Summary of Contents for CTC Union CLATRONIC PP 3401
Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации ARTYPFANNE ARTYPFANNE Partypan • Multicuiseur • Sartén especial para fi estas • Frigideira para festividades Partypan •...
Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung • Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. und Schäden am Gerät zu vermeiden: Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Inbetriebnahme • Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsan- leitung darf das Gerät Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage. • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen 1. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf 0 (Aus) gewerblichen Bereichen steht und stecken Sie ihn in die Steckdose des Thermostaten.
Technische Daten WARNUNG: Modell: ................PP 3401 • Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß! • Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus. Spannungsversorgung: ........ 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: ............1500 W Nach dem Gebrauch ü Schutzklasse: ................Ι • Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Nettogewicht: ..............2,00 kg Temperaturregler auf 0 (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose.
Page 5
Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei- sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Ι...
Algemene veiligheidsinstructies Symbolen in deze bedieningshandleiding • Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het schade aan het apparaat te vermijden: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 7
Ingebruikname • Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwij- zing mag het apparaat Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. • in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere 1. Waarborg dat de temperatuurregelaar op 0 (uit) staat en commerciële ruimten steek hem in de contactdoos van de thermostaat.
Page 8
Technische gegevens WAARSCHUWING: Model: ................PP 3401 • De partypan is heet tijdens het gebruik! • Via het deksel komt hete stoom vrij. Spanningstoevoer: ........220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ............1500 W Na gebruik Beschermingsklasse: ..............Ι • Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurre- Nettogewicht: ..............2,00 kg gelaar op 0 (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
Conseils généraux de sécurité Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, l’appareil:...
Page 10
Mise en service • Après instructions et sous réserve du respect du mode d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. • • dans les cuisines, pour les employés dans des maga- 1. Assurez-vous que le variateur de température se trouve sins, des bureaux et autres domaines commerciaux sur 0 (Arrêt) puis introduisez-le dans la prise du thermostat.
Après utilisation Données techniques • Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le varia- Modèle:................PP 3401 teur de température sur 0 (Arrêt) puis débranchez le câble Alimentation: ..........220-240 V, 50/60 Hz d’alimentation. Consommation: ..............1500 W • Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroidisse- ment de l’appareil, car le capteur est encore très chaud Classe de protection: ..............
Page 12
Indicaciones generales de seguridad Símbolos en este manual de instrucciones • Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la evitar accidentes y daños en el aparato: garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Puesta en operación • Después de una instrucción y considerando el manual de instrucciones se podrá utilizar el aparato Coloque el aparato sobre una superficie que sea resistente al • en cocinas para empleados, en negocios, oficinas y calor. otros espacios con fines comerciales 1.
Page 14
Datos técnicos • Después de finalizar el proceso de cocción, la comida se puede mantener caliente ajustando la posición 1. Modelo:................PP 3401 AVISO: Suministro de tensión:........220-240 V, 50/60 Hz • ¡La sartén especial para fiestas está caliente durante la Consumo de energía: ............1500 W utilización! •...
Page 15
Instruções gerais de segurança Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 16
Primeira utilização • Após instrução e sob observação do Manual de instruções • o aparelho pode Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor. • em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e 1. Certifique-se de que o regulador da temperatura se encon- outros âmbitos industriais ...
Page 17
Características técnicas • Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o apare- lho para o 1. Assim os alimentos permanecerão quentes. Modelo:................PP 3401 AVISO: Alimentação da corrente: ......220-240 V, 50/60 Hz • Durante o funcionamento, a frigideira estará muito quente. Consumo de energia: ............1500 W •...
Page 18
Norme di sicurezza generali Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso • Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- per evitare incidenti e danni all’...
• A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘ ATTENZIONE: uso, l‘ apparecchio può esser usato Se il termostato non è • in cucine per gli impiegati di negozi, uffici ed altri edifici correttamente inserito, può addetti al commercio esserci un riscaldamento •...
Dopo l’uso Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio • Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la prima il regolatore di temperatura su 0 (Off) e poi staccare la direttiva in materia di bassa tensione, ed è...
