Page 2
Hvala vam što ste odabrali naš proizvod. Ovo Uputstvo za upotrebu sadrži važne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i održavanje vašeg uređaja. Molimo vas da pročitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korišćenja vašeg uređaja i čuvajte ovo uputstvo za ubuduće. Simbol Značenje UPOZORENJE...
SADRŽAJ 1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA .................... 4 1.1 Opšta bezbednosna upozorenja..................4 1.2 Upozorenja kod instalacije....................6 1.3 Tokom upotrebe ......................7 1.4 Tokom čišćenja i održavanja ................... 8 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU ..............10 2.1 Uputstvo za instalaciju ....................10 2.2 Instalacija rerne ......................
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pažljivo i u potpunosti pročitajte sva uputstva pre korišćenja uređaja i sačuvajte ih na pristupačnom mestu za upotrebu po potrebi. • Ovo uputstvo je namenjeno za više od jednog modela pa vaš uređaj možda nema sve opisane funkcije.
Page 5
rerne. • Ručke mogu postati vruće nakon kratkotrajne upotrebe. • Ne koristite abrazivna sredstva ili čelične četke za čišćenje stakla na vratima rerne i drugih površina rerne. Tako se mogu ogrebati površine i može doći do pucanja stakla na vratima ili do oštećenja površina.
komercijalnom okruženju ili za zagrevanje prostorije. • Ne koristite ručke vrata rerne za podizanje ili pomeranje uređaja. • Sve moguće mere su preduzete kako bi se osigurala vaša bezbednost. S obzirom na to da staklo može pući, treba da budete oprezni prilikom čišćenja da biste izbegli grebanje.
• Materijali oko uređaja (kuhinjski elementi) moraju biti u stanju da izdrže temperaturu od najmanje 100 °C. • Uređaj se ne sme postavljati iza dekorativnih vrata, da bi se izbeglo pregrevanje. 1.3 tOkOm upOtrebe • Kada prvi put otvorite rernu, možda ćete primetiti blag miris.
• Postarajte se da kontrolna dugmad uređaja uvek budu u položaju „0“ (stop) kada se ne koristi. • Poslužavnici se naginju kada se izvlače. Vodite računa da ne prospete ili ispustite vruću hranu kada je vadite iz rerne. • Ne stavljajte ništa na vrata rerne dok su otvorena. Može doći do poremećaja ravnoteže ili do oštećenja vrata.
Page 9
CE izjava o usklađenosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznačenim standardima. Ovaj uređaj je projektovan za korišćenje samo u svrhe kuvanja kod kuće. Svaka druga upotreba (kao što je zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
2. INSTALACIJA I PRIPREMA • Nakon uklanjanja pakovanja sa uređaja i sa dodataka, proverite da li je uređaj ZA UPOTREBU oštećen. Ako mislite da ima bilo UPOZORENJE: Instalaciju uređaja kakvog oštećenja, ne koristite uređaj treba da obavi ovlašćeni serviser ili i odmah pozovite ovlašćeni servis ili kvalifikovani električar, u skladu sa kvalifikovanog električara.
Instalacija u zidnoj jedinici Posle sprovođenja električnog povezivanja, struju uređaja (takođe navedena na stavite rernu u ormar guranjem napred. pločici za identifikaciju). Otvorite vrata rerne i ubacite 2 zavrtnja u • Tokom instalacije, postarajte se da otvore koji se nalaze na ramu rerne. Kada koristite izolovane kablove.
Page 12
• Priključite kabel za napajanje u utikač i zatvorite poklopac. • Veza za priključnu kutiju se nalazi na priključnoj kutiji. Plava Braon Žuta+zelena SR - 12...
3. KARAKTERISTIKE PROIZVODA Važno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vašeg uređaja može se razlikovati od uređaja na slikama. Spisak komponenti 1. Kontrolna tabla 2. Ručka rerne 3. Vrata rerne Kontrolna tabla 4. Tajmer SR - 13...
4. KORIŠĆENJE PROIZVODA Funkcija ventilatora: Termostat i svetiljka za Funkcije rerne upozorenje na rerni će * Funkcije vaše rerne se mogu razlikovati u se uključiti, donji i zavisnosti od modela vašeg proizvoda. gornji grejači i ventilator će početi da Svetiljka rerne: rade.
Upozorenje: Prilikom roštiljanja, vrata rerne moraju biti zatvorena, a Posuđe temperaturu rerne treba podesiti na 190°C. Funkcija dvostruki roštilj i ventilator: Morska hrana 45-55 Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni će Dezert 30-40 se uključiti, i roštilj, Pečenje povrća 40-50 gornji grejači i ventilator će početi da...
