Table of Contents

Advertisement

Quick Links

INDUCTION HOB
USER MANUAL
MIH742F558K2
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIH742F558K2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Midea MIH742F558K2

  • Page 1 INDUCTION HOB USER MANUAL MIH742F558K2 Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Page 3 English German Croatian LANGUAGES Serbian Slovenian Hungarian Polish...
  • Page 4: Table Of Contents

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance o ers in a safe way.
  • Page 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Page 6: Installation

    SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Page 7: Operation And Maintenance

    • Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. •...
  • Page 8 Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Page 9 • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not place or drop heavy objects on your cooktop. • Do not stand on your cooktop. •...
  • Page 10: Specifications

    SPECIFICATIONS Cooking Hob MIH742F558K2 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size D×W×H(mm) 590X520X53 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we...
  • Page 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 2200/ Max. 2200/ 3300 W zone 3300 W zone Free induction zone. Free induction zone. 3300/3700 W 3300/3700 W Max. 2200/ Max. 2200/ 3300 W zone 3300 W zone Glass plate Control panel Control Panel Pause control Boost control Timer control...
  • Page 12: Working Theory

    Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, e cient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 13: Quick Start Guide 1

    QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Page 14: Detection Of Small Articles

    Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Page 15: Product Installation 1

    PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 16 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 15mm from the bottom of the hob.
  • Page 17: Before Locating The Fixing Brackets

    After Installing the Hob, Make Sure That • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
  • Page 18: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    CAUTIONS 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Page 19: Operation Instructions 1

    OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 20: Pan Dimension

    • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum e ciency.
  • Page 21: Finish Cooking

    3. Each hob has its own independent slider, 4. Adjust heat setting by touching the slider boost, timing operation button, which can control. independently operate the power • If you don’t choose a heat setting within 20 level/timing function. seconds, the Induction hob will automatically switch o .
  • Page 22: Using The Boost Function

    3. Using the Boost Function Activate the boost function 1. Touch the ON/OFF control. After power on, 2. Touching the boost control “B” , the zone indicator show “Marquee” and the power reach the buzzer beeps once, heating zone Max. selection controls show “...
  • Page 23: Locking The Controls

    Examples of good pot placement and bad pot placement. 5. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the lock control The digital will show “Lo”...
  • Page 24 1. When the time is set to 0, it will exit the 2. Time increase button, long press and short level display mode at a fixed time without press are e ective. operation for 3s. 3. Time decrease button, long press and short 4.
  • Page 25: Default Working Times

    Confirmation Disconfirmation Blinking with sound Blinking with sound 1. No pot is displayed after 6 seconds Press the flashing bunner's boost 2. 10 seconds later, turn o the key to confirm the transfer blinking and prompt sound Operate the RF slide. cancel the transfer RF bunner is heated at LR bunner level and heat in the set gear 9.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched o , there will be no ‘hot 1. Switch the power to the cooktop o . surface’ indication but the cooking zone Everyday soiling on 2.
  • Page 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
  • Page 28: Failure Display And Inspection

    Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. (1) Troubleshooting Problem Possible causes What to do!
  • Page 29 (2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in outlet No power supplied. and that outlet is working. The LED does not come on when unit is The accessorial power plugged in.
  • Page 30: Trademarks, Copyrights And Legal Statement

    Midea Group and/or its a liates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
  • Page 31: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Page 32: Data Protection Notice

    European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection O cer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
  • Page 34 Induktionskochfeld BEDIENUNGSANLEITUNG MIH742F558K2 Warnung: Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für ein zukünftiges Nachschlagen gut aufbewahren. Design und technische Daten unterliegen aufgrund von Produktverbesserungen unangekündigten Änderungen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder vom Hersteller.
  • Page 35: Vielen Dank

    VIELEN DANK Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen. INHALTSVERZEICHNIS VIELEN DANK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann.
  • Page 37 SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Verwendung der Kochplatte sorgfältig durch. INSTALLATION Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten oder Reparaturen daran vornehmen. • Die Verbindung mit einem ordnungsgemäß verkabelten Leitungsnetz ist wichtig und zwingend erforderlich.
  • Page 38: Gebrauch Und Wartung

    • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. • Warnung: Falls die Oberfläche zersprungen ist, schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden. Dies gilt für die Oberflächen aus Glaskeramik oder ähnliche Materialien, die vor stromführenden Teilen schützen.
  • Page 39 Heiße Oberflächen • Während des Betriebs werden alle zugänglichen Teile des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Halten Sie Ihren Körper, Kleidung und andere Gegenstände (außer geeignetes Kochgeschirr) von der Induktionsplatte fern, bis sich die Oberfläche abgekühlt hat. •...
  • Page 40 • Kinder oder Personen mit Behinderungen, aufgrund derer ihre Fähigkeit zur Nutzung des Geräts eingeschränkt ist, müssen von einer für sie verantwortlichen und kompetenten Person hinsichtlich der Nutzung des Geräts angeleitet werden. Diese Person muss sicher sein, dass sie das Gerät ohne Risiken für sich selbst oder ihre Umgebung verwenden können.
  • Page 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Induktionskochfeld MIH742F558K2 Kochfelder 4 Felder 220-240V~ 50Hz oder 60Hz Anschlusswert 7400W Abmessungen B×T×H (mm) 590X520X53 Einbaumaße A×B (mm) 560X480 Die Angaben zu Gewicht und Abmessung sind Schätzungen. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können sich die technischen Daten und das Design ohne Vorankündigung...
  • Page 42 Kochflächen Kochfeld max. Kochfeld max. 2200/3300W 2200/3300W Freie Induktionszone: Freie Induktionszone: 3300/3700 W 3300/3700 W Kochfeld max. Kochfeld max. 2200/3300W 2200/3300W Glasplatte Bedienfeld Bedienfeldlayout Pause control Boost-Taste Timer-Taste Timer-Taste Boost-Taste Boost-Taste Timer-Taste Timer-Taste Boost-Taste Leistungsregler- Touch-Taste Leistungsregler-Touch-Taste Flex-Taste Leistungsregler-Touch-Taste Leistungsregler- Verriegelung Touch-Taste Ein/Aus-Taste...
  • Page 43: Funktionsweise

    Funktionsweise Induktion ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Technologie, bei der elektromagnetische Vibrationen direkt im Topf Hitze erzeugen anstatt indirekt durch Erhitzung der Glasplatte. Das Glas wird nur heiß, weil im Endeffekt der Topf heiß wird. Eisentopf Magnetischer Kreislauf Keramikglasplatte Induktionsspule Induktionsströme...
  • Page 44: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE Beim Frittieren ist Vorsicht geboten, da Öl und Fett sehr schnell heiß werden, insbesondere wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei äußerst hohen Temperaturen können sich Öl und Fett entzünden; es besteht also ein erhöhtes Brandrisiko. Tipps • Wenn die Speisen anfangen zu kochen, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
  • Page 45 Erfassung kleiner Gegenstände Falls Sie einen Topf ungeeigneter Größe oder mit nicht magnetischem Boden (z.B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf der Kochplatte zurücklassen, geht das Gerät nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus über. Das Gebläse läuft noch 1 Minute weiter, um das Gerät abzukühlen.
  • Page 46: Installation

    INSTALLATION Installationsort Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Angaben in der Abbildung aus. Um die Öffnung herum ist für die Installation und Nutzung des Geräts ein Mindestabstand von 5 cm zu berücksichtigen. Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche mindestens 30 mm dick ist. Wählen Sie eine hitzebeständige und isolierte Arbeitsfläche aus (Holz und ähnliche fasrige oder wasserabsorbierende Materialien dürfen nur dann verwendet werden, sofern sie imprägniert sind), um Stromschläge und Verformungen aufgrund abgestrahlter Wärme zu vermeiden.
  • Page 47 WARNUNG: Adäquate Belüftung gewährleisten Sorgen Sie dafür, dass die Kochplatte immer gut belüftet ist und die Lufteintritte und Luftaustritte nicht blockiert sind. Um den versehentlichen Kontakt mit der überhitzten Unterseite der Kochplatte oder Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss ein Holzeinsatz mit einem Mindestabstand von 15 mm zur Unterseite der Kochplatte hin installiert werden.
  • Page 48 Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass: • Das Netzkabel nicht mehr über die Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • Eine ausreichende Belüftung vom Äußeren des Schranks bis zur Unterseite der Kochplatte gewährleistet ist. • Sofern die Kochplatte über einer Schublade oder einem Schrank installiert wurde, unterhalb der Kochplatte ein Wärmeschutz installiert wird.
  • Page 49 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Die Induktionskochplatte darf nur von qualifizierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Wir können Ihnen Fachkräfte bereitstellen. Installieren Sie das Gerät nicht eigenständig. 2. Die Kochplatte darf nicht unmittelbar über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Tiefkühler, Wäschetrockner oder einer Waschmaschine installiert werden, da anderenfalls die Elektronik der Kochplatte beschädigt werden könnte.
  • Page 50: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG Touch-gesteuerte Tasten • Die Tasten reagieren auf Berührung; es ist nicht erforderlich, auf die Tasten zu drücken. • Verwenden Sie Ihren Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Es ertönt ein Signalton, sobald eine Tastenberührung registriert wurde. • Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und nicht (von Gegenständen oder Lappen usw.) verdeckt werden.
  • Page 51 • Vergewissern Sie sich, dass der Topfboden eben ist, flach auf der Glasplatte aufliegt und genauso groß ist wie das jeweilige Kochfeld. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung auf dem gewünschten Kochfeld. Ist der Topf etwas größer, wird die Energie mit maximaler Effizienz verwendet.
  • Page 52 3. Jedes Kochfeld hat seinen eigenen 4. Einstellen der Hitze durch Berühren der unabhängigen Schieberegler, Boost- und Schieberegler-Steuerung. Timer-Bedienknopf, mit denen Sie • Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine unabhängig die Leistungsstufe oder die Hitze-Einstellung wählen, schaltet sich das Timer-Funktion steuern können.
  • Page 53 3. Boost-Funktion Boost-Funktion aktivieren 1. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste. Nach dem 2. Berühren Sie die Boost-Steuerung „B“, die Einschalten ertönt der Signalton einmal, die Zonenanzeige zeigt „Marquee“ und die Heizzonen-Auswahlsteuerungen zeigen „-“ an, Leistung erreicht das Maximum. was bedeutet, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist.
  • Page 54: Timer-Einstellung

