Microlife NEBPRO Instruction Manual

Microlife NEBPRO Instruction Manual

Professional compressor nebuliser
Hide thumbs Also See for NEBPRO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
www.globalcare.com.hk/contact
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
0123
NEB
Professional Compressor Nebuliser
EN
RU
BG
RO
IB NEB PRO E-V11 1523
Revision Date: 2023-03-20
PRO
1
CS
23
HU
6
SK
28
HR
12
SL
33
PL
18
SR
38
43
48
53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEBPRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife NEBPRO

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Professional Compressor Nebuliser www.globalcare.com.hk/contact Donawa Lifescience Consulting Srl Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 0123 IB NEB PRO E-V11 1523 Revision Date: 2023-03-20...
  • Page 2 Microlife NEB PRO Guarantee Card Microlife NEB PRO Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló...
  • Page 3: Table Of Contents

    If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Reference number or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Manufacturer www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    2. Important Safety Instructions or multiple, and/or extension cables is not recommended. If their use is indispensable, it is necessary to use types complying with  Follow instructions for use. This document provides important safety regulations, paying attention that they do not exceed the product operation and safety information regarding this device.
  • Page 5: Preparation And Usage Of This Device

    Children and people in need of care must be assisted for Use the breath-enhanced valve system (synchronized with usage. breathing) to optimize the therapeutic effects of the medication and to get the maximal benefit. Only use with isotonic saline solution. Microlife NEB PRO...
  • Page 6: Cleaning And Disinfecting

     Accessories and wearing parts: Nebuliser, masks, mouthpiece, nose piece, tube, filters, nasal washer (optional). Only use original nebulisers! Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service.
  • Page 7: Technical Specifications

    You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period.
  • Page 8: Sn N

    Номер по каталогу При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Производитель Microlife. В качестве альтернативы, посетите в Интернете стра- ницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. Производитель...
  • Page 9: Важные Указания По Безопасности

     Из соображений гигиены используйте один и тот же аксессуар щить вилку из розетки. (насадку) только для одного и того же человека.  Вилка питания является элементом отдельным от электро-  Не наклоняйте распылитель более чем на 60°. сети; вилка должна быть доступна при использовании прибора. Microlife NEB PRO...
  • Page 10: Подготовка К Работе И Применение Аппарата

     Не используйте устройство вблизи источников сильных элек- 14.Удалите остатки лекарственного препарата из распыли-теля тромагнитных полей, например рядом с мобильными телефо- и произведите дезинфекционную обработку комплек-тующих нами или радиостанциями. Во время использования устрой- в соответствии с указаниями в разделе «Очистка и дезин- ства...
  • Page 11: Душ Назальный (Устройство Для Промывания Носа)