Ćufte na roštilju 10-15 Piletina 50-60 Kotlet 6 - 7 15-25 Biftek 6 - 7 15-25 *Ako ga imate kuvajte na ražnju za pečenje pilića. 4.2 kOrišćenje mOnOhrOmne Koristite dugmad GORE i DOLE za • kOntrOlne jedinice navigaciju glavnog menija. Monohromna kontrolna jedinica se sastoji Pritisnite dugme OK za izbor „Ručnog •...
Page 17
Koristite dugmad GORE i DOLE za • navigaciju glavnog menija. • Za pokretanje rada, dodirnite dugme POKRETANJE/PAUZA i pojaviće se Pritisnite dugme OK za izbor • ekran kuvanja. „Automatskog kuvanja“ kada se isto pojavi na ekranu. U meniju Automatskog kuvanja moći ćete da izaberete kategoriju, naziv i težinu željenog recepta.
za pauziranje ili ponovo pokretanje • Obratite pažnju i uklonite posuđe i/ili kuvanja. dodatke iz rerne. Topli obroci ili dodaci mogu da izazovu opekotine. • Za zaustavljanje kuvanja i vraćanje u glavni meni, pritisnite dugme • Dodaci mogu da se deformišu usled POKRETANJE/PAUZA a zatim dugme toplote.
Sakupljač vode U nekim slučajevima pri kuvanju, može da se javi kondenzacija na unutrašnjem staklu vrata rerne. Ovo nije greška u proizvodnji. Otvorite vrata rerne u položaj roštiljanja i ostavite ih u ovom položaju 20 sekundi. Voda će kapljati u sakupljač. Ohladite rernu i obrišite unutrašnjost vrata suvim peškirom.
Page 20
vlažnom krpom i osušite je. bilo kakvu štetu izazvanu upotrebom neadekvatnih proizvoda za čišćenje ili • Potrebno je povremeno koristiti tečna metoda čišćenja. sredstva za čišćenje da bi se temeljno Skidanje unutrašnjeg stakla očistila rerna. Pre čišćenja staklenih vrata, morate ukloniti vrata rerne, kao što je prikazano na slici.
Skidanje vrata rerne 5.2 Održavanje UPOZORENJE: Održavanje ovog Pre čišćenja staklenih vrata rerne, morate skinuti vrata rerne, kao što je prikazano uređaja treba vršiti samo ovlašćeni serviser ili kvalifikovani električar. ispod. Promena svetiljke rerne 1. Otvorite vrata rerne. UPOZORENJE: Isključite uređaj i ostavite da se ohladi pre čišćenja.
6. REŠAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT 6.1 rešavanje prOblema Ako i dalje imate problem nakon što pređete ove osnovne korake za rešavanje problema, molimo vas da stupite u kontakt sa ovlašćenim serviserom ili kvalifikovanim električarom. Problem Mogući uzrok Rešenje Proverite da li uređaj ima napajanje. Rerna se ne uključuje.
7. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 7.1 energetska klasa Marka Model HWMH7315BCT Tip rerne ELEKTRIČNA Težina 41.1 Indeks energetske efikasnosti - standardna 105.8 Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom 94.2 Energetska klasa Potrošnja energije (struje) - standardna kWh/ciklus 0.91 Potrošnja energije (struje) - sa ventilatorom kWh/ciklus 0.81...
Page 24
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek. Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrževanja naprave. Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter ga shranite za kasnejšo uporabo. Ikona Pomen OPOZORILO Resna poškodba ali smrtna nevarnost NEVARNOST ELEKTRIČNEGA Tveganje za nevarno napetost...
Page 25
VSEBINA 1.VARNOSTNA NAVODILA ....................3 1.1 plošna varnostna opozorila..................... 3 1.2 Namestitvena opozorila ....................5 1.3 Med uporabo ........................6 1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem..................7 2.NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO ..............9 2.1 Navodila za monterja ...................... 9 2.2 Namestitev pečice ......................9 2.3 Električna povezava in varnost ..................
1. VARNOSTNA NAVODILA • Pred uporabo naprave natančno preberite vsa navodila in jih shranite na priročnem mestu, če jih boste potrebovali. • Ta priročnik je bil pripravljen za več kot en model, zato vaša naprava morda nima nekaterih lastnosti, opisanih v priročniku. Zato je posebej pomembno, da ste pri branju tega priročnika še posebej pozorni na slike.