    Beispiele für gute und schlechte Platzierung von Töpfen. 5. Tastensperre • Sie haben die Möglichkeit, die Tasten zu sperren, um einen versehentlichen Betrieb des Geräts (z.B. weil Kinder Tasten bedienen) zu verhindern. • Bei aktivierter Tastensperre sind alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Tasten sperren Drücken Sie die Tastensperre In der Timer-Anzeige erscheint „Lo“.
  • Page 55 1. Wenn die Zeit auf 0 eingestellt ist, wird der 2. Die Zeitverlängerungstaste ist sowohl bei Level-Anzeigemodus nach einer festgelegten kurzem als auch bei langem Drücken wirksam. Zeit von 3 Sekunden ohne Bedienung verlassen. 3. Die Zeitverkürzungstaste ist sowohl bei kurzem 4.
  • Page 56 Bestätigung Nicht-Bestätigung Blinken mit Ton. Blinken mit Ton. 1. Nach 6 Sekunden wird kein Topf angezeigt. Drücken Sie die Boost-Taste des 2. 10 Sekunden später wird das Blinken und blinkenden Brenners, um die Übertra- der Signalton ausgeschaltet. gung zu bestätigen. Bedienen Sie den RF-Schieberegler, um die Der RF-Brenner heizt auf dem Übertragung zu stornieren und in der...
  • Page 57: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist, Tägliche 1. Schalten Sie die Kochplatte aus. erscheint keine Anzeige mehr, die auf Verschmutzungen auf 2. Tragen Sie einen Reiniger auf, solange eine „heiße Oberfläche“ hinweist. Die dem Glas die Glasplatte noch warm (jedoch Kochfelder können dennoch heiß...
  • Page 58: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Während des Betriebs können Fehler oder Fehlfunktionen auftreten. In der nachfolgenden Übersicht finden Sie Informationen zu potenziellen Fehlfunktionen und darüber, wie diese verursacht und behoben werden können. Bitte lesen Sie diese Übersicht sorgfältig durch, um Zeit und Kosten für den Anruf des Kundendiensts zu sparen.
  • Page 59 Störmeldungen und Behebung Das Gerät verfügt über eine Selbst-Diagnosefunktion. Mithilfe dieser Funktion kann der Servicetechniker die Funktionsweise unterschiedlicher Komponenten prüfen, ohne dass diese demontiert oder der Herd auseinandergebaut werden müssten. 1) Störbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung E1, E2, E7 Temperatursensor-Ausfall. •...
  • Page 60 2) Spezielle Fehlfunktionen & Behebung Error Problem Lösung A Lösung B Prüfen Sie, ob der Stecker Kein Strom. richtig in der Steckdose steckt und dass die Steckdose Strom führt. Verbindungsfehler an der Überprüfen Sie die Die LED leuchtet nicht auf, zusätzlichen Netzplatine Verbindung.
  • Page 61: Markenzeichen, Uhrheberrechte Und Rechtliche Hinweise

    Vermögenswerte von Midea und verbundenen Unternehmen, an denen Midea Marken, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine Markenverletzung bzw.
  • Page 62: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf.
  • Page 63 Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte...
  • Page 64: Korisnički Priručnik

    Indukcijska ploča za kuhanje KORISNIČKI PRIRUČNIK MIH742F558K2 Obavijesti za upozorenja: Prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Dizajn i speci kacije podložni su promjenama bez prethodne obavijesti radi poboljšanja proizvoda. Za pojedinosti se obratite svom prodavaču ili proizvođaču.
  • Page 65 PISMO ZAHVALE Hvala vam što ste odabrali tvrtku Midea! Prije uporabe vašeg novog Midea proizvoda, molimo pročitajte ovaj priručnik pozorno kako biste znali kako raditi s funkcijama i osobinama koje vaš novi uređaj nudi na siguran način. SADRŽAJ PISMO ZAHVALE...
  • Page 66: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Namjena Sljedeće smjernice namijenjene su da spriječe nepredviđene rizike ili štetu od nesigurnog ili neispravnog rada uređaja. Molimo provjerite pakovanje i uređaj pri dolasku kako biste se uvjerili da je sve netaknuto kako bi se osigurao siguran rad. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje molimo kontaktirajte trgovca. Molimo imajte na umu da izmjene ili zamjene na uređaju nisu dozvoljene zbog vaše sigurnosti.
  • Page 67: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA Važna nam je vaša sigurnost. Pročitajte ove informacije prije korištenja ploče za kuhanje. Montaža Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže prije izvođenja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Spajanje na dobar sustav uzemljenja je bitno i obavezno. •...
  • Page 68 • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara, za površine ploče za kuhanje od staklokeramike ili sličnog materijala koji štite dijelove pod naponom. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče jer se mogu zagrijati.
  • Page 69 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Opasnost od strujnog udara • Ne kuhajte na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj iz električne mreže (zidnim prekidačem) i obratite se kvali ciranom tehničaru. •...
  • Page 70 • Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili posuđe na uređaju. • Ne stavljajte niti ostavljajte predmete koji se mogu magnetizirati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektroničke uređaje (npr. računala, MP3 playeri) u blizini uređaja jer na njih može utjecati njegovo elektromagnetsko polje. •...
  • Page 71: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Ploča za kuhanje MIH742F558K2 Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 7400W Veličina proizvoda D × Š × V (mm) 590X520X53 Dimenzije za ugradnju A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su približne. Budući da neprestano nastojimo poboljšati naše proizvode, možemo promijeniti...
  • Page 72: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Pogled s visoka Maks. Zona Maks. Zona 2200/3300W 2200/3300W Zona bez indukcije Zona bez indukcije 3300/3700W 3300/3700W Maks. Zona Maks. Zona 2200/3300W 2200/3300W Staklena ploča Upravljačka ploča Upravljačka ploča Kontrola pauze Kontrola pojačanja Kontrola tajmera Kontrola tajmera Kontrola pojačanja Kontrola pojačanja Kontrola tajmera Kontrola tajmera...
  • Page 73 Teorija rada Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija kuhanja. Djeluje tako što elektromagnetske vibracije stvaraju toplinu izravno u posudi, a ne neizravno zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što ga posuda na kraju zagrije. željezni lonac magnetski krug staklena keramička ploča indukcijski svitak...
  • Page 74: Upute Za Brzi Početak

    UPUTE ZA BRZI POČETAK Budite oprezni prilikom prženja jer se ulje i mast vrlo brzo zagrijavaju, osobito ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljan rizik od požara. Savjeti za kuhanje •...
  • Page 75 Otkrivanje malih predmeta Ako je na ploči za kuhanje ostavljena posuda neprikladne veličine ili nemagnetska posuda (npr. aluminijska) ili neki drugi mali predmet (npr. nož, vilica, ključ), ploča za kuhanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minutu. Ventilator će nastaviti kuhati na indukcijskoj ploči za kuhanje još...
  • Page 76: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacijske opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i korištenja potrebno je ostaviti minimalno 5 cm prostora oko rupe. Pazite da debljina radne površine bude najmanje 30 mm. Odaberite materijal za radnu površinu otporan na toplinu i izoliran (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali ne smiju se koristiti kao materijali za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) kako biste izbjegli strujni udar i veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem s grijaće ploče.
  • Page 77 UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slučajni dodir s pregrijanim dnom ploče za kuhanje ili neočekivani strujni udar tijekom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnoj udaljenosti od 15 mm od dna ploče za kuhanje.
  • Page 78 Nakon postavljanja ploče za kuhanje, provjerite da • Kabel za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili ladice. • Postoji odgovarajući protok svježeg zraka izvan ormarića do dna ploče za kuhanje. • Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad prostora za ladice ili ormare, toplinska zaštitna barijera postavlja se ispod dna ploče za kuhanje.
  • Page 79 Oprez 1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora postaviti kvali cirano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne provodite operaciju sami. 2. Ploča za kuhanje neće se postavljati neposredno iznad perilice posuđa, hladnjaka, zamrzivača, perilice rublja ili sušilice rublja jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje 3.
  • Page 80: Upute Za Rad

