Table of Contents
  • Deutsch

    • Übersicht der Bedienelemente
    • Liste des Différents Éléments de Commande
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Elementi DI Comando
    • Overview of the Components
    • PrzegląD Elementów Obsługi
    • A Kezelőelemek Áttekintése
    • Обзор Деталей Прибора
      • Table of Contents
    • Overzicht Van de Bedieningselementen
    • Allgemeine Hinweise
    • Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Anwendungshinweise
    • Achtung
    • Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
    • Auspacken des Gerätes
    • Hinweis
    • Vorbereitung
    • Montage des Fleischwolfes
    • Montage des Wurstaufsatzes
    • Montage des „Kebbe" Aufsatzes
    • Montage des Plätzchenaufsatzes
    • Reinigung
    • Schalterfunktionen
    • Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Aufbewahrung
    • Störungsbehebung
    • Technische Daten
    • Hinweis zur Richtlinienkonformität
    • Garantie
    • Entsorgung
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat
    • Let Op
    • Beoogd Gebruik
    • Het Apparaat Uitpakken
    • Omvang Van de Levering
    • Opmerkingen Voor Het Gebruik
    • Bevestig Het "Kebbe" Accessoire
    • Bevestig Het Koekjesaccessoire
    • Bevestig Het Worstaccessoire
    • Elektrische Aansluiting
    • Montage Van de Vleeswolf
    • Schakelfuncties
    • Voorbereiding
    • Bediening
    • Opslaan
    • Reiniging
    • Technische Gegevens
    • Verhelpen Van Storingen
    • Verwijdering
  • Français

    • Conseils de Sécurité Spécifiques à Cet Appareil
    • Notes Générales
    • Attention
    • Déballage de L'appareil
    • Liste des Différents Éléments de Commande / Contenu de la Livraison
    • Note
    • Notes D'utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Branchement Électrique
    • Fonctions du Bouton
    • Montage de L'accessoire à Biscuit
    • Montage de L'accessoire à Kebbe
    • Montage de L'accessoire à Saucisse
    • Montage du Hachoir à Viande
    • Préparation
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Utilisation
    • Données Techniques
    • Dépannage
    • Élimination
  • Español

    • Consejos de Seguridad Especiales para Este Aparato
    • Notas Generales
    • Contenido en la Entrega
    • Desembalado del Aparato
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Notas de Uso
    • Uso para el que Está Destinado
    • Conexión Eléctrica
    • Funciones de Los Interruptores
    • Montaje de la Picadora de Carne
    • Montaje del Accesorio "Kebbe
    • Montaje del Accesorio de Galletas
    • Montaje del Accesorio de Salchichas
    • Preparación
    • Almacenamiento
    • Limpieza
    • Utilización
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Reparación de Fallos
  • Italiano

    • Avvertenze Speciali DI Sicurezza Per Questo Apparecchio
    • Note Generali
    • Disimballaggio Dell'apparecchio
    • Elementi DI Comando / Nella Fornitura
    • Istruzioni Per L'uso
    • Note Per L'uso
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
    • Collegamento Elettrico
    • Funzioni Interruttore
    • Montaggio del Tritacarne
    • Montaggio Dell'accessorio "Kebbe
    • Montaggio Dell'accessorio Biscotti
    • Montaggio Dell'accessorio Salsicce
    • Preparazione
    • Conservazione
    • Pulizia
    • Risoluzione DI Problemi
    • Uso
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
  • Polski

    • Ogólne Uwagi
    • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia
    • PrzegląD Elementów Obsługi / Zakres Dostawy
    • Rozpakowanie Urządzenia
    • Uwaga
    • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wskazówka
    • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
    • Instalacja Akcesorium Do Ciastek
    • Instalacja Akcesorium Do Kiełbas
    • Instalacja Akcesorium „Kebbe
    • Montaż Maszynki Do Mielenia MIęsa
    • Podłączenie Elektryczne
    • Przygotowanie
    • Czyszczenie
    • Funkcje Przełącznika
    • Obsługa
    • Dane Techniczne
    • Eliminowanie Usterek I Zakłóceń
    • Przechowywanie
    • Warunki Gwarancji
    • Usuwanie
  • Magyar

