KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING MODEO DE EMPLEO ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle, The Netherlands • www.ferm.com 0502-07...
Page 2
EXPLODED VIEW Fig. D Fig. A Fig. E Fig. B Fig. F Fig. C Fig. G Ferm Ferm...
PRODUCT INFORMATION Your machine is double insulated in accordance Fig. A with EN 50144; therefore no earthwire is required. The FBF-1050E router has been designed for professional routing of wood, wood products and Replacing cables or plugs plastics. Immediately throw away old cables or plugs when they 1 On/off switch have been replaced by new ones.
Page 4
Always observe the safety instructions and applicable regulations. Hold the machine in rest position on the workpiece when switching the machine on or off. The cutter in the collet may damage the workpiece. • Clamp the workpiece and make sure that the Ferm Ferm...
MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over OBERFRÄSE a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT proper machine care and regular cleaning.
Page 6
Stecken Sie die Mundöffnung eines Staubsaugers auf das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt das Staubrohr (62, Abb. F) werden. Halten Sie zwecks einer guten Sicht auf dem Werkstück, den Auslauf des Adapters hinter der Maschine. Ferm Ferm...
Page 7
Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen. aufweisen. Abgenutzte Fräser haben einen negativen Einfluß auf die Wirksamkeit der Maschine. Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während • Schalten Sie am Ende der Arbeit immer zuerst die einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Maschine aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• (9). accessoires op transportschade. • (11) PRODUCTINFORMATIE • Fig. A • (10) De FBF-1050E bovenfrees is geschikt voor professionele freeswerkzaamheden aan hout en houtachtige • materialen alsmede aan kunststoffen. • (12) 1 Aan/uit-schakelaar 2 Handgreep • 3 Freeszool •...
Page 9
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het • Plaats de stofpijp (62) in de uitblaasopening voor stof (16 snoer dan helemaal af. • Fig. F). 1.5 mm • Sluit de monding van een stofzuiger aan op de stofpijp (62, (62, Fig. F). Ferm Ferm...
Page 10
ÓÚ 01-05-2004 ZWOLLE NL De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende INSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE lange tijd probleemloos te functioneren met een çˉ·̉˚ W. Kamphof Fig.
ÁÛÎ¸Ú‡Ú ËÁÌÓÒ‡ ‰Ú‡ÎË, Ó·‡˘‡ÈÚÒ¸ Í ÏÒÚÌÓÏÛ Fig. A Ó·Ó‡˜Ë‚‡ÌËÏ ÍÌÓÔÍË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÎÍË. Ô‰ÒÚ‡‚ËÚβ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. La défonceuse FBF-1050E est appropriée pour les • á‡ÚflÌËÚ Á‡ÊËÏÌÓÈ ·ÓÎÚ. ç‡ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ˝ÚÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl travaux de fraisage professionnels du bois et des •...
Page 12
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÚÛ·Û Ç‡¯Â„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ̇ ÚÛ·Û ‰Îfl poussière (62, Fig. F) àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÒÍβ˜ËÚθÌÓ Û‰ÎËÌËÚÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble. Ô˚ÎË (62, êËÒ. F) ̇ ÔÓÚ·ÎflÏÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚ‡Ì͇. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÌË ÔÓ‚Ó‰‡ 1,5 ÏÏ_. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰ÎËÌËÚÎfl ̇ Ferm Ferm...
Page 13
W. Kamphof ÇÂ΢Ë̇ ‚Ë·‡ˆËË | 4.3 Ï/Ò Wydział kontroli jakości RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner ëOÑÖêÜàåOÖ ìèAäOÇäà Fig. G longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. 1 î‡ÒÓÌÌÓ-ÙÁÌ˚È ÒÚ‡ÌÓÍ La machine possède deux possibilités de réglage de la En nettoyant régulièrement et correctement la machine,...
Vikt | 3.28 kg Lpa (bullernivå) | 89.0 dB(A) REGULACJA GŁĘBOKOŚCI FREZOWANIA 98/37EEC Urządzenia Ferm są przeznaczone do pracy przez długie Lwa (bullereffekt) | 102.0 dB(A) Rys. G 73/23EEC okresy czasu bez żadnych problemów i przy minimum Vibrationsvärde | 4.3 m/s...