    UPUTE ZA RAD Kontrole na dodir • Kontrole reagiraju na dodir, tako da ne morate primjenjivati nikakav pritisak. • Koristite vrh prsta, a ne njegov vrh. • Svaki put kada se registrira dodir, čut ćete zvučni signal. • Uvjerite se da su kontrole uvijek čiste, suhe i da ih nikakav predmet (npr. posuđe ili tkanina) ne prekriva. Čak i tanki sloj vode može otežati upravljanje kontrolama.
  • Page 81 • Provjerite je li dno posude glatko, prislonjeno ravno na staklo i iste veličine kao zona za kuhanje. Koristite posude čiji je promjer velik kao što je prikazano na slici odabrane zone. Korištenjem lonca malo šira energija koristit će se sa maksimalnom učinkovitošću.
  • Page 82 3. Svaka ploča za kuhanje ima svoj neovisni klizač, 4. Odaberite postavku topline dodirivanjem kontrole gumb za pojačavanje i podešavanje tajmera, koji klizača. može neovisno upravljati funkcijom razine • Ako ne odaberete postavku topline unutar 20 snage/vremena. sekunde, indukcijska ploča za kuhanje automatski će se isključiti.
  • Page 83 3. Korištenje funkcije Pojačanje Aktivirajte funkciju Pojačanje 1. Dodirnite kontrolu UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. 2. Dodirom kontrole pojačanja “B”, indikator zone prikazu- Nakon uključivanja, zvučni signal se oglasi jednom, je “Marquee” i doseg maks. kontrole za odabir zone grijanja pokazuju "-", što znači da je indukcijska ploča za kuhanje ušla u stanje mirovanja.
  • Page 84 Primjeri dobrog i lošeg postavljanja posude. 5. Zaključavanje kontrola • Možete zaključati kontrole kako biste spriječili nenamjernu uporabu (na primjer, ako djeca slučajno uključe zone za kuhanje). • Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim kontrole ON/OFF su onemogućene. Za zaključavanje kontrola Dodirnite kontrolu zaključavanja Digitalni ekran će prikazati "Lo"...
  • Page 85 1. Kada je vrijeme postavljeno na 0, izaći će iz 2. Učinkoviti su gumb za povećanje vremena, dugi i način prikaza razine u ksno vrijeme bez rada 3 s. kratki pritisak. 3. Učinkoviti su gumb za smanjenje vremena, dugi i 4.
  • Page 86 Potvrda Odricanje potvrde Treptanje uz zvuk Treptanje uz zvuk 1. Nakon 6 sekundi ne prikazuje se lonac Pritisnite treptajuću tipku za pojačavanje 2. 10 sekundi kasnije isključite treptanje i plamenika za potvrdu prijenosa zvuk upozorenja Upravljajte RF klizačem. poništavanje prijenosa i RF plamenik se zagrijava na razini LR grijanje u postavljenom prijenosniku plamenika...
  • Page 87: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Što? Kako? Važno • Kada je ploča za kuhanje isključena, neće biti indikatora "vruća površina", ali zona za kuhanje 1. Isključite struju ploče za kuhanje. može biti još uvijek vruća! Budite izuzetno Svakodnevna 2. Nanesite sredstvo za čišćenje ploče dok je oprezni.
  • Page 88: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Rad vašeg uređaja može dovesti do grešaka i kvarova. Sljedeće tablice sadrže moguće uzroke i napomene za rješavanje poruke o pogrešci ili kvara. Preporučljivo je pažljivo pročitati donju tablicu kako biste uštedjeli vrijeme i novac koji bi mogli koštati poziv servisnom centru.
  • Page 89 Prikaz kvarova i pregled Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar može provjeriti funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili skidanja ploče za kuhanje s radne površine. (1) Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Što uraditi? Kvar senzora za temperaturu. •...
  • Page 90 (2) Speci čni kvar i rješenje Neuspjeh Problem Riješenje A Riješenje B Provjerite je li utikač čvrsto Nema napajanja. pričvršćen u utičnici i radi li ta utičnica. LED ne radi uključi se kada je jedinica Pogreška spojene dodatne uključena. ploče za napajanje i ploče Provjerite vezu.
  • Page 91: Zaštitni Znak, Autorska Prava I Pravna Izjava

    Ovaj priručnik kreira Midea i Midea zadržava sva autorska prava na njega. Ni jedno tijelo niti pojedinac ne smije koristiti, duplicirati, mijenjati, distribuirati u cjelini niti djelomično ovaj priručnik niti pakirati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pismenog pristanka Midea.
  • Page 92: Odlaganje I Recikliranje

    ODLAGANJE I RECIKLIRANJE Važne upute za okoliš Sukladnost s Direktivom WEEE i zbrinjavanje otpadnog proizvoda: Ovaj proizvod sukladan je s EU WEEE direktive (2012/19/EU). Proizvod nosi simbol klasi kacije Otpadna električna i elektronička oprema (WEEE). Simbol pokazuje da se proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom na kraju svog životnog vijeka.
  • Page 93: Obavijest O Zaštiti Podataka

    Dalje informacije daju se na zahtjev. Našeg službenika za zaštitu podataka možete kontaktirati putem MideaDPO@midea.com. Kako biste iskoristili svoje pravo kao što je pravo na prigovor da se vaši osobni podaci obrađuju u izravne marketinške svrhe, molimo kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Za dalje informacije, molimo...
  • Page 95 Indukciona ploča za kuvanje UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE MIH742F558K2 Obaveštenja o upozorenjima: Pre upotrebe ovog proizvoda, pročitajte ovo uputstvo pažljivo i zadržite ga za buduću referencu. Dizajni i speci kacije predmet su promena bez prethodnog obaveštenja radi poboljšanja proizvoda. Pitajte svog prodavca ili proizvođača za više detalja.
  • Page 96 PISMO ZAHVALNOSTI Hvala vam što ste izabrali kompaniju Midea! Pre upotrebe vašeg novog proizvoda kompanije Midea, pažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste bili sigurni da znate kako da koristite stavke i funkcije koje vaš novi uređaj nudi na bezbedan način.
  • Page 97: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Namena Sledeće bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili oštećenja usled nebezbednog ili nepravilnog rada uređaja. Proverite pakovanje i uređaj po dolasku da biste bili sigurni da je sve na svom mestu kako biste osigurali bezbedan rad. Ako nađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavcu ili distributeru. Imajte na umu da modi kacije ili prepravke uređaja nisu dozvoljene zbog vaše bezbednosti.
  • Page 98: Bezbednosna Upozorenja

    BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe vaše ploče za kuvanje. INSTALACIJA Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže pre obavljanja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno. •...
  • Page 99 • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvali kovano lice kako bi se izbegla opasnost. • UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj da biste izbegli mogućnost strujnog udara, za površine ploče za kuvanje od staklokeramike ili sličnog materijala koji štite delove pod naponom.
  • Page 100 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Opasnost od strujnog udara • Ne kuvajte na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuvanje. Ako se površina ploče za kuvanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj sa mrežnog napajanja (zidni prekidač) i kontaktirajte kvali kovanog tehničara. • Isključite ploču za kuvanje na zidu pre čišćenja ili održavanja. •...
  • Page 101 • Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili pribor na uređaju. • Ne postavljajte niti ostavljajte nikakve predmete koji se mogu namagnetizovati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektronske uređaje (npr. računare, MP3 plejere) u blizini uređaja, jer na njih može uticati njegovo elektromagnetno polje. •...
  • Page 102: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Ploča za kuvanje MIH742F558K2 Zone za kuvanje 4 zone Napon 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 7400W Veličina proizvoda D׊×V(mm) 590X520X53 Ugradne dimenzije A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su približne. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode, možemo promeniti...
  • Page 103: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Pregled odozgo Maks. 2200/3300W Maks. 2200/3300W zona zona Zona bez indukcije Zona bez indukcije 3300/3700W 3300/3700W Maks. Maks. 2200/3300W 2200/3300W zona zona Staklena ploča Kontrolna tabla Kontrolna tabla Kontrola pauze Kontrola pojačanja Kontrola tajmera Kontrola tajmera Kontrola pojačanja Kontrola pojačanja Kontrola tajmera Kontrola tajmera...
  • Page 104 Radna teorija Indukcijsko kuvanje je sigurna, napredna, e kasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Ona funkcioniše tako što elektromagnetne vibracije stvaraju toplotu direktno u tiganju, a ne indirektno kroz zagrevanje staklene površine. Staklo se zagreva samo zato što se tiganj na kraju zagreva. gvozdeni lonac magnetno kolo staklokeramička ploča...
  • Page 105: Uputstvo Za Brzi Početak

    UPUTSTVO ZA BRZI POČETAK Vodite računa kada pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljnu opasnost od požara. Saveti za kuvanje •...
  • Page 106 Otkrivanje malih predmeta Kada je na ringli ostavljena posuda neprikladne veličine ili nemagnetna (npr. aluminijum), ili neki drugi mali predmet (npr. nož, viljuška, ključ), ploča za kuvanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minut. Ventilator će nastaviti da kuva na indukcionoj ploči još 1 minut. Podešavanja za toplotu Podešavanja u nastavku su samo smernice.
  • Page 107: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacione opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude očuvano oko rupe. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal za radnu površinu otporan na toplotu i izolaciju (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali se ne koriste kao materijal za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) da biste izbegli strujni udar i veću deformaciju izazvanu toplotnim zračenjem iz grejne ploče.
  • Page 108 UPOZORENJE: Obezbeđivanje adekvatne ventilacije Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz za vazduh nisu blokirani. Da biste izbegli slučajni dodir sa pregrejanim dnom ploče za kuvanje, ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen zavrtnjima, na minimalnoj udaljenosti od 15 mm od dna ploče za kuvanje.
  • Page 109 Nakon postavljanja ploče za kuvanje, uverite se u to • Kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili oke. • Postoji adekvatan protok svežeg vazduha od spoljašnje strane ormarića do osnove ploče za kuvanje. • Ako je ploča za kuvanje postavljena iznad oke ili ormarića, termozaštitna barijera se postavlja ispod osnove ploče za kuvanje.
  • Page 110 Pažnja 1. Indukcionu ploču za kuvanje mora postaviti kvali kovano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne izvodite operaciju sami. 2. Ploča za kuvanje se neće postavljati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, mašine za pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuvanje 3.
  • Page 111: Uputstvo Za Rad

