Page 1
INDUKTIONSKOCHFELD BENUTZERHANDBUCH MIH740Y078B Warnhinweise: Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Aussehen und Spezifikationen können für eine Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit Ihrem Händler oder dem Hersteller in Verbindung.
DANKSCHREIBEN Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues Midea-Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts auf sichere Weise nutzen können.
SICHERHEITSHINWEISE Vorgesehene Benutzung Mit den folgenden Sicherheitsrichtlinien soll nicht vorhersehbaren Risiken oder Schäden aufgrund eines unsachgemässen oder nicht ordnungsgemässen Betrieb des Geräts vorgebeugt werden. Wenn Sie das Gerät empfangen haben, vergewissern Sie sich bitte, dass weder die Verpackung des Geräts noch das Gerät selbst beschädigt sind/wurden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Page 6
Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Hinweise, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise in diesem Handbuch. Für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichtbeachtung der Anleitungen in diesem Handbuch verursacht werden, wird keine Haftung übernommen.
Page 7
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschliessen, überprüfen Sie anhand des Typenschilds (auf der Unterseite des Geräts), ob Spannung und Leistung mit den Netzwerten übereinstimmen und ob die Anschlussdose geeignet ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Elektriker. Verletzungsgefahr •...
Page 8
• Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem vorgesehen. • WARNUNG: Feuergefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. • Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
Page 9
Gefahr durch heisse Oberflächen • Während des Gebrauchs werden die zugänglichen Teile dieses Geräts heiss genug, um Verbrennungen zu verursachen. • Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder anderes als geeignete Kochgeschirre nicht mit dem Induktionsglas in Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist.
Page 10
• Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf Ihr Kochfeld und lassen Sie sie nichts darauf fallen.
Page 11
• Wenn der Dunstabzug zusammen mit anderen Geräten verwendet wird, die mit nicht-elektrischer Energie betrieben werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht übersteigen. Dies kann immer dann erreicht werden, wenn die für die Verbrennung benötigte Luft durch Öffnungen eindringen kann, die nicht abgedichtet werden können, z.
Page 12
• Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäss derr Anleitung durchgeführt wird. • VORSICHT: Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Kochgeräten heiss werden. • Die Vorschriften zum Ableiten von Luft müssen eingehalten werden. • VORSICHT: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung mit Gaskochfeldern vorgesehen.
TECHNISCHE DATEN MIH740Y078B Kochfeld Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installierte elektrische Leistung 7400W Abmessungen T x B x H (mm) 800 x 520 x 230 Einbauabmessungen A x B (mm) 750 x 490 Motor BLDC Energiekennzeichnung Hersteller Midea Modellidentifikation...
Page 14
Symbol Wert Einheit Beleuchtung Lux/W Beleuchtungse zienz Entfällt -Dunstabzug Beleuchtungse zienzklasse Entfällt Fettfiltrierung 79,1 Fettfiltrierungse zienz -Dunstabzug Fettfiltrierungse zienzklasse Luftvolumenstrom (kanalisierte Absaugung) Maximaler Luftstrom bei niedrigster Einstellung im Normalbetrieb Maximaler Luftstrom bei höchster Einstellung im Normalbetrieb Maximaler Lufstrom bei Boost-Einstellung Geräusch (Kanalabsaugung) Luftschall A-gewichtete Schallleistungsemissionen bei niedrigster...
PRODUKTÜBERSICHT Draufsicht 1. Max. 2200/3600 W zone 2. Max. 2200/3600 W zone 3. Max. 2200/3600 W zone 4. Max. 2200/3600 W zone 5. Max. 3300/3700 W zone 6. Max. 3300/3700 W zone 7. Control panel Bedienfeld B1 B2 C3C2C1 A1. Bedienelemente des flexiblen A2.
Page 16
Arbeitsweise Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Zubereitungstechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die Wärme direkt im Topf erzeugen und nicht indirekt durch Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur dann heiss, wenn der Topf es schliesslich erwärmt. Stahltopf Magnetkreis Glaskeramikplatte...