Page 15
(62, Rys. F). Używanie przedłużaczy Aby zachować dobrą widoczność obrabianego Należy używać przedłużaczy o mocy odpowiadającej przedmiotu, wylot uchwytu instalacji odpylającej mocy wyjściowej urządzenia. Przewód kabla musi poprowadź za maszyną. posiadać przekrój co najmniej 1.5 mm . Jeśli kabel jest Ferm Ferm...
Če pride do napake, ki je npr. posledica obrabe Lwa (poz. mocy akust.) | 102.0 dB(A) ett fast arbetsdjup. Vrid knappen medsols för att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- sestavnega dela, stopite v stik z vašim lokalnim Wibracje | 4.3 m/s sänka maskinens höjd;...
• Adapter za prah nainštalirajte (15, slika E) s pomočjo Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. Yläjyrsin FBF-1050E on ammattikäyttöön tarkoitettu • Napravo izklopite s sprostitvijo stikala in to tako, da s vijakov (21) na dno stružnice (3).
Page 18
Slika A mahdollisimman hyvin, sijoita pölynpoistoaukkoon. Laske jyrsin käsistäsi vasta, kun moottori on pysähtynyt nepriključenega kabla. Stružnica FBF-1050E je bila sestavljena za profesionalno kokonaan. Älä laske jyrsintä pölyiselle alustalle. obdelavo lesa, lesenih izdelkov in plastike. Pölyhiukkaset voivat päästä koneen mekaanisiin osiin.
Nepokládejte frézku, dokud motor běží. Neodkládejte ji EN60745-1, EN60745-2-17, Fig. A 98/37EEC na zaprášený povrch. Prach by se mohl dostat do EN55014-1, EN55014-2, FBF-1050E er egnet til profesjonell fresing av tre og 73/23EEC mechanismu přístroje EN61000-3-2, EN61000-3-3 treaktige materialer samt kunststoff. 89/336/EEC 1 På-/av-bryter...
Page 20
Vent med å skifte ut fresene under arbeidet til maskinen skrus av og på. Freseverktøyet i spennhylsen přístroje. maskinen står helt stille og fresen er avkjølt. kan skade arbeidsemnet. • Před vytažením zástrčky ze sítě vždy frázku vypněte. Ferm Ferm...
Page 21
Hloubka řezu | 30 mm kuttedybde. Drei knappen med klokken for å senke en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm- Upínací pouzdro | 6 & 8 mm maskinen, og drei den mot klokken for å heve maskinen.
1 Adapter til at suge støv Hibák • A gombot ütközésig forgassa el az óramutató 1 Støv studsen Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Ferm ELEKTRISK SIKKERHED járásával ellentétes irányban teljesen leeresztve így a 1 Gaffelnøgle szervizhez kell fordulni.
Page 23
Indstil altid et lavt antal omdrej ninger ved fräsning munkadarab jól látható legyen. af arbejdsstykker i kunststof. Sät maskinen først väk, når motoren er fuldständig slukket. Sät aldrig maskinen på en støvet undergrund, idet støvdele kan tränge ind til mekanikken. Ferm Ferm...
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der L'usura della macchina tagliatrice non è coperta dalla udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken. garanzia. Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere länge uden FRESADORA VERTICAL HORONYMARÓ problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmässigt og behandle den...
Page 25
Apriete la tuerca de la pinza para que la fresa quede Fig. G instrucciones para que funcione correctamente. Guarde bloqueada cor-rectamente. Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare La profondità di taglio può essere regolata in due modi. este manual y la documentación que se adjunta con la •...
Page 26
Lleve las máquinas que no desee conservar a su • Ajuste la profundidad de corte requerida utilizando MONTAGGIO DELL'ADATTATORE PER distribuidor local Ferm. Allí, se desecharán de manera no la escala (12) y el bloqueo de profundidad (10) Sostituzione di cavi o spine ASPIRATORE POLVERI dañina para el medioambiente.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO Fig. A Fig. A La fresa FBF-1050E è stata progettata per la fresatura A fresadora vertical FBF-1050E foi projetada para professionale di legno, derivati del legno e plastica. fresagens profissionais de madeira, produtos de madeira 1 Interruttore di on/off e plásticos.
Page 28
• Coloque o tubo de seu aspirador de pó no tubo para O encosto tipo revolver permite a rapida escolha entre representante Ferm local. Aqui será tratada de uma pó (62, Fig. F). seis profundidades de corte diferentes. Estas são Substituição dos cabos ou tomadas...