    UPUTSTVO ZA RAD Kontrole osetljive na dodir • Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak. • Koristite kuglicu prsta, a ne vrh. • Čućete zvuk „bip“ svaki put kada se registruje dodir. • Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da nema predmeta (npr. pribor ili krpa) koji ih prekriva. Čak i tanak sloj vode može otežati rad kontrolama.
  • Page 112 • Uverite se da je dno vašeg tiganja glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje. Koristite tepsije čiji je prečnik veliki kao gra ka izabrane zone. Koristeći lonac, nešto šira energija će se koristiti sa maksimalnom e kasnošću.
  • Page 113 3. Svaka ploča za kuvanje ima sopstveni nezavisni 4. Izaberite postavku za toplotu dodirom na klizač klizač, dugme za pojačavanje, upravljanje tajmerom, • Ako ne odaberete temperaturu u roku od 20 s, koje može nezavisno da upravlja funkcijom za nivo indukciona ploča će se automatski isključiti.
  • Page 114 3. Korišćenje funkcije pojačanja Aktivirajte funkciju pojačanja 1. Dodirnite ON/OFF kontrolu. Nakon uključivanja, zujalica 2. Dodirom na kontrolu pojačanja „B“, indikator zone se oglasi jednom, kontrole za izbor zone grejanja pokazuje „Marquee“ i snaga dostiže maks. pokazuju “-”, što ukazuje da je indukciona ploča za kuvanje ušla u stanje pripravnosti.
  • Page 115 Primeri dobrog i lošeg postavljanja lonca. 5. Zaključavanje kontrola • Možete zaključati kontrole da biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer, deca slučajno uključe zone za kuvanje). • Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim ON/OFF kontrole su onemogućene. Da zaključate kontrole Dodirnite kontrolu za zaključavanje Digitalno će pokazati „Lo“...
  • Page 116 1. Kada je vreme postavljeno na 0, izaći će iz 2. E kasni su dugme za povećanje vremena, dugi i režim prikaza nivoa u određeno vreme bez rada 3s. kratki pritisak. 3. Na snazi su dugme za smanjenje vremena, dugi i 4.
  • Page 117 Potvrda Otkazivanje potvrde Treperenje sa zvukom Treperenje sa zvukom 1. Nijedan lonac se ne prikazuje nakon 6 sekundi Pritisnite taster za pojačavanje koji treperi da 2. 10 sekundi kasnije, isključite trepćući i zvučni biste potvrdili prenos signal Upravljajte RF klizačem. poništiti prenos i zagrejati RF gorionik se zagreva na nivou LR gorionika u podešenoj brzini 9.
  • Page 118: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Šta? Kako? Važno! • Kada je napajanje ploče za kuvanje isključeno, neće biti indikacije „vruće površine“, ali zona za Svakodnevno 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje. kuvanje može i dalje biti vruća! Budite izuzetno zaprljanje na staklu 2.
  • Page 119: Otklanjanje Problema

    OTKLANJANJE PROBLEMA Prilikom rada vašeg uređaja može doći do grešaka i kvarova. Sledeće tabele sadrže moguće uzroke i napomene za rešavanje poruka o greškama ili kvarovima. Preporučuje se da pažljivo pročitate donju tabelu kako biste uštedeli svoje vreme i novac za pozivanje servisnog centra.
  • Page 120 Prikaz i inspekcija grešaka Indukciona ploča za kuvanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar je u mogućnosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče za kuvanje sa radne površine. (1) Rešavanje problema Problem Mogući uzroci Šta da radim Neispravnost senzora za temperaturu.
  • Page 121 (2) Speci čni kvar i rešenje Neispravnost Problem Rešenje A Rešenje B Proverite da li je utikač dobro Nema napajanja. pričvršćen u utičnici i da li utičnica radi. LED ne svetli kada je jedinica uključena. Neispravnost povezivanja dodatne ploče za napajanje i Proverite vezu.
  • Page 122: Znakovi, Autorska Prava I Pravna Izjava

    Midea Grupe i/ili njenih lijala (“Midea”), na kojima Midea poseduje žigove, autorska prava i druga prava intelektualne svojine, kao i svu dobru volju proisteklu iz korišćenja bilo koji deo zaštitnog znaka Midea. Korišćenje žiga kompanije Midea u komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Midea može predstavljati povredu žiga ili nelojalnu konkurenciju u suprotnosti sa relevantnim zakonima.
  • Page 123: Odlaganje I Reciklaža

    ODLAGANJE I RECIKLAŽA Važna uputstva za životnu sredinu Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi kacioni simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog veka.
  • Page 124: Obaveštenje O Zaštiti Podataka

    Dodatne informacije se daju na zahtev. Možete kontaktirati našeg službenika za zaštitu podataka putem MideaDPO@midea.com. Da biste ostvarili svoja prava, kao što je pravo na prigovor na obradu vašeg ličnog datuma u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Da biste pronašli dodatne informacije,...
  • Page 126: Navodila Za Uporabo

    Indukcijska plošča NAVODILA ZA UPORABO MIH742F558K2 Opozorila: Prosimo, da pred uporabo izdelka natančno preberete ta priročnik in shranite kopijo za poznejšo uporabo. Z namenom izboljšanja izdelka se lahko oblika in speci kacije kadar koli spremenijo brez predhodnega obvestila. Za več informacij se obrnite na proizvajalca ali prodajalca.
  • Page 127 ZAHVALNO PISMO Cenimo, da ste izbrali Midea! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno preberite ta priročnik, da se prepričate, kako varno in odgovorno uporabljati vse njegove lastnosti in funkcije. VSEBINA ZAHVALNO PISMO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 128: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Predvidena uporaba Naslednja varnostna navodila so namenjena zaščiti pred nepričakovanimi nevarnostmi ali škodo, ki je posledica uporabe naprave na nevaren ali nepravilen način. Da zagotovite varno delovanje, se prepričajte, da sta naprava in njena embalaža ob prejemu v dobrem stanju. Če odkrijete kakršno koli škodo, se obrnite na trgovca ali trgovca na drobno. Upoštevajte, da so spremembe ali dodatki na napravi prepovedani zaradi varnostnih razlogov.
  • Page 129: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Vašo varnost jemljemo zelo resno. Pred uporabo vaše peči preberite te informacije. NAMESTITEV Nevarnost električnega udara • Vaša varnost nam je pomembna. Preden začnete uporabljati kuhalno ploščo, preberite te informacije. Pred kakršnimi koli popravili ali vzdrževanjem naprave, jo izključite iz električnega omrežja.
  • Page 130 • Opozorilo: Če je površina razpokana, izklopite aparat, da preprečite možnost električnega udara, pri površinah kuhalne plošče iz steklokeramičnih ali podobnih materialov, ki ščitijo dele pod napetostjo. • Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se lahko segrejejo.
  • Page 131 DELOVANJE IN VZDRŽEVANJE Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali razpokani kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, aparat takoj izključite iz električnega omrežja (stensko stikalo) in se obrnite na usposobljenega tehnika. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite kuhalno ploščo ob steni. •...
  • Page 132 • Na napravi nikoli ne puščajte predmetov ali pripomočkov. • V bližino naprave ne postavljajte ali puščajte magnetnih predmetov (npr. kreditnih kartic, pomnilniških kartic) ali elektronskih naprav (npr. računalnikov, MP3 predvajalnikov), saj lahko nanje vpliva njeno elektromagnetno polje. • Naprave nikoli ne uporabljajte za segrevanje ali ogrevanje prostora. •...
  • Page 133: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Kuhalna plošča MIH742F558K2 Kuhalna območja 4 cone Napajalna napetost 220-240V~ 50Hz ali 60Hz Inštalirana električna energija 7400W Velikost izdelka D × Š × V (mm) 590X520X53 Vgradne mere A×B (mm) 560X480 Teža in mere so približne. Ker si nenehno prizadevamo izboljšati svoje izdelke, lahko spremenimo speci kacije in dizajn...
  • Page 134: Pregled Izdelka

    PREGLED IZDELKA Pogled od zgoraj Maks. Območje Maks. Območje 2200/3300W 2200/3300W Prosto indukcijsko Prosto indukcijsko območje območje 3300/3700 W 3300/3700 W Maks. Območje Maks. Območje 2200/3300W 2200/3300W Steklena plošča Nadzorna plošča Nadzorna plošča Upravljanje pavze Nadzor povečanja Nadzor časovnika Nadzor časovnika Nadzor povečanja Nadzor povečanja Nadzor časovnika...
  • Page 135 Delovna teorija Inovativna, varna, stroškovno učinkovita in učinkovita metoda kuhanja je indukcijsko kuhanje. Namesto posrednega segrevanja steklene površine ustvarja toploto v posodi neposredno z elektromagnetnimi vibracijami. Ponev postopoma segreva steklo, zato se segreva. železen lonec magnetno vezje steklokeramična plošča indukcijska tuljava inducirani tokovi Pred uporabo vaše nove indukcijske kuhalne plošče •...
  • Page 136: Vodnik Za Hitri Začetek

    VODNIK ZA HITRI ZAČETEK Pri cvrtju bodite previdni, saj se maščoba in olje hitro segrejeta, še posebej, če uporabljate PowerBoost. Maščoba in olje se pri zelo visokih temperaturah spontano vnameta, kar predstavlja veliko nevarnost požara. Nasveti za kuhanje • Temperaturo znižajte, ko obrok zavre. •...
  • Page 137 Odkrivanje majhnih predmetov V primeru, da na kuhalni plošči ostane manjši predmet, kot je nož, vilice ali ključ, na primer aluminijasta ponev, ki ni prave velikosti, ali kateri koli drug manjši predmet, se kuhalna plošča samodejno preklopi v stanje pripravljenosti. po eni minuti. Še dodatno minuto bo ventilator še naprej cvrel indukcijsko kuhalno ploščo.
  • Page 138: Montaža Izdelka

