Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Traduzione delle istruzioni originali
IT
WWW.FERM.COM
05
11
18
25
33
40
47
54
CTM1020

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm CTM1020

  • Page 1 CTM1020 Original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Překlad püvodního návodu k používání Preklad pôvodného návodu na použitie Traduzione delle istruzioni originali WWW.FERM.COM...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 5: Specific Safety Instructions

    By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into fire delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Do not throw the battery into water of performance and safety.
  • Page 6 inserted into the collet or chuck. If the mandrel material such as dowel rods, pipes or tubing have is insufficiently held and/or the overhang of a tendency to roll while being cut, and may cause the wheel is too long, the mounted wheel may the bit to bind or jump toward you.
  • Page 7: Additional Safety Instructions For Grinding And Cutting-Off Operations

    a) Maintain a firm grip on the power tool and wheel increases the loading and susceptibility to position your body and arm to allow you twisting or snagging of the wheel in the cut and to resist kickback forces. The operator can the possibility of kickback or wheel breakage.
  • Page 8: For The Charger

    c) Direct the discharge of the spinning wire e) Integrated batteries may only be removed brush away from you. Small particles and for disposal by qualified personnel. Opening tiny wire fragments may be discharged at high the housing shell can destroy the power tool. velocity during the use of these brushes and To remove the battery from the power tool, may become imbedded in your skin.
  • Page 9: Operation

    Vibration level Hold down the spindle lock when you fasten the The vibration emission level stated in this collet chuck with the chuck spanner. instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN Do not press the spindle lock button 60745;...
  • Page 10: Maintenance

    “Recommended speed setting” below to determine High speed cutter, Diamond wheel point and the correct speed, based on the material being Drill Fig. 8 worked on and the type of accessory being used. Material Speed setting This overview enables you to select both correct Stone, shell accessory and the optimum speed.
  • Page 11: Warranty

    COMBITOOL CTM1020 Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. The product and the user manual are subject Hiermee heeft u een uitstekend product to change. Specifications can be changed aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 12: Speciale Veiligheidsinstructies

    Druk de asvergrendelingsknop niet in uw elektrisch gereedschap vallen. Accessoires terwijl de motor draait. met een verkeerde maat kunnen niet goed onder controle worden gehouden. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - f) Het asgat van schijven, schuurtrommels of Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. andere accessoires moet goed op de as of hals van het elektrische gereedschap passen.
  • Page 13 beschermingsmiddelen dragen. Delen van r) Reinig regelmatig de luchtopeningen van het werkstuk of een gebroken accessoire het gereedschap. De ventilator van de motor kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken zuigt stof in de behuizing en opgehoopt buiten het werkgebied. metaalpoeder kan een gevaarlijke elektrische k) Houd het elektrische gereedschap vast schok veroorzaken.
  • Page 14 d) Voer het accessoire altijd op dezelfde nooit uit het werkstuk te halen als het nog manier in zoals deze uit het materiaal is beweegt, anders kan er terugslag optreden. gekomen (dezelfde richting als het gruis dat Onderzoek waarom de schijf vastloopt en verhelp wordt weggeslingerd).
  • Page 15: Technische Informatie

    acculader die voor een bepaald type accupack gereedschap vernietigd worden. Om de accu geschikt is kan brandgevaar opleveren wanneer uit het elektrische gereedschap te nemen, deze wordt gebruikt met een ander accupack. drukt u zo lang op de aan-/uitschakelaar b) Gebruik powertools uitsluitend met speciaal (5) tot de accu volledig ontladen is.
  • Page 16: Montage

    Gewicht 0.26 kg Montage van accessoires Lpa (geluidsdruk) 76+3 dB(A) Fig. 2 Lwa (geluidsvermogen) 87+3 dB(A) Druk de asvergrendeling (3) omlaag en houd die Vibratiewaarde 2.35+1.5 m/s omlaag gedrukt. Met de spankopsleutel (8) kunt Trillingsniveau u de spankop (1) losmaken. Plaats het accessoire Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- in de kop.
  • Page 17 • Wanneer u het gereedschap parallel ten Borstel opzichte van het werkoppervlak moeten Fig. 7 Materiaal Snelheid houden (bijv. wanneer u een snijwiel gebruikt): Steen, gips golfgreep (C) met twee handen Aluminium, messing 2-4 Optimaal gebruik van het combigereedschap en zijn accessoires HSS freesje, graveerpunt en boortje Afb.
  • Page 18: Garantie