Page 17
Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Induktionskochfeldes und des Dunstabzugs • Lesen Sie diese Anleitung und beachten Sie besonders den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die Schutzfolie, die sich auf Ihrem Induktionskochfeld befindet. • Stellen Sie den Betriebsmodus ein. Das Gerät wird mit einem voreingestellten Luftabzugsmodus geliefert. Wenn Sie den Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb umstellen möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1.
KURZANLEITUNG Seien Sie vorsichtig beim Braten, da sich Öl und Fett sehr schnell erwärmen, besonders wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette spontan, was eine ernste Brandgefahr darstellt. Kochtipps • Wenn Speisen anfangen zu kochen, reduzieren Sie die Leistungseinstellung. •...
Page 19
Erkennen von kleinen Gegenständen Wenn eine ungeeignete Größe oder ein nicht magnetischer Topf (z.B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld zurückgelassen wurde, schaltet sich das Kochfeld nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus. Das Gebläse kühlt das Induktionskochfeld noch 1 Minute lang ab.
BEDIENUNGSHINWEISE Berührungsempfindliche Bedienelemente • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck ausüben müssen. • Tippen Sie die Bedienelemente mit dem Fingerballen an, nicht mit der Fingerspitze. • Sie hören beim Antippen jedes Mal einen Signalton. • Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sie nicht durch Gegenstände (z.B.
Page 21
• Achten Sie darauf, dass der Boden des Topfes glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Grösse wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser so gross ist, wie die Grafik der ausgewählten Zone. Bei Verwendung eines etwas grösseren Topfes wird die Energie bei maximaler Effizienz genutzt.
Page 22
Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung blinkt Bedeutet das: • Sie haben keinen Topf auf die entsprechende Kochzone gestellt oder, • Der Topf, den Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen geeignet oder, • Der Topf ist zu klein oder wurde nicht mittig auf die Kochzone gestellt. Ohne einen geeigneten Topf auf der Kochzone findet keine Erwärmung statt.
Page 23
Boost-Funktion Boost-Funktion aktivieren Drücken Sie die MAX-Taste. Vergewissern Sie sich, dass im Display die Markierungsfunktion angezeigt wird. Boost-Funktion deaktivieren Berühren Sie den Schieberegler der Heizzone, Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie für die Sie die Boost-Funktion deaktivieren die EIN/AUS-Taste antippen. möchten.
Page 24
Als zwei unabhängige Zonen Um den flexiblen Bereich als zwei verschiedene Zonen mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu verwenden, drücken Sie das Bedienelement für den flexiblen Bereich. Bedienelemente sperren • Sie können die Bedienelemente gegen unbeabsichtigten Gebrauch sperren (z.B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). •...
Page 25
Stromverwaltung bestätigen und beenden Nachdem Sie den Grenzwert für die Leistung Damit wird das Kochfeld ausgeschaltet. gewählt haben, bestätigen Sie ihn mit der EIN/AUS-Taste Timer • Sie können einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet werden. •...
Page 26
Standardbetriebszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr Induktionskochfeld und Ihren Dunstabzug. Es schaltet sich automatisch ab, wenn Sie vergessen haben, es auszuschalten. Die Standardbetriebszeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle dargestellt: Induktionskochfeld: Leistungsstufe Standardbetriebs-Timer (Min.) Leistungsstufe Standardbetriebs-Timer (Min.) Dunstabzug: Leistungsstufe...
REINIGUNG UND PFLEGE Damit Ihr Gerät lange Zeit effizient arbeitet, muss es sorgfältig gereinigt und gepflegt werden. Kochfeld reinigen Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Stromversorgung des Kochfeldes ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige „heiße Oberfläche“, 1. Schalten Sie das Kochfeld am Tägliche aber die Kochzone kann noch heiß...
Page 28
Zu reinigende oder auszutauschende Komponenten Die folgende Übersicht zeigt die Komponenten des Geräts, die Sie entweder ersetzen oder reinigen müssen. Rost Fettfilter Geruchsfilter Gummistopfen Gummistopfen Geruchsfilter wechseln Wechseln Sie den Geruchsfilter regelmässig aus. HINWEIS • Geruchsfilter erhalten Sie im Fachhandel oder beim Kundendienst. 1.