    MONTAŽA IZDELKA Izbira opreme za namestitev Izrežite delovno površino v skladu z velikostmi, prikazanimi na risbi. Za namen vgradnje in uporabe mora biti okoli luknje najmanj 5 cm prostora. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj 30 mm. Izberite toplotno odporen in izoliran material za delovno površino (les in podoben vlaknast ali higroskopski material se ne sme uporabljati kot material za delovno površino, razen če je impregniran), da se izognete električnemu udaru in večjim deformacijam, ki jih povzroči toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
  • Page 139 OPOZORILO: Zagotavljanje Ustrezna ventilacija Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista blokirana. Da bi se izognili nenamernemu dotiku pregretega dna kuhalne plošče ali nepredvidenemu električnemu udaru med delom, je treba lesen vložek, pritrjen z vijaki, namestiti na razdalji najmanj 15 mm od dna kuhalne plošče. Sledi spodnje zahteve . Min.
  • Page 140 Po namestitvi kuhalne plošče se prepričajte, da • Napajalni kabel ni dostopen skozi vrata omare ali predale. • Zagotovljen je ustrezen pretok svežega zraka od zunaj omare do dna kuhalne plošče. • Če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarnim prostorom, je toplotno zaščitna pregrada nameščena pod dnom kuhalne plošče.
  • Page 141 Opozorila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali tehnik. Na voljo imamo strokovnjake. Nikoli ne izvajajte operacije sami. 2. Kuhalne plošče ne namestite neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali sušilni stroj, saj lahko vlaga poškoduje elektroniko kuhalne plošče. 3.
  • Page 142: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Dotaknite se kontrolnikov • Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati. • Uporabite kroglico prsta, ne njegove konice. • Vsakič, ko je dotik registriran, boste zaslišali pisk. • Prepričajte se, da so kontrolniki vedno čisti, suhi in da jih ne prekriva noben predmet (npr. posoda ali krpa). Celo tanek sloj vode lahko oteži upravljanje krmilnikov.
  • Page 143 • Prepričajte se, da je dno vaše posode gladko, da leži ravno ob steklu in da je enake velikosti kot kuhališče. Uporabite ponve, katerih premer je tako velik, kot je prikazano na gra ki izbranega območja. Z uporabo lonca bo nekoliko širša energija uporabljena z največjo učinkovitostjo.
  • Page 144 3. Vsaka plošča ima svoj lasten neodvisen drsnik, 4. Z dotikom drsnika izberite nastavitev toplote povečavo, gumb za časovno delovanje, ki lahko • Če v 20 másodperc ne izberete stopnje kuhanja, se neodvisno upravlja s stopnjo moči/funkcijo bo indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopila. časovanja.
  • Page 145 3. Uporaba funkcije povečanja Aktivirajte funkcijo povečanja 1. Dotaknite se gumba za VKLOP/IZKLOP. Po vklopu 2. Ko se dotaknete gumba za nadzor pospeševanja (B), brenčalo enkrat zapiska, kontrolniki za izbiro ogrevalne- moč doseže največjo vrednost in indikator cone prikaže ga območja prikazujejo "-", kar pomeni, da je indukcijska "Marquee".
  • Page 146 Primeri dobre in slabe postavitve lonca. 5. Zaklepanje kontrolnikov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (na primer, če otroci pomotoma vklopijo kuhališča). • Ko so krmilni elementi zaklenjeni, so vsi kontrolniki razen gumba za VKLOP/IZKLOP onemogočeni. Za zaklepanje kontrolnikov Dotaknite se gumba za zaklepanje Digital bo pokazal "Lo"...
  • Page 147 1. Ko je čas nastavljen na 0, bo zapustil 2. Gumb za podaljšanje časa, dolg in kratek pritisk so način prikaza ravni ob določenem času brez delovanja učinkoviti. 3 s. 3. Gumb za zmanjšanje časa, dolg in kratek pritisk so 4.
  • Page 148 Potrditev Disconfirmation Utripa z zvokom Utripa z zvokom 1. Po 6 sekundah se ne prikaže noben lonec Pritisnite utripajočo tipko za pospešitev 2. 10 sekund kasneje izklopite -utripanje in gorilnika , da potrdite prenos pozivni zvok Upravljajte drsnik RF. prekliče prenos in segreje v RF gorilnik se segreje na ravni LR gorilnika nastavljeni prestavi 9.
  • Page 149: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Kaj? kako Pomembno! • Ko je kuhalna plošča izklopljena, indikatorja "vroča površina" ne bo, vendar je kuhališče morda še 1. Izklopite kuhalno ploščo. vedno vroče! Bodite zelo previdni. Tipična umazanija 2. Nanesite čistilo za kuhalno ploščo, ko je steklo •...
  • Page 150: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Pri uporabi vašega aparata lahko pride do napak in okvar. Naslednje tabele vključujejo nasvete o tem, kako odpraviti sporočila o napakah in okvare, skupaj z možnimi vzroki. Da bi se izognili zapravljanju časa ali denarja s telefoniranjem servisnemu centru, vam svetujemo, da natančno preberete spodnje tabele.
  • Page 151 Prikaz in pregled napak V indukcijsko kuhalno ploščo je vgrajena funkcija samodiagnostike. S tem preizkusom lahko tehnik preveri funkcionalnost več delov, ne da bi moral kuhalno ploščo razstaviti ali odstraniti z delovnega območja. (1) Odpravljanje težav Težava Možni vzroki Kaj storiti! Napaka temperaturnega senzorja.
  • Page 152 (2) Posebna napaka in rešitev Neuspeh Problem Rešitev A Rešitev B Preverite, ali je vtič dobro pritrjen v vtičnico in ta vtičnica Brez napajanja. deluje. LED ne zasveti, ko je enota Napaka v povezavi med priključena. zaslonsko ploščo in dodatno Preverite povezavo.
  • Page 153 Ta priročnik je ustvarila Midea in Midea si pridržuje vse avtorske pravice. Nobena pravna ali zična oseba ne sme uporabljati, podvajati, spreminjati, distribuirati v celoti ali delno tega priročnika ali združevati ali prodajati z drugimi izdelki brez predhodnega pisnega soglasja družbe Midea.
  • Page 154: Odstranjevanje In Recikliranje

    ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE Pomembna navodila za okolje Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanje odpadnega izdelka: Ta izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek nosi klasi kacijski simbol za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol označuje, da tega izdelka po koncu njegove življenjske dobe ne smete zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 155: Obvestilo O Varstvu Podatkov

    Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Na našo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov se lahko obrnete prek MideaDPO@midea.com. Če želite uveljavljati svoje pravice, kot je pravica do ugovora, da se vaši osebni datumi obdelujejo za namene neposrednega trženja, se obrnite na nas preko MideaDPO@midea.com. Za več informacij sledite...
  • Page 157: Felhasználói Kézikönyv

    Indukciós főzőlap FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MIH742F558K2 Figyelmeztető megjegyzések: A termék használata előtt kérjük, gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. A termék tervezése és speci kációi a termékfejlesztés érdekében előzetes értesítés nélkül változhatnak. A részletekért forduljon kereskedőjéhez vagy gyártójához.
  • Page 158 KÖSZÖNŐLEVÉL Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Az Ön új Midea termékének használatba vétele előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, az új készülék által kínált funkciók és lehetőségek biztonságos működése érekében. TARTALOM KÖSZÖNŐLEVÉL - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ...
  • Page 159: Biztonsági Útmutató

    BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Rendeltetésszerű használat Az alábbi biztonsági irányelvek célja, hogy megelőzze a készülék nem biztonságos vagy helytelen üzemeltetéséből eredő előre nem látható kockázatokat vagy károkat. Kérjük, átvételkor a biztonságos működés érdekében ellenőrizze a csomagolást és a készüléket, hogy minden sértetlen-e. Ha bármilyen sérülést talál, kérjük, forduljon az eladóhoz vagy a kereskedőhöz.
  • Page 160: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el ezt az információt, mielőtt a főzőlapot használná. ÜZEMBE HELYEZÉS Elektromos áramütés veszélye • Bármilyen munka vagy karbantartás elvégzése előtt válassza le a készüléket a hálózati áramellátásról. • A jó földelő vezetékrendszerhez való csatlakozás elengedhetetlen és kötelező. •...
  • Page 161 • Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel, vagy egy megfelelően képesített szakemberrel. • FIGYELEM: Ha a felülete megrepedt, kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütés lehetőségét. Üvegkerámia vagy hasonló anyagú főzőlapok esetében, amelyek védik az áram alatt álló...
  • Page 162 ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS Elektromos áramütés veszélye • Ne főzzön törött vagy repedt főzőlapon. Ha a főzőlap felülete eltörik vagy megreped, azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózati áramellátáson (fali kapcsoló), és forduljon szakképzett szakemberhez. • Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a főzőlapot a falnál. •...
  • Page 163 • Soha ne hagyjon semmilyen tárgyat vagy eszközt a készüléken. • Ne helyezzen vagy hagyjon mágnesezhető tárgyakat (pl. hitelkártyákat, memóriakártyákat) vagy elektronikus eszközöket (pl. számítógépek, MP3-lejátszók) a készülék közelében, mivel azokat befolyásolhatja a készülék elektromágneses mezeje. • Soha ne használja a készüléket a szoba felmelegítésére vagy fűtésére. •...
  • Page 164: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Főzőlap MIH742F558K2 Főzési zónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240V~ 50Hz vagy 60Hz Telepített villamos energia 7400W Termék mérete H×Sz×M (mm) 590X520X53 Beépítési méretek A×B (mm) 560X480 A súly és a méretek hozzávetőlegesek. Mivel folyamatosan törekszünk termékeink fejlesztésére, a speci kációkat és a...
  • Page 165: Termék Áttekintés