    CTM1020 elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze Merci pour votre achat de ce produit Ferm. worden verwerkt. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens.
  • Page 19 N’appuyez pas sur le bouton de blocage e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de de l’axe lorsque le moteur fonctionne. votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil électrique. Machine de classe II - Double isolation - Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent Vous n’avez pas besoin de prise avec être correctement contrôlés.
  • Page 20 ou le respirateur doit être capable de filtrer les projetant violemment les composants en particules générées par votre intervention. Une rotation. q) Ne mettez pas l’outil électrique en marche exposition prolongée à un bruit intense peut provoquer la perte de l’ouïe. alors que vous le tenez sur votre flanc.
  • Page 21 arêtes vives, etc. Évitez de faire rebondir Ne tentez pas de procéder à une découpe et d’accrocher l’accessoire. Les coins, les trop profonde. La surcontrainte d’un arêtes vives ou les à coups ont tendance à disque augmente les risques de torsion ou faire accrocher l’accessoire en rotation et à...
  • Page 22 brosse même en cas d’utilisation normale. identiques aux pièces d’origine. Cela permet Ne forcez pas sur les fils en appliquant une d’assurer la sécurité de l’outil électrique. trop grande force sur la brosse. Les brins de Pour le chargeur fil peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et/ou la peau.
  • Page 23 Description Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec Les numéros dans le texte se rapportent aux mise à terre. schémas des pages 2-3 2. INFORMATIONS RELATIVES 1. Mandrin LA MACHINE 2. Éclairage de travail à LED 3.
  • Page 24 Une charge trop élevée par une vitesse Paramétrage recommandé pour la vitesse trop basse du Multitour peut faire griller Pieres à aiguiser le moteur. Fig. 4 Matériau Vitesse La batterie doit être complètement rechargée Pierre, coquille avant la première utilisation. Acier Aluminium, laiton Recharger la machine (à...
  • Page 25: Entretien

    5. ENTRETIEN COMBITOOL CTM1020 Assurez-vous d’éteindre la machine avant de procéder à des opérations de Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm maintenance sur le système mécanique. Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un erworben, dass von einem der führenden...
  • Page 26 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Drehzahl sein, die auf dem Elektrowerkzeug angegeben ist. Schleifzubehör, das mit einer höheren Drehzahl als seiner Nenndrehzahl Nicht auf den Spindelarretierungsknopf betrieben wird, kann auseinanderbrechen und drücken, während der Motor läuft. die Teile können umherfliegen. e) Der Außendurchmesser und die Dicke Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - von Zubehörteilen müssen innerhalb der Nennwerte Ihres Elektrowerkzeugs...
  • Page 27 vom Benutzer fernhalten. Der Augenschutz gekommen ist. Das rotierende Zubehör kann muss dazu geeignet sein, umherfliegende sonst in die jeweilige Oberfläche eindringen Teilchen abzuhalten, die bei verschiedenen und Sie verlieren die Kontrolle über das Arbeitsverfahren erzeugt werden. Die Elektrowerkzeug. Staubmaske oder das Atemgerät muss Teilchen p) Nach dem Austauschen von Bits oder filtern können, die durch die Arbeit erzeugt dem Vornehmen von Einstellungen...
  • Page 28 was dazu führt, dass sich die Scheibe ungewollt Scheibe stecken bleibt, kann sie aus der plötzlich wieder herausbewegt. Die Scheibe Schnittlinie springen und Sie können die springt dann entweder in Richtung Bediener oder Kontrolle über das Werkzeug verlieren. von ihm weg, abhängig davon, in welche Richtung Zusätzliche Sicherheitshinweise beim sie sich zum Zeitpunkt des Einklemmens gerade bewegt hat.
  • Page 29 für das Einklemmen oder Steckenbleiben zu hoher Geschwindigkeit während der Nutzung beseitigen. dieser Bürsten entladen und in Ihrer Haut f) Starten Sie den Schneidvorgang nicht eingeschlossen werden. neu, während sich die Scheibe noch im Werkstück befindet. Lassen Sie die Scheibe Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs erst volle Geschwindigkeit erreichen und a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen...
  • Page 30 b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um entsprechende Zubehör und die entsprechenden sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät Drehzahleinstellungen. spielen. c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen Technische Daten Aufladbarer Akku 8V Li-ion 900mAh nicht aufgeladen werden! Ladegerät CDA1111 d) Während des Ladens müssen sich die Akkus Eingangsspannung Ladegerät 100-240V~ 50/60Hz in einem gut belüfteten Raum befinden!
  • Page 31: Betrieb