Page 29
3. Entfernen Sie die beiden Geruchsfilter und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. 4. Setzen Sie die beiden Geruchsfilter auf der linken Seite des Geräts ein. 5. Setzen Sie den Fettfilter ein, und decken Sie den Rost ab. Sättigungsanzeige zurücksetzen 1. Setzen Sie den Geruchsfilter wieder ein. 2.
Page 30
Gitter und Fettfilter reinigen Die Fettfilter filtern das Fett aus den Kochdünsten. Um sie in gutem Zustand zu halten, müssen Sie regelmässig gereinigt werden. WARNUNG - Brandgefahr! Fettablagerungen in den Fettfiltern können Feuer fangen. • Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Fettfilter. •...
Page 31
Fettfilter im Geschirrspüler reinigen 1. Legen Sie die Fettfilter lose in den Geschirrspüler und klemmen Sie sie nicht ein. Um optimale Reinigungsergebnisse zu erzielen, legen Sie die Fettfilter auf der Filterseite in den Geschirrspüler. Reinigen Sie stark verschmutzte Fettfilter nicht mit Utensilien. Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen oder alkalischen Reinigungsprodukte.
PROBLEMBEHEBUNG Der Betrieb Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Störung. Wir empfehlen, die folgenden Tabellen aufmerksam zu lesen, um Ihnen Zeit und Geld zu sparen, die der Anruf beim Kundendienst kosten kann.
Page 33
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test ist der Techniker in der Lage, die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Kochfeld von der Arbeitsfläche zu demontieren. Problem Mögliche Ursachen Lösungsvorschlag! E1,E2,E7 Temperatursensor gestört. Bitte wenden Sie sich an den Lieferanten. E3,E4 Ausfall des IGBT-Temperatursensors.
Page 34
Angezeigte Fehlercodes während der Nutzung und deren Behebung; Fehlercodes Problem Lösungsvorschlag Automatische Wiederherstellung Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung normal ist. Die Versorgungsspannung liegt über EL, EH Schalten Sie das Gerät ein, nachdem die der Nennspannung. Stromversorgung normal ist. Warten Sie ab, bis sich die Temperatur der Hohe Temperatur des Glaskeramik wieder normalisiert hat.
Page 35
Spezifische Fehler und Behebung Ausfall Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Netzstecker fest Keine Stromversorgung. angeschlossen ist und ob die Steckdose funktioniert. Die Netzplatine und die Die LED leuchtet Überprüfen Sie den Displayplatine haben einen nicht, wenn das Gerät Anschluß.
Markenverletzung oder unlauteren Wettbewerb darstellen und gegen die einschlägigen Gesetze verstoßen. Dieses Handbuch wurde von Midea erstellt und Midea behält sich alle Urheberrechte daran vor. Ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea darf weder eine juristische noch eine natürliche Person dieses Handbuch ganz oder teilweise verwenden, vervielfältigen, verändern, verteilen oder mit anderen...
ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Umwelthinweise Übereinstimmung mit der WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt ist mit einem Kategoriesymbol für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Symbol weist Sie darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage. Sie können unseren Datenschutzbeauftragten über MideaDPO@midea.com kontaktieren. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht auf Widerspruch gegen die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu Direktmarketingzwecken, kontaktieren Sie uns bitte über MideaDPO@midea.com.
Page 39
THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
Page 41
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Please strictly observe the instructions in this manual. No liability will be assumed for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual.
Page 42
• Before connecting the device to the electrical network: check the data plate (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the network values and that the connection socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Cut Hazard •...
Page 43
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. • The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
Page 44
Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
Page 45
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not place or drop heavy objects on your cooktop. • Do not stand on your cooktop. •...
Page 46
• When the cooker hood is used together with other devices powered with non-electrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). This can be achievedwhenever the air needed for combustion isable to enter through openings that cannotbe sealed, for example in doors, windows,incoming/exhaust air wall boxes or byother technical means.