    TERMÉK ÁTTEKINTÉS Felülnézet Max. 2200/3300W Max. 2200/3300W zóna zóna Szabad indukciós zóna Szabad indukciós zóna 3300/3700W 3300/3700W Max. 2200/3300W Max. 2200/3300W zóna zóna Üveglap Kezelőpanel Vezérlőpanel Szünet vezérlés Boost vezérlés Időzítő vezérlés Időzítő vezérlés Boost vezérlés Boost vezérlés Időzítő vezérlés Időzítő...
  • Page 166: Működési Elv

    Működési elv Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. A működési elve az elektromágneses rezgéseken alapszik, amelyek közvetlenül a serpenyőben termelnek hőt, nem pedig közvetve az üvegfelület melegítésével. Az üveg csak azért lesz forró, mert a serpenyő végül felmelegíti. vas edény mágneses kör kerámia üveglap...
  • Page 167: Gyors Üzembe Helyezési Útmutató

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ Sütéskor legyen óvatos, mert az olaj és a zsír nagyon gyorsan felmelegszik, különösen, ha PowerBoost-ot használ. Rendkívül magas hőmérsékleten az olaj és a zsír spontán meggyullad, és ez komoly tűzveszélyt jelent. Főzési tippek • Amikor az étel felforr, csökkentse a hőmérséklet beállítását. •...
  • Page 168 Kis tárgyak észlelése Ha egy nem megfelelő méretű vagy nem mágneses serpenyőt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) hagyott a főzőlapon, a főzőlap 1 perc múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol. A ventilátor még 1 percig tovább hűti az indukciós főzőlapot. Hőfok beállítások Az alábbi beállítások csak iránymutatásra szolgálnak.
  • Page 169: Termék Telepítése

    TERMÉK TELEPÍTÉSE A telepítő berendezések kiválasztása Vágja ki a munkalapot a rajzon látható méretek szerint. A beszerelés és használat céljából a lyuk körül legalább 5 cm helyet kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló és szigetelt munkalapot (fa és hasonló...
  • Page 170 FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő szellőzés biztosítása Győződjön meg arról, hogy az indukciós főzőlap jól szellőzik, és hogy a levegő be- és kimeneti nyílása nincs elzárva. Annak érdekében, hogy elkerülje a főzőlap túlmelegedő aljának véletlen érintkezését, vagy a munka közbeni váratlan áramütést, a főzőlap aljától legalább 15mm távolságra egy csavarokkal rögzített fa betétet kell elhelyezni. Kövesse az alábbi követelményeket.
  • Page 171 A főzőlap beszerelése után győződjön meg arról, hogy • A tápkábel nem hozzáférhető a szekrényajtókon vagy ókokon keresztül. • Megfelelő friss levegő áramlik a szekrényen kívülről a főzőlap aljához. • Ha a főzőlapot egy ók vagy szekrény fölé szerelik be, a főzőlap alja alá hővédő gátat kell szerelni. •...
  • Page 172 Figyelmeztetések 1. Az indukciós főzőlapot csak szakképzett személyzetnek vagy szakembereknek szabad üzembe helyeznie. Szakembereket tudunk biztosítani az Ön részére. Kérjük, soha ne végezze a műveletet egyedül. 2. A főzőlap nem helyezhető közvetlenül mosogatógép, hűtőszekrény, fagyasztó, mosógép vagy ruhaszárító fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a főzőlap elektronikáját 3.
  • Page 173: Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Érintésvezérlés • A kezelőszervek reagálnak az érintésre, így nem kell nyomást gyakorolnia rájuk. • Használja az ujjbegyét, ne a hegyét. • Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható. • Győződjön meg róla, hogy a kezelőszervek mindig tiszták, szárazak, és hogy nincs rajtuk semmilyen tárgy (pl. használati tárgy vagy ruhadarab).
  • Page 174 • Győződjön meg róla, hogy a serpenyő alja sima, laposan illeszkedik az üveghez, és ugyanolyan méretű, mint a főzőzóna. Olyan edényeket használjon, amelyek átmérője akkora, mint a kiválasztott zóna gra kája. Egy edény használatával egy kissé szélesebb energiát használunk fel maximális hatékonysággal. Ha kisebb edényt használ, a hatékonyság a vártnál kisebb lehet.
  • Page 175 3. Minden főzőlapnak saját, független csúszkával, 4. Válassza ki a hőfokot a csúszkavezérlő boost, időzítés működtető gombbal rendelkezik, megérintésével amelyekkel a teljesítményszint/időzítési funkciót • Ha 20 másodperc belül nem választja ki a hőfokot, egymástól függetlenül lehet működtetni. az indukciós főzőlap automatikusan kikapcsol. Újra kell kezdenie az 1.
  • Page 176 3. A Boost funkció használata Aktiválja a boost funkciót 1. Érintse meg az ON/OFF vezérlőt. A bekapcsolás után a 2. A "B" boost vezérlő megérintésével a zónakijelzőn hangjelző egyszer sípol, a főzőzóna kiválasztó vezérlő- megjelenik a "Marquee" és teljesítmény eléri a Maximu- jén "-"...
  • Page 177 Példák a jó és a rossz edény elhelyezésre. 5. A kezelőszervek zárolása • Zárolhatja a kezelőszerveket a nem rendeltetésszerű használat megakadályozása érdekében (például gyermekek véletle- nül bekapcsolhatják a főzőzónákat). • Amikor a kezelőszervek zárolva vannak, a ON/OFF kezelőszerv kivételével az összes kezelőszerv ki van kapcsolva. A kezelőszervek zárolása Érintse meg a zárvezérlőt A digitális kijelzőn "Lo"...
  • Page 178 1. Ha az idő 0-ra van állítva, akkor a szintjelző üzem- 2. Időnövelő gomb, hosszú és rövid megnyomással módból egy meghatározott időpontban, 3 másod- működtethető. percig tartó működés nélkül lép ki. 3. Időcsökkentő gomb, hosszú és rövid megnyomással 4. Ugyanakkor az időzítés törléséhez nyomja meg az működtethető.
  • Page 179 Megerősítés Disconfirmation Villogás hanggal Villogás hanggal. 1. 6 másodperc elteltével nem lesz kijelezve edény. Nyomja meg a villogó zóna boost gombját az 2. 10 másodperccel később a villogást és a átvitel megerősítéséhez. hangjelzés kikapcsol. A jobb első csúszka működtetése. Megszünteti az A jobb első...
  • Page 180: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mit? Hogyan? Fontos! • Ha a főzőlapot kikapcsolja, nem jelenik meg a "forró felület" jelzés, de a főzőzóna még mindig Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. forró lehet! Legyen rendkívül óvatos. szennyeződések az 2. Alkalmazzon főzőlap tisztítószert, amíg az •...
  • Page 181: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A készülék üzemeltetése hibákhoz és meghibásodásokhoz vezethet. A következő táblázatok a hibaüzenet vagy a működési hiba megoldásának lehetséges okait és jegyzeteit tartalmazzák. Javasoljuk, hogy gyelmesen olvassa el az alábbi táblázatokat, hogy megtakaríthassa a szervizközpontba való hívásért járó időt és pénzt. Probléma Lehetséges okok Mi a teendő...
  • Page 182 Hibák megjelenítése és ellenőrzése Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a technikus több alkatrész működését is ellenőrizheti anélkül, hogy a főzőlapot szétszerelné vagy leszerelné a munkafelületről. (1) Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Mit tegyünk! Hőmérséklet érzékelő hiba. •...
  • Page 183 (2) Konkrét hiba és megoldás Hiba Probléma A megoldás B megoldás Ellenőrizze, hogy a dugó szorosan van-e rögzítve a Nincs áramellátás. konnektorban, és hogy a konnektor működik-e. A LED nem kapcsol be, ha a készülék csatlakoztatva A kiegészítő tápegység tábla és van.
  • Page 184: Védjegyek, Szerzői Jogok És Jogi Nyilatkozat

    Midea előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül védjegybitorlásnak vagy tisztességtelen versenynek minősülhet, ami sérti a vonatkozó törvényeket. Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea minden szerzői jogot fenntart. A Midea előzetes írásbeli engedélye nélkül semmilyen szervezet vagy magánszemély részben vagy egészben nem használhatja, nem sokszorosíthatja, nem módosíthatja, nem terjesztheti ezt a kézikönyvet, és nem hozhatja létre, illetve nem értékesítheti más...
  • Page 185: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Fontos környezetvédelmi utasítások WEEE irányelvnek való megfelelőség és a termék megsemmisítése: Ez a terméke megfelel az EU WEEE irányelvének (2012/19/EU). Ez a termék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak osztályozási szimbólumát (WEEE) viseli. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén nem szabad közösen más háztartási hulladékokkal együtt kidobni.
  • Page 186: Adatvédelmi Nyilatkozat

    Európai Gazdasági Térségen kívüli címzetteknek. További információk kérésre rendelkezésre állnak. Adatvédelmi tisztviselőnkkel az alábbi elérhetőségeken léphet kapcsolatba MideaDPO@midea.com. Ha élni szeretne jogaival, például azzal a jogával, hogy tiltakozhat személyes adatainak közvetlen marketing célú feldolgozása ellen, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a következő címen...
  • Page 188: Instrukcja Użytkownika