    Drehzahl-Lichtanzeige Anzeigelicht am Ladegerät (7) leuchtet auf und Ladegerät-Lichtanzeige zeigt den Ladestatus an. Futterschlüssel Status Ladegerät Akku wird geladen 3. MONTAGE Grün Laden des Akkus abgeschlossen, Akku vollständig aufgeladen Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie ein •...
  • Page 32: Wartung

    Filzscheiben und Tip Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Abb. 5 Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe The felt wheels or tip should be screwed on the beschädigen die Kunststoffteile. mandrel. Material Geschwindigkeit UMWELT Stahl Aluminium, Messing Kunststoff Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte Schleifringe und -scheiben müssen an den dafür vorgesehenen...
  • Page 33 Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie opracowany przez jednego z czołowych dostawców trzeba stosować wtyczek z uziemieniem. w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W Maks. Temperatura 40°C ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.
  • Page 34 pracujące z obrotami przekraczającymi obroty przeciwpyłowa lub oddechowa musi być w znamionowe mogą pęknąć i rozlecieć się na stanie filtrować cząstki powstające podczas kawałki. wykonywanej pracy. Przedłużona ekspozycja na e) Zewnętrzna średnica i grubość akcesorium hałas o wysokim natężeniu może powodować muszą...
  • Page 35 nakrętka tulei, uchwyt lub inne urządzenia b) Zachować szczególną ostrożność podczas regulacyjne były mocno dokręcone/ pracy z rogami, ostrymi krawędziami itp. dociśnięte. Luźne urządzenia regulacyjne Unikać odbijania i zaczepiania akcesorium. mogą się nagle przesunąć, powodując utratę Rogi, ostre krawędzie lub odbicia często panowania nad narzędziem i nagłe wyrzucenie powodują...
  • Page 36 c) Nie blokować tarczy odcinającej ani nie a) Pamiętać, że kawałki drutu szczotki są z stosować nadmiernego nacisku. Nie niej wyrzucane nawet podczas normalnej podejmować prób wykonywania cięcia o pracy. Nie przeciążać drutów, nadmiernie nadmiernej głębokości. Przeciążenie tarczy dociskając szczotkę. Druty ze szczotki mogą zwiększa obciążenie i ryzyko skręcenia lub z łatwością...
  • Page 37 identyczne z oryginalnymi. Zapewni to II klasy – Izolacja podwójna – Wasze zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. gniazdo nie potrzebuje uziemenia. Dotyczy ładowarki 2. INFORMACJE O MASZYNIE Przeznaczenie Ładować wyłącznie akumulatora, a nie baterie jednorazowego użytku. Baterie mogą pękać, Przeznaczenie powodując obrażenia ciała i uszkodzenia mienia. To elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku w a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku roli narzędzia do szlifowania, szlifowania drewna,...
  • Page 38 Opis Przy malych prędkościach zbytnie Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na obciążenie Narzędzie wielofunkcyjnemoże stronach 2-3 doprowadzić do przepalenia silnika. 1. Tuleja zaciskowa Akumulator należy naładować przed 2. Oświetlenie robocze LED pierwszym użyciem. 3. Blokada wrzeciona Ładowanie akumulatora (ładowarką) 4A.
  • Page 39 5. KONSERWACJA Zalecane ustawienie prędkości Kamienie szlifierskie Przed konserwacją silnika, upewnij się, Rys. 4 czy przyrząd nie jest włączony i czy jest Material Prędkość odłączony z sieci. Kamień, muzla Stal Otwory wentylacyjne urządzenia należy czyścić Aluminium, miedż w celu uniknięcia przegrzania się silnika. Plastik Osłonę...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    Ferm. Maximální teplota 40 °C Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Nevhazujte baterii do ohně se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického Nevhazujte baterii do vody servisu, který...