Page 47
• there is a fire risk if cleaning isnot carried out in accordance with the instructions • CAUTION: Accessible parts maybecome hot when used with cooking appliances. • regulations concerning thedischarge of air have to be fulfilled. • CAUTION: This appliance is notintended to be used with gas hobs. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
SPECIFICATIONS Cooking Hob MIH740Y078B Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size D×W×H(mm) 800X520X230 Building-in Dimensions A×B (mm) 750X490 Motor BLDC Energy labelling Manufacturer Midea MIH740Y078B Model identification Symbol Value Unit Type of hob...
Page 49
Symbol Value Unit Lighting Lighting efficiency lux/W hood Lighting efficiency class Grease filtering Grease filtering efficiency 79.1 hood Grease filtering efficiency class Air flow volume (ducted extraction) Maximum air flow at lowest setting m³/h in normal use Maximum air flow at highest setting m³/h in normal use Maximum air flow at boost setting...
PRODUCT OVERVIEW Top View 1. Max. 2200/3600 W zone 2. Max. 2200/3600 W zone 3. Max. 2200/3600 W zone 4. Max. 2200/3600 W zone 5. Max. 3300/3700 W zone 6. Max. 3300/3700 W zone 7. Control panel Control Panel B1 B2 C3C2C1 A1.
Page 51
Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
Page 52
Before Using Your New Induction Hob and Hood • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. • Setting the operating mode. The appliance is supplied with a preset Air extraction mode. If you want to Air extraction mode to Circulating-air mode, You can follow the steps below: 1.Enter hood mode settings State: Set Child Lock in power off state.
QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
Page 54
Detection Of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 56
• Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
Page 57
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
Page 58
Using the Boost function Activate the boost function Touching the max button. Make sure the display shows the marquee action. Cancel the Boost function Touching the heating zone slider control that Turn the whole cooktop off by touching the you wish to cancel the boost function. ON/OFF control.
Page 59
As two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the Flexible Area control. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
Page 60
Confirmation and Exit Power Management Function After select power limit value,use power off Then the hob will be turned off. for confirmation. Timer control • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. •...
Page 61
Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob and hood. It shut down automati- cally if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Induction hob: Power level...
CLEANING AND MAINTENANCE To keep your appliance working efficiently for a longtime, it is important to clean and maintain it carefully. Cleaning the Hob What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’...
Page 63
Components To Be Cleaned Or Replaced The following overview shows the components of the appliance that you either replace or clean. Grille Grease filter Odour filter Rubber plug Rubber plug Changing The Odour Filter Change the odour filter regularly. NOTE •...
Page 64
3. Remove the two odour filters,and dispose of them properly. 4. Insert two odour filters into the left of the appliance. 5. Insert the grease filter,and Cover the grille. Resetting the saturation indicator 1. Replace the odour filter. 2. In the off state, long press lock key 3s to enter lock state. 3.
Page 65
Cleaning The Grille And Grease Filters The grease filters filter the grease from the cooking vapour. To keep it in good working order, you must clean the grease filter regularly. WARNING...Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. •...
Page 66
Cleaning the grease filter in the dishwasher 1. Place the grease filters loosely in the dishwasherand do not jam it in. For optimum cleaning results, lay the grease filteron the filter side in the dishwasher. Do not clean heavily soiled grease filters with utensils. Do not use aggressive, acidic or alkaline cleaningproducts.
TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do!
Page 68
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Problem Possible causes What to do! E1,E2,E7 Temperature sensor failure.
Page 69
Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution Auto-Recovery Please inspect whether power supply is Supply voltage is above the rated EL,EH normal. voltage. Power on after the power supply is normal. Wait for the temperature of ceramic plate High temperature of ceramic plate return to normal.
Page 70
Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is No power supplied. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not connected failure.
Midea Group and/or its affiliates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
Page 74
AGRADECIMIENTOS ¡Gracias por elegir Midea! Antes de utilizar su nuevo dispositivo Midea, lea atentamente este manual para asegurarse de que sabe cómo manejar las características y funciones que le ofrece su nuevo electrodoméstico de forma segura. CONTENIDO AGRADECIMIENTOS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso Adecuado Las siguientes directrices de seguridad tienen por objeto evitar riesgos imprevistos o daños derivados de un funcionamiento inseguro o incorrecto del dispositivo. Compruebe el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor.