    Płyta indukcyjna INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA MIH742F558K2 Ostrzeżenia: Przed użyciem produktu, prosimy o dokładne przeczytanie tej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. Konstrukcja oraz specy kacja techniczna podlegają zmianom, w ramach ulepszania produktu, bez uprzedzenia. Więcej szczegółów na ten temat można uzyskać u sprzedawcy lub producenta.
  • Page 189 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za wybranie Midea! Przed użyciem nowego produktu Midea, prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji, tak by mieć pewność, że można bezpiecznie korzystać z zalet i funkcji tego urządzenia. SPIS TREŚCI PODZIĘKOWANIE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 190: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapobieżenie nieprzewidzianemu ryzyku lub uszkodzeniu urządzenia w efekcie jego niebezpiecznego albo nieprawidłowego użytkowania. Prosimy o sprawdzenie czy otrzymane opakowanie i urządzenie jest w nietkniętym stanie, by mieć pewność bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, prosimy skontaktować...
  • Page 191: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Prosimy o przeczytanie tych informacji przed użyciem płyty grzewczej. Instalacja Ryzyko porażenia prądem elektrycznym • Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji. • Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe. •...
  • Page 192: Obsługa I Konserwacja

    • Ostrzeżenie: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym, dla powierzchni płyty z ceramiki szklanej lub podobnego materiału, który chroni części przewodzące prąd. • Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ...
  • Page 193 Zagrożenie gorącą powierzchnią • Podczas użytkowania, dostępne części tego urządzenia będą na tyle gorące, że mogą powodować oparzenia. • Nie pozwól, aby twoje ciało, odzież ani żaden inny przedmiot poza odpowiednim naczyniem miał kontakt ze szkłem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ostygnie. •...
  • Page 194 • Nie umieszczaj ani nie upuszczaj ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawaj na płycie kuchennej. • Nie używaj garnków z postrzępionymi krawędziami ani nie przesuwaj garnków po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to zarysować szkło. • Nie używaj szorowarek ani innych silnych środków czyszczących do czyszczenia płyty kuchennej, ponieważ...
  • Page 195: Specyfikacje

    SPECYFIKACJE Płyta grzewcza MIH742F558K2 Strefy gotowania 4 strefy 220-240V~ 50Hz lub 60Hz Napięcie zasilania 7400W Zainstalowana moc elektryczna Wymiary produktu D×S×W (mm) 590X520X53 Wymiary do zabudowy A×B (mm) 560X480...
  • Page 196: Przegląd Produktu

    PRZEGLĄD PRODUKTU Widok z góry Maks. 2200/3300 W Maks. 2200/3300 W strefa strefa Strefa wolnej indukcji. Strefa wolnej indukcji. 3300/3700 W 3300/3700 W Maks. 2200/3300 W Maks. 2200/3300 W strefa strefa Szklana płyta Panel sterowania Panel sterowania Sterowanie Pauza Sterowanie Boost Sterowanie czasomierzem Sterowanie czasomierzem Sterowanie Boost...
  • Page 197 Teoria Działania Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, nowoczesna, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, które generują ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio przez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że garnek ostatecznie je nagrzewa. Garnek żeliwny Obwód magnetyczny Płyta ceramicznae...
  • Page 198: Przewodnik Szybkiego Rozpoczęcia

    PRZEWODNIK SZYBKIEGO ROZPOCZĘCIA Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie podczas korzystania z funkcji Power Boost. W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz mogą zapalić się spontanicznie, co stanowi poważne ryzyko pożaru Wskazówki kulinarne •...
  • Page 199 Detekcja Małych Przedmiotów Gdy na płycie kuchennej znajduje się nieodpowiedni rozmiar garnka (np. aluminiowego) lub inny mały przedmiot (np. nóż, widelec, klucz), płyta automatycznie przechodzi w tryb czuwania po 1 minucie. Wentylator będzie chłodził płytę indukcyjną przez kolejną minutę. Ustawienia Ciepła Poniższe ustawienia są...
  • Page 200: Montaż Produktu

    MONTAŻ PRODUKTU Wybór sprzętu instalacyjnego Wytnij otwór w blacie roboczym zgodnie z wymiarami przedstawionymi na rysunku. W celu instalacji i użytkowania należy zachować co najmniej 5 cm przestrzeni wokół otworu. Upewnij się, że grubość blatu roboczego wynosi co najmniej 30 mm. Proszę wybrać materiał blatu roboczego odporny na ciepło i izolowany (nie należy używać...
  • Page 201 Ostrzeżenie: Zapewnienie Odpowiedniej Wentylacji Upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wloty i wyloty powietrza nie są zablokowane. Aby uniknąć przypadkowego kontaktu z przegrzaną dolną częścią płyty lub porażenia prądem podczas pracy, konieczne jest umieszczenie drewnianego wkładu, przymocowanego śrubami, w odległości co najmniej 15 mm od dolnej części płyty. Przestrzegaj poniższych wymagań.
  • Page 202 Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że • Kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafek ani szu ady. • Zapewniasz odpowiedni przepływ świeżego powietrza z zewnątrz do podstawy płyty. • Jeśli płyta jest zainstalowana nad przestrzenią na szu ady lub szafki, zainstalowana jest bariera ochronna termiczna poniżej podstawy płyty.
  • Page 203 Ostrzeżenia 1. Płyta indukcyjna musi być instalowana przez wykwali kowany personel lub techników. Mamy specjalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. 2. Płyta nie może być instalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką ani suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elektronikę płyty. 3.
  • Page 204: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowanie dotykowe • Kontrolki reagują na dotyk, więc nie musisz wywierać żadnego nacisku. • Używaj poduszki palca, a nie czubka. • Usłyszysz beep za każdym razem, gdy dotyk zostanie zarejestrowany. • Upewnij się, że kontrolki są zawsze czyste, suche i że nie ma na nich żadnych przedmiotów (np. przyborów lub szmatki). Nawet cienka warstwa wody może utrudnić...
  • Page 205 • Upewnij się, że dno twojej patelni jest gładkie, przylega płasko do szkła i ma ten sam rozmiar co strefa gotowania. Używaj garnków, których średnica jest tak duża, jak gra ka wybranej strefy. Używając garnka o nieco większej średnicy, energia będzie wykorzystywana z maksymalną...
  • Page 206 3. Każda płyta grzewcza ma swój niezależny suwak, 4. Wybierz ustawienie temperatury, dotykając przycisk boost oraz przycisk do ustawiania czasu, kontrolki suwakowej. co pozwala na niezależne działanie funkcji • Jeśli nie wybierzesz ustawienia temperatury w poziomu mocy/timing. ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna automatycznie się...
  • Page 207 3. Blokowanie Kontrolek Aktywacja funkcji Boost 1. Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. Po włączeniu 2. Dotykając przycisku boost “B”, wskaźnik strefy zasilania, brzęczyk sygnalizuje jeden dźwięk, a wyświetla “Marquee”, a moc osiąga maksymalny kontrolki wyboru strefy grzewczej pokazują “-”, poziom. co oznacza, że płyta indukcyjna weszła w tryb czuwania.
  • Page 208 Przykłady dobrego i złego umiejscowienia naczyń. 5. Blokowanie Kontrolek • Możesz zablokować kontrolki, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu stref gotowania przez dzieci). • Gdy kontrolki są zablokowane, wszystkie kontrolki z wyjątkiem przycisku WŁ./WYŁ są wyłączone. Aby zablokować kontrolki Dotknij przycisku blokady.
  • Page 209 1. Gdy czas zostanie ustawiony na 0, wyjdzie z 2. Przycisk zwiększania czasu, zarówno długie, trybu wyświetlania poziomu po 3 sekundach jak i krótkie naciśnięcie są skuteczne. bez operacji. 3. Przycisk zmniejszania czasu, zarówno długie, 4. Jednocześnie naciśnij przycisk zwiększania jak i krótkie naciśnięcie są...
  • Page 210 Potwierdzenie Dyscon rmacja Miga z dźwiękiem Miga z dźwiękiem 1. Po 6 sekundach nie wyświetla się żaden Naciśnij przycisk boost migającego garnek. palnika, aby potwierdzić 2. 10 sekund później wyłącz miganie i przeniesienie. dźwięk sygnalizacyjny. Operuj suwakiem RF, anuluj transfer Palnik RF nagrzewa się...
  • Page 211: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Jak? Ważne! • Po wyłączeniu zasilania nie będzie wskaźnika “gorącej powierzchni”, ale strefa gotowania 1. Wyłącz zasilanie płyty. może być nadal gorąca! Zachowaj ostrożność. Codzienne 2. Nałóż środek czyszczący do płyt grzewczych, • Szorstkie gąbki, niektóre gąbki nylonowe oraz zanieczyszczenia na gdy szkło jest jeszcze ciepłe (ale nie gorące!).
  • Page 212: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Użytkowanie urządzenia może prowadzić do błędów i awarii. Poniższe tabele zawierają możliwe przyczyny oraz wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów i komunikatów o błędach. Zaleca się uważne zapoznanie się z tabelami, aby zaoszczędzić czas i pieniądze, które mogłyby być potrzebne na wezwanie serwisu. Problem Możliwe przyczyny Co zrobić...
  • Page 213 Wyświetlanie błędów i inspekcja Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki temu testowi technik może sprawdzić działanie kilku komponentów bez konieczności demontażu płyty indukcyjnej z powierzchni roboczej. (1) Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe przyczyny Co robić! E1, E2 , E7 Awaria czujnika temperatury.
  • Page 214 (2) Specy czne awarie i rozwiązania Awaria Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Sprawdź, czy wtyczka jest dobrze umieszczona w Brak zasilania gniazdku i czy gniazdko działa. Dioda LED nie włącza się po podłączeniu urządzenia. Połączenie pomocniczej płyty Sprawdź połączenie. zasilającej i płyty wyświetlacza zawiodło.
  • Page 215: Znaki Handlowe, Prawa Autorskie I Oświadczenie Prawne 2