  • Page 41 musí řádně odpovídat rozměrům vřetena k) Při provádění prací, během kterých se nebo upínacího pouzdra tohoto elektrického může pracovní nástroj dostat do kontaktu nářadí. Příslušenství, u kterých se neshodují se skrytým elektrickým vedením, držte montážní prvky, bude nevyváženě, bude elektrické nářadí pouze za izolovaná místa nadměrně...
  • Page 42 závadu nebo úraz elektrickým proudem. je stejný směr, jakým jsou odváděny třísky). s) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti Posuv nářadí nesprávným směrem způsobuje hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit stoupání pracovní hrany nástroje z obrobku a vznícení těchto materiálů. odtahování nářadí ve směru tohoto posuvu. t) Nepoužívejte příslušenství...
  • Page 43 zastavení kotouče. Nikdy se nepokoušejte Použití a údržba nářadí napájeného baterií vyjmout řezný kotouč z řezu, je-li tento a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je kotouč v pohybu, protože by mohlo dojít specifikována výrobcem. Nabíječka vhodná k zpětnému rázu. Přezkoumejte situaci a pro jeden typ baterie může při vložení...
  • Page 44 Lpa (hlukové zatížení) 76+3 dB(A) e) Integrované akumulátory smí vyjímat Lwa (hlukový výkon) 87+3 dB(A) pouze odborní pracovníci za účelem Hodnota vibrací 2.35+1.5 m/s likvidace. Otevřením krytu může dojít ke zničení elektronářadí. Pro vyjmutí akumulátoru z elektronářadí držte stisknutý spínač (5) tak Úroveň vibrací dlouho, dokud nebude akumulátor úplně...
  • Page 45 Montáž příslušenství (například při použití rozbrušovacího kotouče): Obr. 2 používejte obě ruce a golfový úchop (C) Stlačte dolů pojistku vřetena (3) a držte ji v této poloze. Pomocí klíče na sklíčidlo (8) můžete Optimální použití kombinovaného nářadí a upínací sklíčidlo (1) demontovat. Vložte pracovní jeho příslušenství...
  • Page 46 Kartáč elektrické nástroje, které se již déle nepoužívají, Obr. 7 shromažďovat odděleně a likvidovat pouze Materiál Rychlost způsobem, jenž nepoškozuje životní prostředí. Kámen, lastura Hliník, mosaz ZÁRUKA Frézka, rycí hrot a vrták Obr. 8 Přečtěte si záruční podmínky na samostatném Materiál Rychlost záručním listě.
  • Page 47: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    CTM1020 nevyžaduje si uzemnenú zástrčku. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt Max. teplota 40 °C značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Batériu nevhadzujte do ohňa spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti.
  • Page 48 náradia. Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje s oblasti prevádzky. upevňovacím hardvérom elektrického náradia k) Pri úkonoch, kedy rezné príslušenstvo môže prísť do kontaktu so skrytou bude nevyvážené, nadmerne vibrovať a môže viesť k strate kontroly nad elektrickým náradím. kabelážou, držte elektrické náradie g) Kotúče, pieskovacie kotúče, rezače za izolované...
  • Page 49 prúdom. vychádza z materiálu (čo predstavuje s) Elektrické náradie neprevádzkujte v rovnaký smer, ako sa vymršťujú hobliny). blízkosti horľavín. Iskry by mohli spôsobiť Pritláčanie náradia nesprávnym smerom vznietenie týchto látok. spôsobuje vytláčanie reznej hrany nástavca z t) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré si opracúvaného predmetu a ťahanie nástroja v vyžaduje tekuté...
  • Page 50 kotúč, kým je ešte v pohybe, pretože by typ akumulátorovej batérie môže vyvolať mohlo dôjsť k spätnému rázu. Vykonajte riziko vzniku požiaru pri používaní s inou kontrolu a vykonajte nápravné činnosti v snahe akumulátorovou batériou. o elimináciu príčiny zasekávania a uviaznutia b) Výkonové...