Page 76
Advertencias de seguridad Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta información antes de utilizar su placa de cocción. Siga estrictamente las instrucciones de este manual. No asumiremos ninguna responsabilidad por problemas, daños o incendios causados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Page 77
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe la placa de datos (ubicada en la parte inferior del aparato) para asegurarse de que el voltaje y la potencia corresponden a los valores de la red y que la toma de conexión es adecuada.
Page 78
• PRECAUCIÓN:Riesgo de incendio: no deje ningún objeto colocado sobre las superficies de cocción. • El proceso de cocción debe ser supervisado. Cualquier proceso de cocción que sea breve deberá ser supervisado de forma continua. • ADVERTENCIA: cualquier cocción no supervisada realizada en una hornilla que implique el uso de grasa o aceite puede resultar peligrosa y podría provocar un incendio.
Page 79
Riesgo por superficie caliente • Durante el uso, las partes accesibles de este equipo cobran suficiente temperatura como para causar quemaduras. • No permita que su cuerpo o ropa ni cualquier otro objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en contacto con el vidrio de inducción hasta tanto la superficie no esté...
Page 80
• No repare ni reemplace ninguna parte del equipo a menos que el manual recomiende específicamente hacerlo así. Todos los demás servicios técnicos deberán ser realizados por un técnico calificado. • No deposite ni deje caer ningún objeto pesado sobre su hornilla. •...
Page 81
• Cuando la campana extractora se utiliza en conjunto con otros aparatos alimentados con energía no eléctrica, la presión negativa del ambiente no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar). Esto puede lograrse siempre que el aire necesario para la combustión pueda ingresar a través de aberturas que no puedan sellarse, como puertas, ventanas, cajas murales de entrada y salida de aire u otros medios técnicos.
Page 82
• Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones • PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina. • Se debe cumplir las normas relativas a la descarga de aire •...
ESPECIFICACIONES MIH740Y078B Placa de Cocción Zonas de cocción 4 Zones 220-240V~ 50Hz or 60Hz Suminitro de voltaje Potencia eléctrica 7400W Tamaño del producto P×An×Al(mm) 800X520X230 Dimensiones de montaje A×B (mm) 750X490 Motor BLDC Etiquetado de la eficiencia energética Fabricante Midea MIH740Y078B Identificación del modelo...
Page 84
Símbolo Valor Unidad Iluminación Eficiencia lumínica lux/W campana Clase de eficiencia lumínica Filtro de grasa Eficiencia de filtrado de grasa 79,1 campana Clase de eficiencia de filtrado de grasa Caudal de aire (extracción por conducto) Caudal de aire máximo con el ajuste más bajo m³/h en condiciones normales de uso Caudal de aire máximo con el ajuste más alto...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Vista superior 1. Máx. 2200/3600 W Zona 2. Máx. 2200/3600 WZona 3. Máx. 2200/3600 W Zona 4. Máx. 2200/3600 W Zona 5. Máx. 3300/3700 W Zona 6.Máx. 3300/3700 W Zona 7. Panel de control Panel de control B1 B2 C3C2C1 A1.
Page 86
Teoría de funcionamiento La cocción por inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén, en lugar de hacerlo indirectamente a través del calentamiento de la superficie de vidrio. El vidrio se calienta solo porque la sartén eventualmente lo calienta olla de hierro circuito magnético...
Page 87
Antes de usar su nueva placa de inducción y campana extractora • Lea esta guía, prestando especial atención a la sección de ‘Advertencias de seguridad’. • Retire cualquier película protectora que pueda estar aún en su placa de inducción. • Configuración del modo de operación. El electrodoméstico se suministra con una modalidad de extracción de aire preestablecida.
LINEAMIENTOS SOBRE LA COCCIÓN Tenga cuidado al freír dado que el aceite y la grasa cobran temperatura muy rápidamente, especialmente emplea PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa pueden cobrar fuego de manera inesperada, lo cual representa un serio riesgo de incendio. Consejos para la cocción •...
Page 89
Detección de artículos pequeños Si se coloca en la placa de inducción una sartén de tamaño inadecuado o que no sea magnética (como una de aluminio), o cualquier objeto pequeño (como un cuchillo, tenedor o llave), la placa de inducción entrará automáticamente en modo de espera después de 1 minuto. Además, el ventilador seguirá...