    Midea. Użycie znaku handlowego Midea dla celów handlowych bez wcześniejszego uzyskania zgody na piśmie od Midea może być poczytane za naruszenie znaku handlowego lub nieuczciwą konkurencję ze złamaniem stosownych praw.
  • Page 216: Utylizacja I Recykling

    UTYLIZACJA I RECYKLING Ważne zalecenia odn. środowiska Zgodność z dyrektywą dot. utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE): Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej dot. ZSEE, 2012/19/EC. Produkt posiada symbol selektywnej utylizacji odpadów - jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (ZSEE). Ten symbol oznacza, że produktu po zakończeniu okresu eksploatacji nie wolno utylizować...
  • Page 217: Nota Ws. Ochrony Danych Osobowych

    Więcej informacji dostarczymy na prośbę. Z naszym Inspektorem Danych Osobowych można się skontaktować przez MideaDPO@midea.com. By skorzystać ze swojego prawa do sprzeciwu wobec przetwarzania Państwa danych osobowych dla celów marketingu bezpośredniego, prosimy o kontakt z nami przez MideaDPO@midea.com. Więcej informacji po zeskanowaniu kodu QR.
  • Page 218: Warranty Terms And Conditions

    Manufacturer. Midea product warranty applies to inherent defects in materials and workmanship from the date of initial purchase. For warranty period, please visit www.midea-group.com or your local call center. Warranty service must be obtained Midea Midea...
  • Page 219 Albania Bosnia and Herzegovina +387 (033) 407 937 Croatia +385 1 619 5582 Cyprus +357 24 813890 Czech Republic / Slovakia +420 543 215 059 Germany 49 (0) 6196 9020 0 Greece 80111 22 622 210483347 Hungary +36 23 769 245 Italy 199240626 Kosovo...
  • Page 220 Frigicoll, S.A. Calle Blasco de Garay, 7100 Aradippou-Larnaca Cyprus 4-6, Sant Just Desvern, Barcelona, Spain +357 24 813890 Germany MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD Midea Europe GmbH Conavon Court Ground Floor, 12 Blackfriars Ludwig-Erhard-Straße 14,65760 Street, Salford, Manchester M3 5BQ UK Eschborn,Germany,...
  • Page 221 Europejska 4 No. 10, Corps O1, Voluntari, Ilfov Service Data: Quadranet Sp. Z.o.o County, Romania,Tel: 021 9196, 021 Hotline: +48 800088680 528 9196, infoclienti@altexservice.ro Mail: midea@quadra-net.com Roumanla Hungary ASBIS Romania SRL Importer: Blizzard Hungary kft. 1162 J40/5587/1998 | RO10656216 Budapest, Menyhért utca 1,...
  • Page 222: Datenschutzhinweise

    Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
  • Page 223 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden und Ihre Freude daran haben. Wenn Sie jedoch einen Grund für eine Reklamation erkennen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf: Midea Europe GmbH Telefon: +49 6196-90 20 - 0 Kundendienst: Ludwig-Erhard-Str.
  • Page 228 1. Ως αντιπρόσωποι για την ελληνική αγορά των οικιακών συσκευών Midea, παρέχουμε εγγύηση καλής λειτουργίας για τίς συσκευές Midea οι οποίες έχουν εισαχθεί και διατεθεί στην αγορά από την FG Europe AE αποκλειστικά και μόνον. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται...
  • Page 229 6. Όλα τα προιόντα Midea είναι κατασκευασμένα για συνήθη οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκύπτουν σε συσκευές που χρησιμοποιούνται στα πλαίσια επαγγελματικής χρήσης Η τεχνική υποστήριξη και το service των Συσκευών Midea έχει ανατεθεί στην εταιρεία: GENERAL SERVICE ΕΠΕ...
  • Page 230: Jótállási Jegy

    Vásárlás időpontja / a termék átadásának / a termék üzembe helyezésének időpontja: ..........................A termékre vállalt kötelező jótállási idő: 1 év Gyártó neve és címe: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Company Limited. 'NO.19 SANLE ROAD, BEIJIAO, SHUNDE, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA 528300 Vállalkozás képviselőjének aláírása: ...........
  • Page 231 - elemi kár, természeti csapás okozta. A Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:162. § alapján: - a jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. - fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. - a közlés késedelméből eredő...
  • Page 236 V_24.04.19...
  • Page 237: Garancijska Izjava

    GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garantni rok za električne uređaje je 60 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu je 24 mjeseca od dana prodaje. Garantni rok za perilice rublja sa gornjim punjenjem je 36 mjeseci od dana prodaje.Garantni rok za inverter motor i kompresor je 120 mjeseci od dana prodaje.
  • Page 238 Tehnička služba Gemma BH: e-mail: support@gemma.ba tel: +387 33 407 937...
  • Page 239: Važne Napomene

    VAŽNE NAPOMENE: Kupac je dužan prilikom preuzimanja uređaja ustanoviti kompletnost i fizičku neoštećenost uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima neće biti prihvaćene. U slučaju primjedbi na kupljeni proizvod ili nejasnoća, molimo vas da se obratite prodavaču kod kojeg ste uređaj kupili. Prije uključivanja uređaja obavezno pročitajte uputstva za korištenje koje su priložene uz uređaj.
  • Page 240 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE V_24.04.19...
  • Page 241 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garantni rok za električne uređaje je 60 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za perilice rublja s gornjim punjenjem je 36 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu je 24 mjeseca od dana prodaje. Garantni rok za inverter motor i kompresor je 120 mjeseci od dana prodaje.
  • Page 243 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE 2 godine garancije važi za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu 3 godine garancije važi za perilice rublja s gornjim punjenjem 5 godina garancije važi za električne uređaje 10 godina garancije važi za inverter motor i kompresor Ovjera prodajnog mjesta: 10000 Zagreb, Prisavlje 2 (Boćarski dom) Tehnička služba: tel/fax: +385 01 619 5582...
  • Page 256 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE GARANTNI LIST Proizvođač i tip proizvoda Model Serijski broj Broj računa Datum prodaje (Pečat i potpis prodavca) V_24.04.19 NAPOMENA: Garantni list je potrebno pravilno ispuniti i overiti pečatom prodavca.
  • Page 257: Uslovi Garancije

    GARANTNI LIST OPŠTA IZJAVA: Davalac garancije garantuje da proizvod ima deklarisane karakteristike kvaliteta i da će ispravno funkcionisati u skladu sa navedenim tehničkim podacima i osobinama, ako se kupac bude striktno pridržavao uputstva za rukovanje. Za vreme garantnog roka svi kvarovi i tehnički nedostaci će biti otklonjeni o trošku trgovca pod uslovom da su nastali usled greške u procesu proizvodnje ili upotrebljenih komponenata.
  • Page 258 POSTUPAK REKLAMACIJE: Mole se poštovani potrošači da u slučaju tehničkih problema za prava po osnovu garancije kontaktiraju tehničku službu preduzeća GEMMA B&D d.o.o. Uvoznik za Srbiju: TEHNIČKA SLUŽBA "GEMMA B&D" d.o.o. Đorđa Stanojevića 14, Đorđa Stanojevića 14, 11070 Novi Beograd 11070 Novi Beograd Srbija Srbija...
  • Page 259 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE 2 godine garancije vredi za mikrotalasne rerne i vinske vitrine 3 godine garancije vredi za mašine za pranje veša sa gornjim punjenjem 5 godina garancije vredi za električne uređaje 10 godina garancije vredi za inverter motor i kompresor Naziv prodavca Adresa prodavca Pečat i potpis prodavca...
  • Page 260 GARANCIJE GARANCIJE V_24.04.19...
  • Page 261 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garancijski rok za gospodinjske aparate je 60 mesecev od dneva prodaje. Garancijski rok za pralne strojeve z gornjim polnjenjem je 36 mesecev od dneva prodaje. Garancijski rok za mikrovalovne pečice in hladilnike za vino je 24 mesecev od dneva prodaje.
  • Page 263 Kupec je ob prevzemu izdelka dolžan preveriti popolnost in fizično nepoškodovanost izdelka, ki ga prevzema, ker naknadne reklamacije iz tega naslova ne bodo upoštevane. V primeru pripomb glede kupljenega izdelka ali ostalih nejasnosti, se nemudoma obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Preden izdelek priključite, morate obvezno prebrati navodila za njegovo uporabo, ki so mu priložena.
  • Page 264: Warranty

    WARRANTY...
  • Page 265: Garantie & Service

    Folge von Vorsatz oder großer Fahrlässigkeit. Der Garantieanspruch entsteht nur mit Bereitstellung des Produkts und des Kaufbelegs. Diese Garantie ist innerhalb von Deutschland gültig. Importiert durch: Midea Electrics Netherlands B.V. Visiting address: Johan Cruijff Boulevard 65, 1101 DL Amsterdam...
  • Page 266 Warunki dodatkowej gwarancji producenta Wprowadzenie • Produkty importowane przez Midea Italia s.r.l. Midea”) na terytorium Produkty anym przez niego towarze. Przez okres dwóch lat od chwili erdzenia. Na podstawie umów ze swoimi sprzedawcami na terenie Rzeczypospolitej Polskie CPT”). • w tym za...
  • Page 267 Certyfikat gwarancji producenta • – operatora i wybranego planu taryfowego. Miejsce na dokument zakupu...

Table of Contents