DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Elementi di comando ........... Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ..........Pagina 23 Technische Daten ........... Seite Dati tecnici ............Pagina 26 Entsorgung .............. Seite Smaltimento ............Pagina 26 ENGLISH JĘZYK POLSKI Content Spis treści...
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • MS3812_IM 17.05.24...
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung 7 Funktion „Kakao / Eiskaffee“ 8 Funktion „Cappuccino“ Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden 9 Basis haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Ohne Abbildung Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- 1 ×...
Page 5
Kanne Anwendungstabelle Wenn Sie die Kanne während des Betriebs abnehmen, Orientieren Sie sich für die Anwendung an folgender ertönen mehrere Signale. Stellen Sie die Kanne in dieser Tabelle: Zeit wieder auf die Basis, wird die ausgewählte Funktion Anwendung – Einsatz Funktion fortgeführt.
Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Die Basis auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: Einsätze, Dichtungen •...
Technische Daten Modell: ..............MS 3812 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme:............500 W Schutzklasse: ................. Nettogewicht: ..............ca. 1 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits- technischen Vorschriften gebaut.
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Without Illustration 1 × Stirring ring ( ) Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy 2 × Stainless steel ring ( ) using the appliance. Read the instruction manual and the separately enclosed Warnings for the Use of the Appliance safety instructions very carefully before using this appliance.
Fitting / Changing the Insert Application Table • Place the insert in the shaft at the bottom of the jug. Use the following table as a guide: - Press the stainless steel ring onto the stirring ring with Application – Insert Function light pressure.
Inserts, seals CAUTION: • Always clean these parts immediately after use. • Do not use a wire brush or other abrasive objects. • Only wash the parts by hand with a soft cloth and a mild • Do not use harsh or abrasive cleaning agents. dishwashing detergent.
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Zonder afbeelding 1 × Roerring ( ) Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u 2 × Roestvrijstalen ring ( ) het gebruik van het apparaat zult genieten. Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Waarschuwingen voor het veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat...
Page 12
Het inzetstuk monteren / vervangen Toepassingstabel • Plaats het inzetstuk in de schacht op de bodem van de Gebruik de volgende tabel als richtlijn: kan. Toepassing – Inzetstuk Functie - Druk de roestvrijstalen ring met lichte druk op de Gewenst resultaat roerstaaf.
WAARSCHUWING: • Laat het apparaat afkoelen. • Dompel de basis nooit onder in water om schoon te maken. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. LET OP: Inzetstukken, afdichtingen • Gebruik geen staalborstel of andere schurende • Reinig deze onderdelen altijd direct na gebruik. voorwerpen.
Page 14
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro- nische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen- teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi 7 Fonction « Cacao / café glacé » 8 Fonction « Cappuccino » Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous 9 Socle saurez profiter votre appareil. Sans illustration Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes 1 ×...
Page 16
Pichet Tableau d’application Si vous retirez la carafe pendant l’utilisation, plusieurs Utilisez le tableau suivant comme guide : signaux retentissent. Si vous replacez la carafe sur le socle Application – Insérer Fonction pendant ce temps, la fonction sélectionnée se poursuit. Résultat souhaité...
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder au nettoyage. • Laissez l’appareil refroidir. • Ne plongez jamais la base dans l’eau pour la nettoyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. ATTENTION : Insérer, joints •...
Données techniques Modèle : ..............MS 3812 Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consommation électrique : ...........500 W Classe de protection : ............Poids net : ..............env. 1 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones 7 Función “Cacao / café helado” 8 Función “Cappuccino” Le agradecemos la confianza depositada en este producto 9 Base y esperamos que disfrute de su uso. Sin ilustración Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- 1 ×...
Page 20
Jarra Tabla de aplicación Si retira la jarra durante el manejo, sonarán varias señales. Utilice la siguiente tabla como guía: Si vuelve a colocar la jarra en la base durante este tiempo, Aplicación – Inserto Función la función seleccionada continuará. Resultado deseado - Si coloca la jarra en la base después de que suenen las Anillo de acero...
Limpieza AVISO: • Saque siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar. • Deje que el aparato se enfríe. • No sumerja nunca la base en agua para limpiarla. Podría provo- car una descarga eléctrica o un incendio. ATENCIÓN: Insertos, juntas •...
Datos técnicos Modelo: ..............MS 3812 Alimentación eléctrica: .......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo eléctrico: ............500 W Clase de protección: .............. Peso neto: ............. aprox. 1 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta reservado.
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso 8 Funzione “Cappuccino” 9 Base Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Senza illustrazione 1 × Anello di agitazione ( ) Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente 2 ×...
