych materiałowych i wykonania. W celu złożenia reklamacji, należy przedłożyć kartę gwarancyjną wraz z dowodem zakupu w autoryzowanym punkcie serwisowym/u sprzedawcy.

Table of Contents

Save PDF