    • Speciális Biztonsági Előírások a Készülékre Vonatkozóan
    • Általános Megjegyzések
    • A Kezelőelemek Áttekintése /A Csomag Tartalma
    • A Készülék Kicsomagolása
    • Előkészítés
    • Megjegyzés
    • Megjegyzések Használatra
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Vigyázat
    • A Húsdaráló Összeszerelése
    • A Kolbásztöltő Feltét Felszerelése
    • A Süteményformázó Feltét Felszerelése
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Kapcsoló Funkciók
    • Kebbe" Feltét Felszerelése
    • Kezelés
    • Hibaelhárítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Hulladékkezelés
    • Műszaki Adatok
  • Русский

    • Общая Информация
    • Специальные Указания По Безопасности Для Этого Прибора
    • Внимание
    • Назначение
    • Обзор Деталей Прибора / Комплект Поставки
    • Примечания
    • Примечания По Использования
    • Распаковка Устройства
    • Подготовка
    • Сборка Мясорубки
    • Установка Насадки Для Кеббе
    • Установка Насадки Для Печенья
    • Установка Насадки Для Сосисок
    • Электрическое Подключение
    • Переключатель Функций
    • Работа
    • Чистка
    • Технические Данные
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Хранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

FLEISCHWOLF
FW 3151
Vleesmolen • Hache-viande • Máquina de picar carne
Tritacarne • Mincer • Maszynka do mielenia mięsa
Húsdaráló • Мясорубка
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
FW3151_IM_new
24.08.21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CTC Union CLATRONIC FW 3151

  • Page 1 FLEISCHWOLF FW 3151 Vleesmolen • Hache-viande • Máquina de picar carne Tritacarne • Mincer • Maszynka do mielenia mięsa Húsdaráló • Мясорубка Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 12 Mode d’emploi....................Page 18 Manual de instrucciones ................Página 24 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 30 Instruction Manual ..................Page 36 Instrukcja obsługi ..................Strona 42 Használati utasítás ..................Oldal 49 Руководство по эксплуатации ..............стр. 55 FW3151_IM_new 24.08.21...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора FW3151_IM_new 24.08.21...
  • Page 4 Montage des Fleischwolfes Montage van de vleesmolen • Assemblage du hachoir à viande • Montaje de la picadora de carne Montaggio del tritacarne • Assembly of the Meat Grinder • Montaż maszynki do mielenia mięsa A húsdaráló felhelyezése • Установка мясорубки FW3151_IM_new 24.08.21...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Reinigung ................9 Aufbewahrung ..............10 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Störungsbehebung..............10 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Technische Daten ...............10 Hinweis zur Richtlinienkonformität ........10 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Garantie ................10 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge- Entsorgung ................
  • Page 6 WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Zubehörauf- satz korrekt angebracht ist und fest sitzt. • Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer. Halten Sie niemals die Finger oder Werkzeuge in den Einfüllstutzen! • Handhaben Sie das Messer beim Herausnehmen und Reinigen mit der nötigen Sorgfalt! •...
  • Page 7: Achtung

    ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter. • Verarbeiten Sie mit dem Gerät nur Lebensmittel. Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge haben.
  • Page 8: Vorbereitung

    Montage des Fleischwolfes Wurst herstellen Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm verwenden. • Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter 1. Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden, wei- „A“ (Seite 4). chen Sie diesen vorher einige Zeit in Wasser ein. •...
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Bedienung 1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen WARNUNG: Verletzungsgefahr! wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer. Halten hierzu finden Sie auf dem Typenschild. Sie niemals die Finger oder Werkzeuge in den Einfüll- 2.
  • Page 10: Aufbewahrung

    Mögliche ACHTUNG: Problem Abhilfe Ursache • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu- Es haben sich 1. Stellen Sie den Schal- ernde Gegenstände. Gerät ist Fleischreste an ter (3) auf „OFF“ und • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden blockiert. der Wendel fest- warten Sie, bis der Reinigungsmittel.
  • Page 11: Entsorgung