Page 24
Brocca Tabella di applicazione Se rimuove la caraffa durante l’utilizzo, verranno emessi Utilizzi la seguente tabella come guida: diversi segnali. Se rimette la brocca sulla base durante Applicazione – Inserto Funzione questo tempo, la funzione selezionata continuerà. Risultato desiderato - Se ripone la caraffa sulla base dopo i segnali acustici, Anello in l’apparecchio passa in stand-by.
Pulizia AVVISO: • Estragga sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire. • Lasci raffreddare l’apparecchio. • Non immerga mai la base in acqua per la pulizia. Ciò potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio. ATTENZIONE: Inserti, guarnizioni •...
Dati tecnici Modello: ..............MS 3812 Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo di energia: .............500 W Classe di protezione: ............. Peso netto: ..............ca. 1 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è...
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi 6 Wielofunkcyjny przełącznik obrotowy ze wskaźnikiem funkcji Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że 7 Funkcja „Kakao / kawa mrożona” korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. 8 Funkcja „Cappuccino” Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj 9 Podstawa uważnie instrukcję...
Page 28
Dzbanek Tabela zastosowań Jeśli zdejmą Państwo dzbanek podczas obsługi, rozlegnie Proszę stosować poniższą tabelę jako wskazówkę: się kilka sygnałów dźwiękowych. Jeśli w tym czasie od- Zastosowanie – Wkład Funkcja stawią Państwo dzbanek na podstawkę, wybrana funkcja Pożądany rezultat będzie kontynuowana. Pierścień...
Page 29
Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę sie- ciową z gniazdka. • Proszę odczekać, aż urządzenie ostygnie. • Nigdy nie zanurzać podstawy w wodzie w celu czyszczenia. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. UWAGA: Wkłady, uszczelki •...
Dane techniczne Usuwanie Model:............... MS 3812 Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt Pobór mocy: ..............500 W elektryczny nie należy do śmieci domowych. Klasa ochronności: ..............Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze- Waga netto: ..............ok.
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás 7 „Kakaó / jeges kávé” funkció 8 „Cappuccino” funkció Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, 9 Bázis elégedetten használja majd a készüléket. Ábra nélkül A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa 1 ×...
Page 32
Kancsó Alkalmazási táblázat Ha működés közben kiveszi a kancsót, több jelzés is meg- Használja az alábbi táblázatot útmutatásként: szólal. Ha ez idő alatt visszahelyezi a kancsót az alapra, a Alkalmazás – Betét Funkció kiválasztott funkció folytatódik. Kívánt eredmény - Ha a kancsót a jelzőhangok után helyezi vissza az Rozsdamentes alapra, a készülék készenléti állapotba kapcsol.
FIGYELMEZTETÉS: • Soha ne merítse az alapot vízbe a tisztításhoz. Ez áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. VIGYÁZAT: Betétek, tömítések • Ne használjon drótkefét vagy más csiszoló tárgyakat. • Ezeket az alkatrészeket használat után mindig azonnal • Ne használjon durva vagy súroló hatású tisztítósze- tisztítsa meg.
Page 34
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí- tésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni. MS3812_IM 17.05.24...
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Обзор деталей прибора / Комплект поставки Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. 1 кувшин 2 крышки Перед использованием данного прибора внимательно 3 Ручка прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно 4 Функция...
Page 36
Функции поворотного переключателя Согревающий питьевой шоколад / горячий шоколад Горячее перемешива- ВНИМАНИЕ: Латте макиато ние / вспенивание • Добавляйте какао-порошок или шоколад только после молока. Горячий шоколад Горячее перемешивание • Предварительно нарежьте шоколад на мелкие Холодный с перемешива- кусочки. Не добавляйте слишком много шоколада. Холодный...
Page 37
Эксплуатация 5. Поверните диск управления на нужную функцию и нажмите на него для запуска. 1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. - Если в течение 3 секунд не происходит никаких 2. Поместите нужную вставку в кувшин. действий, прибор переключается в режим ожи- 3.
Устранение неполадок Проблема Возможная причина Устранение Прибор не работает. Прибор не имеет электропитания. Проверьте розетку с другим прибором. Правильно вставьте сетевую вилку. Проверьте предохранитель в доме. Прибор неисправен. Обратитесь в нашу сервисную службу или к специалисту. Молоко не пенится. Кольцо из нержавеющей стали Проверьте, правильно...
Need help?
Do you have a question about the Clatronic MS 3812 and is the answer not in the manual?
Questions and answers