Page 27
• Za čiščenje stekla vrat pečice in drugih površin pečice ne uporabljajte abrazivnih čistil ali žičnatih gobic. saj lahko opraskajo površino, kar lahko povzroči razbitje steklenih vrat ali poškodbo površin. • Ne uporabljajte parnih čistilnikov za čiščenje naprave. OPOZORILO: Da se izognete možnosti električnega udara, pred zamenjavo luči poskrbite, da je naprava izklopljena.
vaše varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite previdni pri čiščenju, da stekla ne opraskate. Poskrbite, da s pripomočki ne boste udarjali ali trkali po steklu. • Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni zagozden. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
1.3 med uporabo • Pri prvi uporabi pečice lahko opazite rahel vonj. To je popolnoma normalno in je posledica izolacijskih materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da pred prvo uporabo pečico pustite prazno in jo za 45 minut nastavite na najvišjo temperaturo. Poskrbite, da bo okolje, v katerem je nameščen izdelek, dobro prezračeno.
vam ne pade. • Ko so vrata pečice odprta, nanje ničesar ne postavljajte. To lahko povzroči neravnovesje pečice ali poškoduje vrata. • Brisač, krp ali oblačil ne obešajte na napravo ali njene ročaje. 1.4 med čiščenjem in vzdrževanjem • Pred izvajanjem kakršnega koli čiščenja ali vzdrževanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz omrežja.
Page 31
Izjava o skladnosti CE Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju doma. Vsaka druga uporaba (kot je ogrevanje prostora) je neprimerna in nevarna.
2. NAMESTITEV IN naprave in dodatkov ter preverite, da naprava ni poškodovana. Če sumite, da PRIPRAVA ZA UPORABO obstaja kakršna koli poškodba, naprave OPOZORILO: To napravo mora ne uporabljajte in se nemudoma namestiti pooblaščeni serviser ali obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljen tehnik v skladu z navodili v tem usposobljenega tehnika.
Namestitev v stenski enoti Po vzpostavitvi električnih povezav pečico • Med nameščanjem uporabite samo vstavite v kuhinjsko omarico, tako da jo izolirane kable. Nepravilna priključitev potisnete naprej. Odprite vrata pečice in lahko poškoduje napravo. Če je omrežni vstavite dva vijaka v luknji na okvirju pečice. kabel poškodovan in ga je treba Medtem ko se okvir izdelka dotika lesene zamenjati, mora to opraviti usposobljeno...
3. LASTNOSTI IZDELKA Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vaše naprave se lahko razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju. Seznam delov: 1. Nadzorna plošča 2. Ročaj na vratih pečice 3. Vrata pečice Nadzorna plošča 4. Časovnik SL −...
4. UPORABA IZDELKA začnejo delovati. Ta funkcija je primerna za peko peciva. Pečenje se izvede s spodnjim Funkcije pečice in zgornjim grelnim elementom znotraj pečice in s pomočjo ventilatorja, ki * Funkcije vaše pečice se lahko razlikujejo omogoča kroženje zraka, kar daje jedem zaradi modela vašega izdelka.
Funkcija dvojnega žara in ventilatorja: Termostat pečice in Jedi opozorilne lučke pečice se vklopijo, grelni element žara, Morska hrana 45-55 zgornji grelni element in ventilator začnejo delovati. Funkcija se Posladki 30-40 uporablja za hitrejše pečenje debelejše Praženje hrane na žaru in za pečenje na žaru hrane 40-50 zelenjave z večjo površino.
Mesne kroglice 10-15 na žaru Piščanec 50-60 Kotlet 6 - 7 15-25 Goveji zrezek 6- 7 15-25 *če je na voljo, kuhajte s pečenim piščančjim nabodalom. Z gumboma GOR in DOL se pomikate • po glavnem meniju. 4.2 uporaba črno-bele up- •...
Page 39
Z gumboma GOR in DOL se pomikate • po glavnem meniju. • Za začetek kuhanja tapnite gumb za »ZAČETEK/PREMOR« in prikazan bo • Ko se pojavi na zaslonu, pritisnite gumb zaslon kuhanja. OK, da izberete »Samodejno kuhanje«. V meniju za samodejno kuhanje lahko izberete kategorijo, ime in težo želenega recepta.
• Za zaustavitev kuhanja in vrnitev v vrnili v originalno obliko in videz. glavni meni pritisnite gumb ZAČETEK/ • Pladnje in mrežice lahko namestite na PREMOR in nato še gumb NAZAJ. vsak nivo od 1 do 7. Nastavitve • Iztegljivo vodilo lahko postavite na nivo V meniju Nastavitve lahko nastavite čas, T1, T2.
Zbiralnik vode Pri nekaterih primerih pečenja se lahko na notranjem steklu vrat pečice pojavi kondenzat. To ne nakazuje okvare izdelka. Vrata pečice odprite v položaj za peko na žaru in jih za 20 sekund pustite v tem položaju. Voda bo kapljala v zbiralnik. Pečico ohladite in notranjost vrat obrišite s suho krpo.
Page 42
jo osušite. ali metod. • Da boste pečico lahko popolnoma Odstranjevanje notranjega stekla očistili, boste občasno morali uporabiti Pred čiščenjem steklo vrat pečice tekoč čistilni material. odstranite, kot je prikazano spodaj. 1. Steklo potisnite v smeri B in ga sprostite iz lokacijske konzole (x).