    2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Weiter finden Sie unter www. clatronic.de / service Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische • einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen, Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der Kataloge sowie Produktspezifische Downloads (z. B. Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch ab- EU-Datenblätter) gefragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
  • Page 12: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Elektrische aansluiting ............15 Schakelfuncties ..............15 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Bediening ................16 het gebruik van het apparaat zult genieten. Reiniging ................16 Opslaan ................16 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Verhelpen van storingen .............17 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal Technische gegevens ............17 gekenmerkt.
  • Page 13: Let Op

    WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Vóór het inschakelen, zorg ervoor dat de accessoires correct zijn geïnstalleerd en goed vastzitten. • Gebruik altijd de meegeleverde duwstaaf. Steek nooit uw vin- gers of voorwerpen in de vulopening! • Behandel de messen met de noodzakelijke voorzichtigheid wanneer u deze verwijderd en reinigt! •...
  • Page 14: Het Apparaat Uitpakken

    • Bewerk geen veiligheidsschakelaars. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het verwerken van voedings- middelen. Misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondingen leiden. Het apparaat uitpakken Gebruik voor enige andere toepassing wordt als onjuist beschouwd en kan resulteren tot beschadigingen van uw 1.
  • Page 15: Voorbereiding

    Koekjes maken Verdere details vindt u onder “Elektrische aansluiting” & “Bediening”. 1. Bevestig het koekjesaccessoire en pas de gewenste koekjesvorm aan. 2. Plaats het deeg op het plateau en in de vulmond. Bevestig het koekjesaccessoire 3. Houd de deegstreng die uit de uitlaat komt vast met uw hand en snijd het af op de gewenste lengte.
  • Page 16: Bediening

    Bediening 1. Doe de stukjes vlees (vleespasta / worstmassa of deeg) op de vullade en in de vulopening. WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! 2. Duw, indien nodig, het vlees en het deeg aan met de duwstaaf (1). Gebruik altijd de meegeleverde duwstaaf. Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening! De werking beëindigen LET OP:...
  • Page 17: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Mogelijke Probleem Oplossing Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho- oorzaak ren niet in het huisafval. Het apparaat Het apparaat Controleer het stop- Maak voor het afvoeren van elektrische appara- werkt niet. ontvangt geen contact met een ander voeding.
  • Page 18: Notes Générales

    Mode d’emploi Fonctions du bouton ............21 Utilisation ................22 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Nettoyage ................22 saurez profiter votre appareil. Rangement................22 Dépannage................23 Symboles de ce mode d’emploi Données techniques ............23 Les informations importantes pour votre sécurité sont Élimination ................23 particulièrement indiquées.
  • Page 19 AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Avant d’allumer, assurez-vous que les accessoires ont été cor- rectement installés et posés en sûreté. • Utilisez toujours le poussoir fourni. N’introduisez jamais vos doigts ou outils dans le goulot de remplissage ! •...
  • Page 20: Attention

    • Cet appareil est conçu uniquement dans un but alimentaire. Son utilisation dans un autre but peut entraîner des blessures. Déballage de l’appareil Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts liés à un usage non prévu. 1. Retirez l’appareil de son emballage. 2.
  • Page 21: Préparation

    Préparation Trouvez davantage de détails dans la section « Branche- ment électrique » & « Utilisation ». Merci de vous conformer également à nos tableaux aux pages 3 et 4. Montage de l’accessoire à biscuit 1. Ouvrez l’emplacement de fixation du logement de la vis sans fin à...
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation 1. Mettez les morceaux de viande (pâté de viande / chair à saucisse ou pâte) dans le plateau de remplissage et AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! dans la cheminée de remplissage. 2. Si nécessaire, poussez la viande et la pâte avec le Utilisez toujours le poussoir fourni.
  • Page 23: Dépannage

    Dépannage Élimination Signification du symbole « Poubelle » Problème Cause possible Solution Protégez votre environnement, ne jetez pas vos L’appareil ne L’appareil ne Vérifiez la prise avec appareils électriques avec les ordures ména- fonctionne reçoit pas un autre appareil. gères. pas.
  • Page 24: Notas Generales