USO DEL PRODUCTO Controles táctiles • Los controles responden al tacto, por lo tanto no es necesario ejercer ninguna presión sobre ellos. • Utilice la yema y no la punta del dedo. • Cada vez que se registre un toque, usted oirá un pitido. •...
Page 91
• Asegúrese de que la base de su sartén esté lisa, se apoye de forma plana contra el vidrio y sea del mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice sartenes cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el dibujo de la zona seleccionada. Si usa una olla más grande, en su máxima eficiencia, se utilizará una energía algo más amplia.
Page 92
Si la pantalla parpadea alternativamente con la configuración de calor Esto significa que: • o ha colocado una olla o sartén en la zona de cocción correcta, o • la olla o sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción, o •...
Page 93
Uso de la Función Potenciador (Boost) Activación de la función de potenciador Toque el botón Máx. Asegúrese de que la Pantalla muestre la acción solicitada. Cancele la función de Potenciador (Boost) Arrastre el control deslizante de la zona de Apague toda la placa de cocción pulsando calentamiento para cancelar la función.
Page 94
Como dos zonas independientes Para utilizar el área flexible como dos zonas diferentes con ajustes de potencia diferentes, presione el control de Área Flexible. Bloqueo de los controles • Puede bloquear los controles para prevenir un uso no intencionado (por ejemplo, que los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Page 95
Confirmación y Salida de la Función de Gestión de Potencia Después de seleccionar el valor límite de potencia, Luego, la placa de cocción se apagará. use la tecla de apagado para confirmar. Control del temporizador • Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción después de que se cumpla el tiempo establecido.
Page 96
Tiempos de trabajo predeterminados El apagado automático es una función de protección de seguridad para tu placa de inducción y campana. Se apaga automáticamente si alguna vez olvidas apagar tu cocción. Los tiempos de trabajo predeterminados para varios niveles de potencia se muestran en la tabla a continuación: Placa de inducción: Nivel de potencia Temporizador de trabajo...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para que su electrodoméstico funcione eficazmente durante mucho tiempo, es importante limpiarlo y realizar un mantenimiento cuidadoso. Limpiar la placa de inducción ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! • Cuando se desconecte la hornilla de la Toda suciedad 1. Apague y desconecte la hornilla de la electricidad, no recibirá...
Page 98
Componentes que deben limpiarse o sustituirse A continuación, se indican los componentes del aparato que deben sustituirse o limpiarse. Rejilla Filtro de grasa Filtro de olores Tapón de goma Tapón de goma Cambio del filtro de olores Cambie regularmente el filtro de olores. NOTA •...
Page 99
3. Retire los dos filtros de olores y deséchelos correctamente. 4. Introduzca dos filtros de olores en la parte izquierda del aparato. 5. Coloque el filtro de grasa y tape con rejilla. Restablecimiento del indicador de saturación 1. Sustituya el filtro de olores. 2.
Page 100
Limpieza de la rejilla y los filtros de grasa Los filtros de grasa filtran la grasa del vapor de cocción. Para mantenerlo en buen estado de funcionamiento, debe limpiar el filtro de grasa con regularidad. ADVERTENCIA: ¡Riesgo de incendio! Los depósitos de grasa en los filtros de grasa pueden incendiarse. •...
Page 101
Limpieza del filtro de grasa en el lavavajillas 1. Coloque el filtro de grasa sin apretarlo en el lavavajillas. Para obtener unos resultados de limpieza óptimos, coloque el filtro de grasa en el lavavajillas sobre el lado del filtro. No limpie los filtros de grasas muy sucios con utensilios. No utilice productos de limpieza agresivos, ácidos o alcalinos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El funcionamiento de su aparato puede dar lugar a errores y averías. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o mal funcionamiento. Se recomienda leer atentamente las tablas siguientes para ahorrar el tiempo y el dinero que puede costar llamar al centro de servicio técnico.