5.2 vzdrževanje OPOZORILO: Vzdrževanje naprave mora izvesti samo pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik. Menjava luči pečice OPOZORILO: Napravo izklopite in počakajte, da se ohladi, šele nato jo očistite. • Odstranite stekleno lečo, nato odstranite žarnico. 2. S pomočjo izvijača odprite zaklepni zapah (a) do končnega položaja.
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV IN TRANSPORT 6.1 odpravljanje težav Če imate z vašo napravo še vedno težavo po pregledu teh osnovnih napotkov za odpravljanje težav, stopite v stik s pooblaščenim serviserjem ali usposobljenim tehnikom. Težava Morebiten vzrok Rešitev Preverite, ali se napajanje dovaja. Pečica se ne vključi.
Page 45
Ви благодариме што го избравте овој производ. Ова Упатство за корисници содржи важни безбедносни информации и упатства за работа со и одржување на Вашиот апарат. Ви препорачуваме да го прочитате ова Упатство за корисници пред да го користите Вашиот апарат и да го чувате упатството за понатамошна употреба. Слика...
Page 46
СОДРЖИНА 1.БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА .................... 3 1.1 Општи безбедносни предупредувања................. 3 1.2 Предупредувања за монтирање .................. 5 1.3 Во текот на употребата ....................6 1.4 Во текот на чистењето и одржувањето ............... 8 2.МОНТИРАЊЕ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ............10 2.1 Упатства за инсталатерот ..................10 2.2 Монтирање...
1. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Пред употреба на апаратот внимателно прочитајте ги овие упатства и чувајте ги на соодветно место за да ги прочитате кога ќе има потреба. • Овој прирачник е изготвен за повеќе модели, затоа Вашиот апарат можеби нема да има некоја од...
Page 48
• Апаратот ќе се загрее во текот на употребата. Треба да внимавате да не ги допирате елементите во рерната кои се загреваат. • Рачките може да се вжештат за краток временски период во текот на употребата. • Не употребувајте јаки абразивни чистачи или жици...
фреквенцијата) и спецификациите за производот се компатибилни. Спецификациите за овој апарат се наведени на етикетата. ВНИМАНИЕ: Овој апарат е дизајниран само за готвење храна и е наменет само за внатрешна употреба во домаќинствата. Не треба да се користи за ниедна друга цел или со никаква друга примена, како...
никакви оштетувања што се предизвикани од погрешно поставување и монтирање на апаратот од страна на неовластени лица. • Кога ќе го отпакувате апаратот, проверете дали не е оштетен при транспортот. Во случај на каков било дефект, не користете го производот и контактирајте...
Page 51
материjали во или близу до него. • Секогаш употребувајте ракавица за рерна за да вадите или менувате храна во рерната. • Под никакви околности рерната не треба да биде обложена со алуминиумска фолија бидејќи може да дојде до прегревање. • Не ставајте садови или тави за печење директно на...
1.4 вО текОт на чистењетО и ОдржувањетО • Погрижете се апаратот да биде исклучен од струја пред да извршите какво било чистење или одржување. • Не вадете ги контролните копчиња за да ја исчистите контролната табла. • За да се одржи ефикасноста и безбедноста на...
Page 53
спречите појава на потенцијални негативни последици за животната средина и здравјето на луѓето кои би можеле да настанат поради несоодветно одлагање на овој производ. За подетални информации околу рециклирањето на овој производ, контактирајте со локалните овластени институции, службата за собирање отпад...
2. МОНТИРАЊЕ И бидат направени од материјали кои се отпорни на температури повисоки ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА од 100°C. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат • Апаратот не треба да се монтира мора да го монтира овластен директно над машина за миење сервисер или квалификуван техничар, садови, фрижидер, замрзнувач, согласно...
Page 55
Монтирање под работна површина А Монтирање во ѕиден елемент А Откако ќе завршите со поврзувањата на струја, вметнете ја рерната во шкафот така што ќе ја туркате напред. Отворете ја вратата на рерната и ставете 2 шрафа во дупките што се наоѓаат на рамката на рерната.
2.3 електричнО пОврзување се добро затегнати. и безбеднОст • Прицврстете го кабелот за ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричното напојување во стегачот за кабел и поврзување на овој апарат треба да затворете го капакот. го изведе овластен сервисер или • Поврзувањето на кутијата со квалификуван...
3. КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ Важно: Спецификациите за овој производ се разликуваат и изгледот на Вашиот апарат може да се разликува од оној покажан на сликите подолу. Листа на делови 1. Контролна табла 2. Рачка на вратата на рерната 3. Врата на рерната Контролна...
4. УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ приготвување на печива, торти, печени тестенини, лазања и пица. Се Функции на рерната препорачува рерната прво да се загрева 10 минути и најдобро е да се готви само * Функциите на рерната може да на една полица во оваа функција. се...