General Safety Instructions Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is Read the operating instructions carefully before putting the essential to comply with these instructions in order to avoid ac- appliance into operation and keep the instructions including the cidents and prevent damage to the machine: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Scope of delivery CAUTION: • If the thermostat is not Glass lid inserted correctly, this may Thermostat • lead to abnormal heating, Knob of which the consequence Collar may be damage or acci- 1 large screw with washer dents. You should therefore 2 heat shields ensure that the thermostat 4 small screws...
After Use • To switch the device off, first turn the temperature regulator to 0 (Off) and remove the plug from the socket. • Do not remove the thermostat from the device until the Meaning of the “Dustbin” Symbol device has cooled down, as the temperature sensor is still Protect our environment: do not dispose of electrical equipment very hot after use.
Page 24
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Symbole użyte w tej instrukcji obsługi • Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Page 25
Uruchomienie • Po przeszkoleniu i z uwzględnieniem instrukcji obsługi urządzenie może być używane Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na • w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i działanie ciepła. innych placówkach handlowych, 1. Proszę upewnić się, że regulator temperatury znajduje się •...
Page 26
Dane techniczne OSTRZEŻENIE: Model: ................PP 3401 • Patelnia na party jest gorąca podczas jej użycia! • Z pokrywki uchodzi gorąca para. Napięcie zasilające: ......220-240 V, 50/60 V, 50 Hz Pobór mocy: ..............1500 W Po użyciu Stopień ochrony: ................Ι •...
Page 27
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie Ι należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Page 28
Általános biztonsági rendszabályok A használati útmutatóban található szimbólumok • Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Page 29
üzembehelyezés • A készülékkel való megismerkedés után és a használati útmutató betartása mellett a készüléket csak Állítsa a készüléket hőálló aljzatra! • boltokban, irodákban és más kereskedelmi területen 1. Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó 0-ra dolgozói kantinban (kikapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton •...
Page 30
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális fIGYELMEZTETÉS: irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség П • A party-serpenyő a használat alatt felforrósodik. vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb у • A fedőből forró gőz lép ki. biztonságtechnikai előírások szerint készült. р...
Page 31
Загальні вказівки щодо безпеки Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її обов’язково притримуйтесь цих вказівок. разом...
Page 32
Ввід в експлуатацію • Після інструктажу і за дотриманням вимог інструкції з • експлуатації прилад можна використовувати Поставте прилад на підставку, що стійка до високих темпе- • у кухнях для співробітників у магазинах, офісах та ратур. • інших приміщеннях промислового призначення 1.
Page 33
Технічні параметри • Час виготовлення страви залежіть від продукту, його кількості та бажаної ступені готовності, його слід визна- Модель ................PP 3401 чати на підставі власного досвіду. • Для перевертання продуктів використайте дерев’яні або Подання живлення: ........220-240 В, 50/60 Гц тефлонові приладдя, щоб не пошкодити захисний шар на Подання...
Page 34
Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве пользо- • вателя Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- • сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим ните...
Page 35
Ввод в эксплуатацию • Не подключайте прибор к внешнему выключателю с ча- совым механизмом или к отдельной телемеханической Установите гриль на жаростойкую подставку. системе. • После прохождения инструктажа и при соблюдении ин- 1. Убедитесь в том, что регулятор температуры стоит в по- струкции...
Page 36
Технические данные • По окончании процесса приготовления можно переклю- читься на 1, чтобы сохранить содержимое сковороды Модель: ................PP 3401 горячим. Электропитание: ..........220-240 В, 50/60 Гц ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Потребляемая мощность: ...........1500 ватт • Сковорода сильно нагревается! • Из под крышки выступает горячий пар! Класс...
Page 37
ц т Ι г 05-PP 3401.indd 37 09.12.10 10:49...
Need help?
Do you have a question about the CLATRONIC PP 3401 and is the answer not in the manual?
Questions and answers