    Manual de instrucciones Funciones de los interruptores ...........27 Utilización ................28 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Limpieza ................28 y esperamos que disfrute de su uso. Almacenamiento ..............28 Reparación de fallos ............29 Símbolos en este manual de instrucciones Datos técnicos..............29 Advertencias importantes para su seguridad están seña- Eliminación ................29 ladas en especial.
  • Page 25 AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Antes de encender, asegúrese de que la fijación de los acceso- rios ha sido instalada correctamente y se asienta firmemente. • Utilice siempre el empujador suministrado. ¡Nunca inserte los dedos ni otras herramientas en el cuello de relleno! •...
  • Page 26: Desembalado Del Aparato

    • Use el dispositivo exclusivamente para procesar alimentos. Un mal uso del aparato o para otros fines puede derivar en daños físicos. Desembalado del aparato El fabricante no será responsable de daños causados por uso no previsto. 1. Saque el aparato del embalaje. 2.
  • Page 27: Preparación

    Preparación Montaje del accesorio de galletas Se ruega prestar también atención a nuestras vistas de NOTA: conjunto en la página 3 y 4. Podrá crear distintas formas con este accesorio tras 1. Abra la admisión para el compartimento de rollo con el preparar la pasta de una galleta.
  • Page 28: Utilización

    Utilización 1. Ponga los trozos de carne (pasta de carne / carne para salchichas o masa) por la bandeja de llenado y en el AVISO: ¡Riesgo de heridas! cuello de llenado. 2. Rellene, si fuera necesario, la carne y la masa con el Utilice siempre el empujador suministrado.
  • Page 29: Reparación De Fallos

    Reparación de fallos Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Problema Causa probable Remedio Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- El aparato no El aparato no Compruebe la toma tricos no forman parte de la basura doméstica. funciona. recibe suministro con otro aparato.
  • Page 30: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Uso ..................34 Pulizia ..................34 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Conservazione ..............34 buon utilizzo del dispositivo. Risoluzione di problemi ............34 Dati tecnici ................35 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Smaltimento ................35 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente.
  • Page 31 AVVISO: Pericolo di lesioni! • Prima di accendere l’apparecchio, controllare che gli attacchi degli accessori siano stati installati e fissati correttamente. • Utilizzare sempre il pestello in dotazione. Non inserire dita o attrezzi nel collo di riempimento. • Maneggiare il coltello con la necessaria attenzione durante la sua estrazione e la pulizia! •...
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    • Non manomettere gli interruttori di sicurezza. • Usare questa macchina esclusivamente per la lavorazione degli alimenti. L’abuso per altre finalità può causare lesioni. Disimballaggio dell’apparecchio Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso non conforme alla destinazione d’uso. 1.
  • Page 33: Preparazione

    Preparazione Montaggio dell’accessorio biscotti Osservare anche i nostri riepiloghi a pagina 3 e 4. NOTA: 1. Aprire il supporto dell’alloggiamento della spirale attra- Con questo accessorio, è possibile creare forme diverse verso la vite (6) dell’apparecchio. dopo aver preparato un impasto per biscotti. L’accessorio 2.
  • Page 34: Uso

    1. Inserire i pezzi di carne (concentrato di carne / tritato o impasto) sul piatto di riempimento e nella bocchetta di AVVISO: Pericolo di lesioni! riempimento. 2. Se necessario, premere la carne ed il preparato con il Utilizzare sempre il pestello in dotazione. Non inserire pestello (1).
  • Page 35: Dati Tecnici

    Problema Possibile causa Rimedio L’apparecchio Residui di carne 1. Portare l’interruttore è bloccato. sulla vite. (3) su “OFF” e attendere lo spegni- mento del motore. 2. Impostare l’interrut- tore di funzione (4) su “II”. 3. Premere “R” sull’in- terruttore (3) per rimuovere i residui di carne bloccata.
  • Page 36: General Notes