Page 59
Во задниот ѕид на рерната има два вентилатори кои работат со специјален алгоритам. Цевките за Функција за побрзо воздух на страничните ѕидови на печење со грил: рерната обезбедуваат независно Термостатот на распределување на воздухот на секое рерната и сијаличките ниво на плехот. Со функцијата за турбо за...
варираат во зависност од напонот на опишана подолу. напојувањето и количеството на зготвена храна. Чистење со пареа: Поставете ја функцијата на рерната на статична функција на 90 °C за да работите со функцијата за чистење со пареа. Истурете 200-250 мл вода во плехот...
Page 61
и ДОЛУ. Потоа, изберете поставка со допрете го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА притискање на копчето ОК, избраната и ќе се појави екранот за готвење. функција ќе трепка. Додека трепка, користете ги копчињата ГОРЕ и ДОЛУ за да ја нагодите поставката. Бирањето ќе се финализира кога ќе притиснете на копчето...
Екран за готвење Користете ги копчињата ГОРЕ и • Користете го копчето ПОЧЕТОК/ • ПАУЗА за да паузирате или да ДОЛУ за да се движите низ главното мени. продолжите со готвење. Притиснете го копчето ОК за да • За да го запрете готвењето и да се •...
Page 63
ПРВ ВО СВЕТОТ • Вметнете го додатокот во точната положба во внатрешноста на рерната. Систем за заштита од топол воздух во вградените рерни • Оставете простор од најмалку 1 cm помеѓу капакот на вентилаторот Патентираниот систем за заштита од и додатоците. топол...
оставете го да се излади. Општи упатства • Пред да ги употребите средствата за чистење на апаратот, проверете дали се соодветни и препорачани од производителот. • Користете кремасти или течни средства за чистење кои не содржат честички. Не употребувајте каустични (корозивни) средства, абразивни...
Page 65
на стаклените делови. Потоа, исплакнете ги и добро исушете ги со сува крпа. А Чистење на деловите од не’рѓосувачки челик (ако има) • Редовно чистете ги деловите од не’рѓосувачки челик на апаратот. • Бришете ги деловите од не’рѓосувачки челик со мека крпа натопена само За...
2. Отворете ја бравата (a) (со на 300 °C) на местото на сијалицата шрафцигер) до крај. која ја отстранивте (230 V, 15-25 вати, тип E14). • Заменете ги стаклените леќи и може да ја користите рерната. • Производот содржи извор на светлина...
6. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ И ТРАНСПОРТ 6.1 решавање прОблеми Ако сѐ уште имате проблем со апаратот по проверката на овие основни чекори за решавање проблеми, контактирајте со овластен сервисер или квалификуван техничар. Проблем Можна причина Решение Проверете дали има струја. Проверете Рерната...
Page 68
Obrigado por escolher este produto. Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico. Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Page 69
ÍNDICE 1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................3 1.1. Avisos Gerais de Segurança ..................3 1.2. Avisos de instalação ...................... 5 1.3. Durante a Utilização ...................... 6 1.4. Durante a Limpeza e Manutenção ................7 2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO ............9 2.1.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-as num local conveniente para consulta quando necessário. • Este manual foi preparado para mais do que um modelo, portanto, o seu eletrodoméstico poderá não possuir algumas das características aqui descritas.
Page 71
• Durante a utilização o eletrodoméstico irá ficar quente. Deverá ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos quentes dentro do forno. • As pegas podem ficar quentes após um curto período durante a utilização. • Não utilize detergentes abrasivos ou escovas de arame para limpar o vidro da porta do forno ou outras superfícies.
CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido apenas para cozinhar alimentos e serve apenas para uso doméstico. Não deverá ser utilizado para qualquer outro propósito ou em qualquer outra aplicação, como por exemplo, utilização não doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer uma divisão.
qualificado imediatamente. O material utilizado no embalamento (nylon, agrafos, isopor, etc.) poderá ser perigoso para crianças e deverão ser imediatamente removidos e recolhidos. • Proteja o seu eletrodoméstico da atmosfera. Não o exponha ao sol, à chuva, à neve, ao pó ou a humidade em excesso.
extremamente quente e pode danificar o produto. Não deixe o fogão sozinho quando cozinhar com óleos líquidos ou sólidos. Os mesmos poderão pegar fogo em condições de aquecimento extremas. Nunca coloque água sobre as chamas que são causadas pelo óleo, ao invés disso, desligue o fogão e cubra a panela com a tampa ou com um cobertor de incêndio.
Page 75
Declaração de Conformidade CE Declaramos que os nossos produtos cumprem com as Diretivas, Decisões e Regulamentações Europeias e com os requisitos listados nos padrões referenciados. Este eletrodoméstico foi indicado para ser apenas utilizado para cozinhar em casa. Qualquer outra utilização (como por exemplo, aquecer uma divisão) é...
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO • O eletrodoméstico não deverá ser instalado diretamente por cima de PARA UTILIZAÇÃO uma máquina de lavar, frigorífico, NOTA: Este eletrodoméstico deverá congelador, máquina de lavar ou ser instalado por uma pessoa de máquina de secar. serviço autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as instruções neste guia e 2.2.