Page 103
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar la placa de la superficie de trabajo. Problema Causas posibles Qué hacer E1,E2,E7 Fallo del sensor de temperatura. Póngase en contacto con el proveedor.
Page 104
Código de error que ocurre durante el uso del cliente & Solución; Código de falla Problema Solución Recuperación automática Compruebe si el suministro eléctrico es normal. El voltaje de alimentación es EL,EH Enciéndalo cuando el suministro eléctrico sea superior al voltaje nominal. normal.
Page 105
Fallos específicos y sus soluciones Fallo Problema Solución A Solución B Compruebe que el enchufe esté conectado firmemente No se suministra potencia. en el tomacorriente y que dicho tomacorriente funcione correctamente. El LED no enciende La conexión del tablero Compruebe la conexión. mientras que el eléctrico de los accesorios y la equipo está...
Midea. El uso de la marca Midea con fines comerciales sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una infracción de la marca o de la competencia desleal en violación de las leyes pertinentes.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Instrucciones importantes Para La Protección Del Medio Ambiente Cumplimiento de la normativa RAEE y eliminación del producto de desecho: Este producto cumple con la normativa RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva el símbolo de lasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Puede solicitar más información al respecto. Puede ponerse en contacto con nuestro encargado de la protección de datos a través de MideaDPO@midea.com. Para ejercer sus derechos, como el de oponerse al tratamiento de sus datos personales con fines de marketing directo, póngase en contacto con nosotros a través de MideaDPO@midea.com.
Page 109
Manufacturer. Midea product warranty applies to inherent defects in materials and workmanship from the date of initial purchase. For warranty period, please visit www.midea-group.com or your local call center. Warranty service must be obtained Midea Midea...
Page 111
Frigicoll, S.A. Calle Blasco de Garay, 7100 Aradippou-Larnaca Cyprus 4-6, Sant Just Desvern, Barcelona, Spain +357 24 813890 Germany MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD Midea Europe GmbH Conavon Court Ground Floor, 12 Blackfriars Ludwig-Erhard-Straße 14,65760 Street, Salford, Manchester M3 5BQ UK Eschborn,Germany,...
Page 112
Europejska 4 No. 10, Corps O1, Voluntari, Ilfov Service Data: Quadranet Sp. Z.o.o County, Romania,Tel: 021 9196, 021 Hotline: +48 800088680 528 9196, infoclienti@altexservice.ro Mail: midea@quadra-net.com Roumanla Hungary ASBIS Romania SRL Importer: Blizzard Hungary kft. 1162 J40/5587/1998 | RO10656216 Budapest, Menyhért utca 1,...
Page 113
Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
Page 114
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden und Ihre Freude daran haben. Wenn Sie jedoch einen Grund für eine Reklamation erkennen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf: Midea Europe GmbH Telefon: +49 6196-90 20 - 0 Kundendienst: Ludwig-Erhard-Str.
Page 119
1. Ως αντιπρόσωποι για την ελληνική αγορά των οικιακών συσκευών Midea, παρέχουμε εγγύηση καλής λειτουργίας για τίς συσκευές Midea οι οποίες έχουν εισαχθεί και διατεθεί στην αγορά από την FG Europe AE αποκλειστικά και μόνον. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται...
Page 120
6. Όλα τα προιόντα Midea είναι κατασκευασμένα για συνήθη οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκύπτουν σε συσκευές που χρησιμοποιούνται στα πλαίσια επαγγελματικής χρήσης Η τεχνική υποστήριξη και το service των Συσκευών Midea έχει ανατεθεί στην εταιρεία: GENERAL SERVICE ΕΠΕ...
Page 121
Vásárlás időpontja / a termék átadásának / a termék üzembe helyezésének időpontja: ..........................A termékre vállalt kötelező jótállási idő: 1 év Gyártó neve és címe: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Company Limited. 'NO.19 SANLE ROAD, BEIJIAO, SHUNDE, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA 528300 Vállalkozás képviselőjének aláírása: ...........
Page 122
- elemi kár, természeti csapás okozta. A Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:162. § alapján: - a jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. - fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. - a közlés késedelméből eredő...
Need help?
Do you have a question about the MIH740Y078B and is the answer not in the manual?
Questions and answers