    Instruction Manual Electrical Connection ............39 Switch Functions ..............39 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Operation ................40 using the appliance. Cleaning ................40 Storage ................40 Symbols in this Instruction Manual Troubleshooting ..............40 Important information for your safety is specially marked. Technical Data..............41 It is essential to comply with these instructions in order to Disposal................41...
  • Page 37 WARNING: Risk of Injury! • Before switching on, make sure that the accessories attachment has been installed correctly and is seated securely. • Always use the supplied tamper. Never insert your fingers or tools into the filling neck! • Handle the knife with the necessary care when taking out and cleaning it! •...
  • Page 38: Unpacking The Appliance

    • Use this appliance only for the processing of food. The abuse for any other purposes may result in injury. Unpacking the Appliance The manufacturer shall not be liable for damages caused by not intended use. 1. Remove the appliance from the package. 2.
  • Page 39: Preparation

    Preparation Assembly of the Cookie Attachment Please see the overviews on pages 3 and 4. NOTE: 1. Open the fixture for the spiral housing with the screw (6) You can shape different forms with this attachment after on the appliance. preparing a cookie dough.
  • Page 40: Operation

    Operation 1. Put the pieces of meat (meat paste / sausage mass or dough) on the filling tray and into the filler neck. WARNING: Risk of Injury! 2. Stuff, if necessary, the meat respectively the dough with the tamper (1). Always use the supplied tamper.
  • Page 41: Technical Data

    Problem Possible Cause Remedy The appliance Meat residue is 1. Set the switch (3) is blocked. sticking to the to “OFF” and wait spiral. until the motor has stopped. 2. Set the function switch (4) to “II”. 3. Press “R” on the switch (3) to loosen the blocked meat residue.
  • Page 42: Ogólne Uwagi

    Instrukcja obsługi Obsługa ................46 Czyszczenie ................46 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przechowywanie ..............47 korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Eliminowanie usterek i zakłóceń .........47 Dane techniczne ..............47 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Warunki gwarancji ...............47 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Usuwanie ................48 są...
  • Page 43 OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie końcówki akcesoriów zostały prawidłowo zainstalowane i bezpiecznie umieszczone. • Zawsze korzystać z dołączonego popychacz. Nigdy nie wkładać palców ani żadnych narzędzi do przewodu napełniania! • Zachowaj odpowiednią ostrożność podczas wyjmowania i czyszczenia noża! •...
  • Page 44: Uwaga

    UWAGA: Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz- czenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale „Czyszczenie”. • Nie manipuluj przełącznikami bezpieczeństwa. • Używać tego urządzenia tylko do przetwarzania żywności. Nie- uprawnione używanie do innych celów może spowodować obra- żenia ciała.
  • Page 45: Przygotowanie

    Formowanie kiełbas 5. Włóż nóż na wał spirali, z zaostrzoną krawędzią skiero- waną na zewnątrz. Można użyć zarówno prawdziwych flaków jak i sztucznych 6. Wybrać sitko (10). Użyć zagłębień, aby to wykonać. osłonek. 7. Obróć blokadę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 1.
  • Page 46: Funkcje Przełącznika

    Funkcje przełącznika Obsługa Przełącznik funkcyjny I / II (wł. / wstecz) OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Za pomocą przełącznika funkcyjny (4) wybrać żądany tryb Zawsze korzystać z dołączonego popychacz. Nigdy operacyjny dla przełącznika (3). nie wkładać palców ani żadnych narzędzi do otworu napełniania! Przełącznik ON / OFF / R (do przodu / wył.
  • Page 47: Przechowywanie

    Przechowywanie Dane techniczne • Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem. Poczekać na Model:............... FW 3151 całkowite osuszenie akcesoriów. Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 Hz • Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym Nominalny zużycie mocy: ..........550 W opakowaniu, kiedy nie jest użytkowane przez dłuższy Maksymalny zużycie mocy: ........1000 W czas.
  • Page 48: Usuwanie

    • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
  • Page 49: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Elektromos csatlakoztatás ..........52 Kapcsoló funkciók ...............52 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Kezelés ................52 elégedetten használja majd a készüléket. Tisztítás ................53 Tárolás ................53 A használati útmutatóban található szimbólumok Hibaelhárítás ...............53 Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg Műszaki adatok ..............54 vannak különböztetve.
  • Page 50 FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Mindig a mellékelt tömő eszközt használja. Soha ne dugja az ujjait a töltőnyílásba! • Óvatosan bánjon a vágókéssel, amikor kiveszi és amikor tisz- títja! • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
  • Page 51: Vigyázat

    A készülék kicsomagolása Megjegyzések használatra 1. Vegye ki a készüléket a csomagból. VIGYÁZAT: 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a Ne daráljon semmilyen kemény tárgyat, pl. csontot, fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz héjakat. csomagolást. • Vágja össze a húst 2,5 cm-es darabokra. Ügyeljen rá, 3.
  • Page 52: A Húsdaráló Összeszerelése

    4. Tolja be a csigát (8) a csigaház vízszintes részébe. További részletek a „Elektromos csatlakoztatás” & „Kezelés” részben találhatók. A tartozékok összeszerelése a következő részben van részletezve. Az igényeinek megfelelően készítse elő a Elektromos csatlakoztatás húsdarálót. 1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati áram A húsdaráló...
  • Page 53: Tisztítás

    Működés befejezése 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 2. Szerelje szét a húsdaráló részeit. 3. A használt tartozékokat tisztítsa meg a „Tisztítás” rész- ben leírtaknak megfelelően. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábelt, és várja meg a készü- lék lehűlését.
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék Maradék hús ra- 1. Állítsa a kapcsolót elakad. gadt a csavarhoz. (3) „OFF” helyzetbe és várja meg, amíg a motor megáll. 2. Állítsa a funkció kapcsolót (4) „II” állásba. 3. Nyomja meg az „R” részt a kapcsolón (3) a feltorlódott húsmaradékok...
  • Page 55: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Переключатель функций ..........59 Работа ................59 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Чистка .................59 понравится. Хранение ................60 Устранение неисправностей ..........60 Символы применяемые в Технические данные ............60 данном руководстве пользователя Утилизация ................60 Важные рекомендации для обеспечения вашей без- опасности...
  • Page 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Перед заменой принадлежностей дождитесь полной оста- новки ножа. • Перед включением устройства проверьте, правильно ли установлены крепления принадлежностей и надежно ли они затянуты. • Всегда пользуйтесь прилагаемый толкатель. Никогда не вставляйте пальцы или кухонные предметы в подающую горловину! •...
  • Page 57: Внимание

    ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать устройство в воду для очистки. Просим вас соблюдать инструкции, приведенные в разделе «Чистка». • Не трогайте предохранительные переключатели. • Данное устройство предназначено только для приготов ления пищи. Применение его в других целях может привести к травме. Распаковка устройства Назначение...
  • Page 58: Подготовка

    Изготовление колбасок Более подробную информацию можно найти в разделе «Электрическое подключение» & «Работа». Вы можете использовать натуральную или искусствен- ную оболочку. Установка насадки для сосисок 1. При использовании натуральной оболочки, замочите ее в воде перед началом работы. • Используйте иллюстрации «B» (стр. 4). 2.
  • Page 59: Переключатель Функций

    Переключатель функций Работа Переключатель функции I / II (вкл / назад) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Используйте переключатель функций (4) для выбора Всегда пользуйтесь прилагаемый толкатель. Никогда желаемого режима работы для переключателя (3). не вставляйте пальцы или кухонные предметы в подающую горловину! Переключатель...
  • Page 60: Хранение

    Подающий лоток, шнек, корпус шнека и все насадки Возможная Проблема Помощь причина ВНИМАНИЕ: Устройство Остатки мяса 1. Установите пере- Не мойте эти детали в посудомоечной машине. По- заблокиро- прилипли к ключатель (3) в верхности могут потускнеть. валось. шнеку. положение «OFF» •...
  • Page 61 FW3151_IM_new 24.08.21...
  • Page 62 FW 3151 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. FW3151_IM_new 24.08.21...

Table of Contents