Page 77
Instalação debaixo de bancada Instalação numa unidade de parede Após a realização das conexões elétricas, insira o forno no armário empurrando-o para a frente. Abra a porta do forno e insira 2 parafusos nos orifícios localizados na estrutura do forno. Enquanto a estrutura do produto toca na superfície de madeira do armário, aperte os parafusos.
2.3. seGurAnçA e liGAção elétricA • Fixe o cabo de alimentação no grampo do cabo e depois feche a tampa. NOTA: A ligação elétrica deste eletrodoméstico deverá ser realizada • A conexão da caixa terminal é colocada por uma pessoa de serviço autorizada na caixa terminal.
3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Importante: As especificações do produto variam e a aparência do seu eletrodoméstico poderá ser diferente daquilo que é indicado nas imagens abaixo. Lista de Componentes 1. Painel de Controlo 2. Pega da Porta do Forno 3. Porta do Forno Painel de Controlo 4.
4. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Função da Ventoinha: O termóstato do forno Funções do Forno e as luzes de aviso * As funções do seu forno poderão ser acender-se-ão e os diferentes com base no modelo do seu elementos de produto. aquecimento superior e inferior e a ventoinha Luz do Forno: Apenas...
Page 81
utilizada para grelhar rápido e para grelhar e colocado na grelha de arame num comida com uma área de superfície recipiente adequado (como travessas de grande, como por exemplo, carne. Utilize vidro e cerâmica). Os alimentos devem as prateleiras superiores do forno. ser colocados no forno pela ordem de Esfregue, ligeiramente, a grelha de arame tabuleiro, grelha de arame, tabuleiro...
4.1. mesA de cozinhAr Descrições de Modo UP / PLUS (CIMA ON/OFF Pratos / MAIS) START / PAUSE DOWN / MINUS (INÍCIO / PAUSA) (BAIXO / MENOS) Massa Folhada 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 BACK Selecionar (RETROCEDER)
Page 83
funções do grill forem selecionadas. cozedura, enquanto qualquer função de cozedura estiver ativa. O valor de qualquer especificação pode ser alterado utilizando os botões CIMA e BAIXO. • Toque no botão START / PAUSE (INÍCIO / PAUSA) para voltar ao menu principal.
CIMA e BAIXO e depois prima o botão 4.3. Acessórios OK para selecionar a especificação Grelha EasyFix desejada. A especificação desejada Antes da primeira utilização, limpe bem os irá começar a piscar. Enquanto pisca, acessórios com água morna, detergente utilize os botões CIMA e BAIXO para e um pano limpo macio.
Page 85
Coloque o tabuleiro em qualquer calha e empurre-o até ao final para se certificar de que está colocado corretamente. AVISO Coloque a grelha corretamente em qualquer suporte de prateleira correspondente na cavidade do forno e Sistema de Proteção de Ar Quente em empurre-a até...
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpar as Partes de Vidro • Limpe as partes de vidro do seu 5.1. limpezA eletrodoméstico com regularidade. NOTA: Desligue o eletrodoméstico e • Utilize um detergente limpa-vidros para deixe que o mesmo arrefeça antes de limpar o interior e o exterior das partes realizar a limpeza.
Substituir o vidro interior: 3. Fechar a porta até quase atingir a 2. Empurre o vidro na direção e debaixo do posição de fecho total e retire a porta suporte de localização (y) na direção de B. puxando-a na sua direção. 3.
Page 88
• Insira a nova lâmpada (resistente a 300 °C) para substituir a lâmpada que removeu (230 V, 15-25 Watt, Tipo E14). • Substitua a lente do vidro e o seu forno está pronto a ser utilizado. • O produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética G.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE 6.1. resolução de problemAs Se ainda assim tiver um problema com o seu eletrodoméstico, após a verificação destes passos de resolução de problemas básicos, por favor, entre em contacto coma pessoa de serviço autorizada ou com um técnico qualificado. Problema Causa Possível Solução...
Page 90
Hvala vam na odabiru ovog proizvoda. Ovaj Priručnik za uporabu sadržava važne sigurnosne informacije i upute o radu i održavanju vašeg uređaja. Molimo odvojite vremena za čitanje ovog Priručnika za uporabu prije uporabe vašeg uređaja i čuvajte ovu knjigu za buduće čitanje. Ikona Značenje UPOZORENJE...
Page 91
SADRŽAJ 1.SIGURNOSNE UPUTE ..................... 3 1.1 Opća sigurnosna upozorenja..................3 1.2 Upozorenja za instalaciju....................5 1.3 Tijekom uporabe ......................6 1.4 Tijekom čišćenja i održavanja ..................7 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPORABU ..............9 2.1 Upute za instalatera......................9 2.2 Instalacija pećnice ......................9 2.3 Električni priključak i Sigurnost ..................