    вания носа к компрессору 1 и подключите кабель питания 2 Комплектующие для ингалятора Вы можете заказать в аптеке к розетке (230V 50 Hz AC). или в сервисном центре Microlife (см. введение). 5. Зажмите пальцем свободную ноздрю. 6. Поместите колпачок устройства для промывания носа в...
  • Page 12: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    1765 g (г) промыватель для носа (при необходимости). Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь в Размеры: 289 x 180 x 127 mm (мм) местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с Класс защиты: IP21 местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/ Соответствие...
  • Page 13 Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Устройство, отвечающее классу безопасности II, согласно защите от поражения электротоком. Распылитель, мундштук и маски являются изделиями типа BF. Технические спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления. Microlife NEB PRO...
  • Page 14 Оборудване Клас II лечение на горните и долните дихателни пътища. Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- Сериен номер SN N Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви...
  • Page 15 за да го изключите от контакта. аерозолна терапия.  Щепселът е отделен елемент от електрическата мрежа;  Не поставяйте устройството, така, че да ви е трудно да го запазете щепсела достъпен, когато устройството е в изключите при необходимост. употреба. Microlife NEB PRO...
  • Page 16  За по-голяма хигиенната безопасност не използвайте едни и 13.След като изтече времето за инхалация, което Ви е препо- същи аксесоари за повече от един човек. ръчал Вашият лекар, изключете апарата като превключите  Не накланяйте уреда повече от 60°. бутон...
  • Page 17 доставчик или фармацевт, или да се обърнете към сервизния 7. Превключете бутон Вкл/Изкл 3 на положение «I», за да център на Microlife (виж предговора и www.microlife.bg). включите устройството и поставете пръста си над отвора на назалния душ, за да започнете лечението AN-6.
  • Page 18 вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста-  Не се опитвайте да почиствате филтъра за повторно вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support използване. Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Гаран-  Въздушният филтър не се обслужва или подменя по...
  • Page 19 Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за медицински изделия 93/42/ЕЕС. Устройство Клас II по отношение на защита срещу електрически шокове. За разпръсквателят, мундщукът и маските са приложени тип BF части. Техническите спецификации могат да се променят без предизвестие. Microlife NEB PRO...
  • Page 20 În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Număr de referinţă Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Producător Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
  • Page 21  În cazul în care ştecherul cablului de alimentare furnizat împreună cu dispozitivul nu se potriveşte la priza de perete, contactați perso- Microlife NEB PRO...
  • Page 22 4. NEB 2 in 1 - Terapia cu aerosoli Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de Terapia modernă cu aerosoli «NEB 2 in 1» permite tratareaefici- mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există entă...
  • Page 23 Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achi- Nu se fierb în autoclavă furtunul de aer şi măştile. ziţionării. Pe toată perioada garanţiei, Microlife va repara sau 7. Întreţinere, atenţionări şi service înlocui produsul defect gratis.
  • Page 24 Durata de viaţă Dacă aveţi nevoie de service în garanţie, vă rugăm să contactaţi probabilă: 1000 ore vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteţi contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web - Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind www.microlife.com/support dispozitivele medicale.
  • Page 25 Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš Výrobce prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- life.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o našich výrob- Distributor cích.
  • Page 26 2. Důležité bezpečnostní pokyny nebo vícenásobných a/nebo prodlužovacích kabelů se nedoporu- čuje. V případě jejich použití je nutné použít typy vyhovující  Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité bezpečnostním předpisům. Dbejte, aby nebyly překročeny maxi- informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před použí- mální...
  • Page 27 Systém ventilů optimálně přizpůsobí tok léčiva přístroj za asistence. během inhalace, což snižuje ztrátu léčiva během výdechu. Ventilový systém se synchronizuje s dýcháním a tím se optimali- Používejte pouze s izotonickým fyziologickým roztokem. zují terapeutické účinky léků. Microlife NEB PRO...
  • Page 28 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého Výměna vzduchového filtru byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Vzduchový filtr AL musí být za normálních podmínek měněn přibližně Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky: po 200 hodinách provozu nebo po jednom roce.
  • Page 29 10 - 95 % 700 - 1060 hPa atmosférického tlaku Hmotnost: 1765 g Rozměry: 289 x 180 x 127 mm IP třída: IP21 Související normy: EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Předpokládaná životnost: 1000 hodin Microlife NEB PRO...
  • Page 30 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Referenčné číslo Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú Výrobca stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľ- ných informácií...
  • Page 31 Používanie tohto prístroja nie je možné považovať za  V prípade, že napájací kábel dodávaný s prístrojom sa nehodí do náhradu konzultácie s lekárom. vašej zásuvky, obráťte sa na kvalifikovaný personál kvôli náhrad- nému nadstavcu. Všeobecne platí, že použitie adaptérov, jedno- Microlife NEB PRO...
  • Page 32 3. Príprava a použitie tohto prístroja Naplňte liečivom AM a pripojte hornú a spodnú časť rozprašo-  vača otočením v smere hodinových ručičiek. Pred prvým použitím odporúčame prečistiť prístroj podľa pokynov Postupujte podľa pokynov ako je napísané «v kapitole 3.». uvedených v časti «Čistenie a dezinfekcia».
  • Page 33 Na získanie údajov o miestnom dodávateľovi môžete Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od kontaktovať priamo Microlife dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife (pozri predslov alebo www.microlife.com) bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 34 Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravot- produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis níckych pomôckach. Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej Zariadenie triedy II s ochranou pred úrazom elektrickým šokom.
  • Page 35 Referenčna številka Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi Proizvajalec našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših izdelkih.
  • Page 36 2. Pomembna varnostna navodila skladu s predpisi o varnosti pri čemer pazite, da ne presegajo zgornje meje moči napajanja, kar je označeno na razdelilcih in  Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne podaljških. informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo ...