  • Page 51 zničiť elektrické náradie. Ak chcete vybrať Hladina vibrácií batériu z náradia, stlačte vypínač (6), kým sa Hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto batéria úplne nevybije. Odskrutkujte skrutky používateľskej príručke bola nameraná podľa na puzdre a vyberte puzdro puzdra, aby ste štandardizovaného testu definovaného v vybrali batériu.
  • Page 52 na skľučovadlo podržte stlačené uzamknutie Optimálne používanie kombinovaného náradia hriadeľa pomocou kľúča na skľučovadlo. a jeho príslušenstva Obr. 1 Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, Pre optimálne použitie náradia použite kým je motor v prevádzke. správnu rýchlosť. Môžete sa obrátiť na prehľad „Odporúčané...
  • Page 53: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Vysokorýchlostná fréza, diamantový kruhový hrot a vŕtačka Obr. 8 Záručné podmienky sa nachádzajú na Materiál Nastavenie rýchlosti samostatne priloženom záručnom liste. Kameň, perleť Oceľ 2-4 Výrobok a návod na obsluhu podliehajú Hliník, mosadz zmenám. Technické údaje sa môžu zmeniť bez Plast predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Temperatura massima 40° C offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Non gettare la batteria nel fuoco sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Page 55 dei cilindri abrasivi o di qualsiasi altro sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque accessorio deve adattarsi correttamente acceda all’area di lavoro deve indossare al fuso o alla pinza dell’elettroutensile. Gli dispositivi di protezione individuale adeguati. accessori che non corrispondono alla struttura Frammenti del pezzo in lavorazione o di un di fissaggio dell’elettroutensile si sbilanciano, accessorio rotto possono volare via e causare...
  • Page 56 trascinandolo verso il suo corpo. c) Non montare una lama dentata. Queste r) Pulire regolarmente le prese d’aria lame creano contraccolpi e perdita di controllo dell’elettroutensile. La ventola di frequenti. raffreddamento del motore attira la polvere d) Alimentare sempre la punta nel materiale all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo nella stessa direzione di fuoriuscita eccessivo di polvere di metallo può...
  • Page 57 esso. Quando il disco si muove nella direzione o in linea con la spazzola. Le setole o i fili di allontanamento dalla mano, il possibile allentati vengono scaricati durante l’esercizio. c) Indirizzare lo scaricamento della spazzola contraccolpo potrebbe la mola in rotazione e l’elettroutensile direttamente verso di sé.
  • Page 58 2. INFORMAZIONI RELATIVE mentali ridotte (bambini inclusi) o che non ALL’ELETTROUTENSILE hanno alcuna esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso del Uso previsto prodotto. Questo elettroutensile è destinato a funzionare b) Accertarsi che i bambini non giochino con il come smerigliatrice, levigatrice, spazzola caricabatterie.
  • Page 59: Funzionamento

    Descrizione Un carico troppo elevato ad un numero I numeri contenuti nel testo sottostante si di giri ridotto del Combitool può bruciare riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 - 3 il motore. 1. Mandrino di serraggio Prima del primo utilizzo la batteria deve essere 2.
  • Page 60: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Impostazione raccomandata velocità Mole Assicurarsi che la macchina non sia in Fig. 4 funzione mentre si effettuano operazioni Materiale Velocità di manutenzione sul motore. Pietra, seppia Acciaio Pulire regolarmente il corpo macchina con un Aluminio, ottone panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Plastico Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
  • Page 63 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands...
  • Page 64 1907-26 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Table of Contents