1. SIGURNOSNE UPUTE • Pozorno pročitajte sve upute prije uporabe vašeg uređaja i držite ih na podesnom mjestu radi upućivanja na njih kada je potrebno. • Priručnik je pripremljen za više od jednog modela zbog čega vaš uređaj možda neće imate neke značajke opisane u njemu.
Page 93
izbjegavati doticanje vrućih elemenata unutar pećnice. • Ručice mogu postati vruće nakon kratkog razdoblja tijekom uporabe. • Nemojte koristiti hrapava abrazivna sredstva za čišćenje ili materijale za čišćenje staklenih vrata pećnice i drugih površina. Isti mogu izgrebati površine što može rezultirati lomljenjem stakla vrata ili oštećenje površina.
kućanstva u komercijalnoj sredini ili za grijanje prostorija • Nemojte koristiti ručice vrata pećnice za dizanje i micanje uređaja. • Sve moguće mjere poduzete su za osiguravanje vaše sigurnosti. Budući da se staklo može slomiti treba biti pažljiv pri čišćenju da bi se izbjeglo grebanje.
sposobni izdržati najmanju temperaturu od 100°C. • Uređaj se ne smije instalirati iza dekorativnih vrata da bi se izbjeglo pregrijavanje. 1.3 tijekOm upOrabe • Kada prvi puta koristite vašu pećnicu možete osjetiti blagi miris. Ovo je sasvim formalno i prouzročeno je od izolacijskih materijala na elementima grijača.
• Ladice se naginju kada su izvučene. Budite pažljivi da ne prelijete ili ispustite vruću hranu kada je vadite iz pećnice. • Nemojte stavljati ništa na vrata pećnice dok su otvorena. Ovo može izbaciti iz ravnoteže ili oštetiti vrata. • Nemojte vješati ručnike, krpe za posuđe ili krpe na uređaj i njegove ručice.
Page 97
CE Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da su naši proizvodi sukladni s primjenjivim europskim Direktivama, Odlukama i Uredbama te zahtjevima navedenim u spomenutim standardima. Uređaj je dizajniran samo za kućnu uporabu. Bilo koja druga uporaba (kao što je grijanje prostorije) je nepogodna i opasna.
2. INSTALACIJA I PRIPREMA • Nakon skidanja materijala pakiranja s uređaja i njegovih dodataka, pazite ZA UPORABU da uređaj nije oštećen. Ako sumnjate UPOZORENJE : Ovaj uređaj mora biti u bilo kakvu štetu, ne koristite uređaj i instaliran od ovlaštenog servisera ili javite se odmah ovlaštenom servisu ili kvalificiranog tehničara, sukladno uputama kvalificiranom električaru.
Ugradnja u zidnu jedinicu Nakon električnih priključaka, umetnite • Tijekom instalacije, pazite da koristite pećnicu u element gurajući je naprijed. izolirane kabele. Pogrešno spajanje Otvorite vrata pećnice i umetnite 2 vijka može oštetiti Vaš uređaj. Ako je mrežni u rupe na okviru pećnice. Kada okvir kabel oštećen i treba ga zamijeniti to proizvoda dotakne drvenu površinu može učiniti jedino kvalificirano osoblje.
3. ZNAČAJKE PROIZVODA Važno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vašeg uređaja može biti različiti od onog kojeg možete vidjeti na donjem prikazu. Popis sastavnih dijelova 1. Kontrolna ploča 2. Ručica vrata pećnice 3. Vrata pećnice Kontrolna ploča 4. Vremenske funkcije HR - 12...
4. UPORABA PROIZVODA za pečenje kolača. Kuhanje provode donji i gornji grijući elementi pećnice i ventilator, Funkcije pećnice koji osigurava cirkulaciju zraka dajući blago grilani učinak hrani. Preporučamo da prije * Funkcije vaše pećnice mogu se razlikovati kuhanja ugrijete pećnicu 10 minuta. ovisno o modelu vašeg proizvoda.
Funkcija dvostrukog grilanja i ventiliranja: Termostat pećnice i Jela upozoravajuća svjetla se pale, i gril, gornji grijući elementi i Morska hrana 45-55 ventilator počinju raditi. Ova funkcija se koristi za brže grilanje Deserti 30-40 krupnije hrane te grilanje hrane s većom Prženje povrća 40-50 površinom.
glavnim izbornikom. Grilane mesne 10-15 okruglice • Pritisnite tipku OK kako biste odabrali "Manual Cooking" (Ručno kuhanje) Piletina 50-60 kada se pojavi na zaslonu. Kotlet 6 - 7 15-25 Da biste promijenili postavku, odaberite je Beefsteak 6 - 7 15-25 tipkama GORE i DOLJE.