  • Page 37 Otrokom in osebam, ki sami ne zmorejo uporabljati dihala na najbolj učinkovit način. Ventilski sistem optimalno prila- naprave, pomagajte pri uporabi. godi pretok zdravil med vdihovanjem in zmanjša izgubo zdravil med izdihovanjem. Uporabljajte samo z izotonično solno raztopino. Microlife NEB PRO...
  • Page 38 Zamenjava zračnega filtra Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na V normalnih pogojih uporabe je potrebno zračni filter AL zamenjati po 200 urah uporabe oz. vsako leto. Priporočamo periodično preverjanje...
  • Page 39 Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke mesta: www.microlife.com/support 93/42/EEC. Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, če Naprava spada v II razred glede na zaščito pred električnim se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali zame- udarom.
  • Page 40 Vaš lokalni Microlife – Kataloški broj Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da Proizvođač posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Page 41 Nije predviđeno da se ovaj uređaj koristi kao zamena za zidnoj utičnici, kontaktirajte kvalifikovanu osobu koja će vam konsultacije sa lekarom. zameniti tu utičnicu odgovarajućom. Generalno, upotreba adaptera, jednostavnih ili višestrukih, i/ili produžnih kablova, se ne preporučuje. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je Microlife NEB PRO...
  • Page 42 3. Priprema i korišćenje uređaja Zatvorite membranu na vrhu raspršivača 5-A (položaj A) i  koristite nastavak za usta sa ventilom za izdah 8. Pre korišćenja uređaja po prvi put, preporučujemo čišćenje na način Napunite raspršivač lekom AM i povežite gornji deo raspršivača kako je to opisano u odeljku «Čišćenje i dezinfekcija».
  • Page 43 (opciono). U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte Koristite samo originalne raspršivače! prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web Zamena filtera za vazduh sajta: www.microlife.com/support U normalnim uslovima upotrebe, filter za vazduh AL treba zameniti Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda.
  • Page 44 10.Tehničke specifikacije Brzina raspršivanja: 0,37 ml/min. (NaCI 0,9%) Veličina čestica: 57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD) Maksimalni slobodni protok vazduha: 15 l/min. Radni protok vazduha: 5.31 l/min. Nivo akustične buke: 52 dBA Napon struje: 230V 50 Hz AC Dužina kabla za napa- janje: 1,6 m Kapacitet...
  • Page 45 SN N készülék folyadékok és folyékony gyógyszerek (aeroszolok) porlasztására képes a felső és alsó légutak kezeléséhez. Referenciaszám Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- Gyártó latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- tárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termé-...
  • Page 46 2. Biztonsági előírások  Ha a hálózati kábel dugója nem illeszkedik a konnektorba, lépjen kapcsolatba egy szakemberrel, aki kicseréli azt megfelelőre!  Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató Elosztóból vagy hosszabbítóból általában egynél több használata fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az nem ajánlott! Ha ilyet használ válassza azt a típust, amely bizton- eszközzel kapcsolatban.
  • Page 47 A szeleprendszer optimalizálja a gyógyszer áramlását az inhalálás során, csökkenti a veszteséget Csak izotóniás sóoldattal használható. kilégzéskor. A légzéshez igazított (légzéssel szinkronizált) szelep használata növeli a kezelés hatékonyságát és maximalizálja a gyógyszer hasznosulását. Microlife NEB PRO...
  • Page 48  Ellenőrizze, hogy valóban betöltötte-e a gyógyszert! Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógyszertá- 9. Garancia raktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az előszóban). A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonat- A porlasztó cseréje kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Cserélje ki a porlasztót 5 hosszú...
  • Page 49 Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a számú direktívának. kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/ II osztályú...
  • Page 50 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Referentni broj Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu Proizvođač www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o našim proizvodima.
  • Page 51 Općenito se, korištenje adaptera, jednostavnih ili višestrukih, i/ili produžnih kabela, ne preporuča. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je koristiti tipove koji su usklađeni s propisima o sigurnosti, pazeći da ne prelaze maksi- Microlife NEB PRO...
  • Page 52 3. Priprema i uporaba uređaja Koristite sustav ventila za učinkovitiju inhalaciju (sinkroniziranu s disanjem) kako bi optimizirali terapijske učinke lijeka i postigli Preporučujemo da prije prve uporabe uređaj očistite prema maksimalnu korist. uputama u odjeljku «Čišćenje i dezinfekcija». Zatvorite ventil na vrhu inhalatora 5-A (pozicija A) i uzmite ...
  • Page 53 Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
  • Page 54 Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati putem web Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proi- stranice: www.microlife.com/support zvodima 93/42/EEZ. Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će biti Medicinski uređaj klase II u pogledu zaštite od električnog udara.
  • Page 55 W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów oraz w celu zamó- wienia części zapasowych, prosimy o kontakt z lokalnym Biurem Numer seryjny Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na SN N terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprzedawcy lub farma- Numer referencyjny ceuty.
  • Page 56 2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa spodzie urządzenia, odpowiadają parametrom gniazdka siecio- wego.  Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania. Ten dokument  W przypadku, gdy wtyczka sieciowa w którą wyposażone jest zawiera ważne informacje o działaniu produktu i informacje doty- urządzenie nie pasuje do gniazdka sieciowego, należy skontak- czące bezpiecznego korzystania z tego urządzenia.
  • Page 57 3 w pozycji «O» i 1. Zdejmij osłonę irygatora AN-1 obracając przeciwnie do ruchu odłącz wtyczkę od zasilania. wskazówek zegara. 14.Opróżnij zestaw inhalacyjny z pozostałego leku i wyczyść urzą- dzenie jak opiasno w rozdziale «Czyszczenie i dezynfekcja». Microlife NEB PRO...
  • Page 58 Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawi- 6. Umieść irygator w jamie nosowej i oddychaj przez nos AN-5. ciela Microlife (zobacz przedmowa). 7. Przestaw przełącznik WŁ. / WYŁ. 3 w położenie «I», aby włączyć urządzenie i połóż palec na irygatorze aby rozpocząć...
  • Page 59 Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprze- Waga: 1765 g dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym serwisem Wymiary: 289 x 180 x 127 mm Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym serwisem Microlife za Klasa IP: IP21 pośrednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support Normy: EN 13544-1;...

Table of Contents