Page 105
kuhanje. završetka kuhanja. Zaslon za kuhanje • Da biste promijenili neku postavku, krećite se izbornikom pomoću tipki • Pritisnite START/PAUZA za pauziranje GORE i DOLJE, a zatim pritisnite ili ponovno pokretanje kuhanja. tipku OK kako biste odabrali postavku. • Temperatura se može promijeniti Odabrana postavka počinje treperiti.
jednoj razini. • Razina T2 preporučuje se za kuhanje na jednoj razini uz teleskopske šine. • Razine 2 i 4 preporučuju se za kuhanje na dvjema razinama. • Žičana rešetka s ražnjem mora se postaviti na razinu 3. • Razina T2 koristi se za namještanje žičane rešetke s ražnjem uz teleskopske šine.
Page 107
postavljen pravilno. Žičana rešetka Žičanu rešetku najbolje je koristiti za grilanje ili obradu hrane u posudama pogodnim za pećnice. UPOZORENJE Postavite rešetku pravilno na bilo koju odgovarajuću gredu u šupljini pećnice i gurnite do kraja. Kolektor vode U nekim slučajevima, tijekom kuhanja na unutarnjem staklu vrata pećnice može se pojaviti kondenzacija.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje dijelova od nehrđajućeg čelika (ako su dostupni). • Redovito čistite dijelove uređaja koji su 5.1 čišćenje od nehrđajućeg čelika (ako su dostupni). UPOZORENJE: Prije čišćenja isključite uređaj i pričekajte da se • Dijelove uređaja koji su od nehrđajućeg ohladi.
3. Postavite staklo ispod nosača mjesta (x), u smjeru C. Vađenje žičanih vodilica Povucite žičanu vodilicu kako je prikazano na slici 15, da se oslobodi sa držača (A), a nakon toga, podignite je prema gore (B). Ako su vrata pećnice trostruka staklena vrata peći, treći stakleni sloj može se ukloniti na isti način kao i drugi stakleni sloj.
Page 110
Zamjenjiv izvor svjetlosti od strane profesionalca Svjetiljka je dizajnirana specificirano za uporabu u aparatima za kuhanju u kućanstvu. Nije podesna za rasvjetu kućanskih prostorija. HR - 21...
Page 111
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
Page 112
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings ...................... 5 1.3 During Use........................6 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............. 9 2.1 Instructions for the Installer .................... 9 2.2 Installation of the Oven ....................
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 114
the oven. • Handles may get hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean the oven door glass and other surface. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
• Any materials (i.e. cabinets) around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. • The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating. 1.3 DurinG uSe • When you first use your oven you may notice a slight smell.
• Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not in use. • The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the ovens.
Page 118
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
2. INSTALLATION AND 2.2 inStallation of the oven PREPARATION FOR USE The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a WARNING : This appliance must be worktop with the appropriate dimensions. installed by an authorised service The dimensions for hob and oven person or qualified technician, according to installation are given below.
Page 120
Installation under a worktop Installation in a wall unit After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection Blue of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door Control Panel 4. Timer EN - 12...
4. USE OF PRODUCT fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by Oven Functions the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which * The functions of your oven may be provides air circulation, giving a slightly different due to the model of your product.
most suitable temperature for your food in Double Grill and Fan the food table. The shallow tray should be Function: The oven’s used for multiple cooking in this oven. thermostat and warning lights will switch on, and the grill, upper heating Dishes elements and fan will start operating.
Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Cake 2 - 3 - 4 150-170 30-40 Cookie 2 - 3 - 4 150-170 25-35 Stew 175-200 40-50 Grilled 10-15 meatballs Chicken 50-60 Chop 6 - 7 15-25 Use the UP and DOWN buttons to •...
Page 126
Use the UP and DOWN buttons to • navigate the main menu. • To start an operation, tap the START/ PAUSE button and the cooking screen Press the OK button to select "Auto • will appear. Cooking" when it appears on the screen.
• To stop cooking and return to the main recover their original appearance and menu, press the START/PAUSE button, performance. then the BACK button. • Trays and wire grids can be positioned Settings on any level from of 1 to 7. The time, screen brightness, secreen •...
The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 CleaninG The Wire Grid WARNING: Switch off the appliance The wire grid is best used for grilling or for and allow it to cool before cleaning is...
Page 129
1. Push the glass in the direction of B and release from the location bracket (x). Pull the glass out in the direction of A. Cleaning the Glass Parts • Clean the glass parts of your appliance To replace the inner glass: on a regular basis.
2. Open the locking catch (a) (with the aid (230 V, 15-25 Watt, Type E14). of a screwdriver) up to the end position. • Replace the glass lens, and your oven is ready for use. • The product contains a light source of energy efficiency class G.
6. TROUBLESHOOTING AND TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check whether there is power supplied. Oven does not switch on.
Need help?
Do you have a question about the HWMH7315BCT and is the answer not in the manual?
Questions and answers