Ferm JSM1020 Original Instructions Manual

Ferm JSM1020 Original Instructions Manual

Pendulum action jigsaw
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Beschrijving (FIG. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Données Techniques
  • Nettoyage et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Ruido y Vibración
  • Descripción (FIG. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Ruído E Vibração
  • Limpeza E Manutenção
  • AVVISI DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Pulizia E Manutenzione
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniske Data
  • Støy Og Vibrasjon
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • Technické Údaje
  • Hluk a Vibrace
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Varovania
  • Hluk a Vibrácie
  • Čistenie a Údržba
  • Životné Prostredie
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • SAUGOS Įspėjimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tīrīšana un Tehniskā APKOPE
  • Tehnilised Andmed
  • Müra Ja Vibratsioon
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Date Tehnice
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Sigurnosna Upozorenja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • BEZBEDNOSNA Upozorenja
  • Технічні Характеристики
  • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • ОКОЛНА Среда
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 19
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 41
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
Prevod izvirnih navodil
SK
© 2009 Ferm B.V.
PENDULUM ACTION JIGSAW
06
10
14
23
28
32
37
45
49
53
57
61
Preklad pôvodného návodu na
SL
použitie
Tłumaczenie instrukcji
PL
oryginalnej
LT Originalios instrukcijos vertimas 74
Instrukciju tulkojums no
LV
oriģinālvalodas
Algupärase kasutusjuhendi
ET
tõlge
Traducere a instrucțiunilor
RO
originale
HR Prevedeno s izvornih uputa
SR Prevod originalnog uputstva
RU Перевод исходных инструкций 98
Переклад оригінальних
UA
інструкцій
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
Превод на оригиналната
BG
инструкция
JSM1020
65
69
78
82
86
90
94
103
108
112
www.ferm.com
0912-05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm JSM1020

  • Page 1 RU Перевод исходных инструкций 98 Oversættelse af den originale Переклад оригінальних brugsanvisning інструкцій Eredeti használati utasítás Μετάφραση του πρωτοτύπου fordítása των οδηγιών χρήσης Překlad püvodního návodu k používání Превод на оригиналната инструкция Prevod izvirnih navodil www.ferm.com © 2009 Ferm B.V. 0912-05...
  • Page 2 14 11...
  • Page 6: Safety Warnings

    ● Make sure that the workpiece is properly delivered by one of Europe‘s leading suppliers. supported or fixed. All products delivered to you by Ferm are ● Do not use the machine without the guard. manufactured according to the highest standards ●...
  • Page 7: Technical Data

    ● Do not use the machine if the battery is rubber, etc. to any required size and in any damaged. required shape. 1. On/off switch TECHNICAL DATA 2. Lock-off button JSM1020 3. Speed adjustment wheel 4. Pendulum action switch Input voltage V= 18 5. Guard No-load speed 700 - 2,400 6.
  • Page 8 Mounting ● The upper part (24) of the LCD display (11) ● Raise the saw blade lock (18) and keep it indicates the charging status of the battery. raised in the open position. The charging status bar consists of 10 bars ●...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ● Turn the pendulum action switch (4) to required Only use sharp and undamaged saw position according to the material to be worked. blades. Refer to the table below to select the required position. ● To remove the old saw blade (19), proceed as described in the section „Mounting and Material Pendulum position...
  • Page 10 Sicherheitsnormen der europäischen JSM1020 Richtlinien. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. ● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Asbest wird als krebserregend eingestuft. erworben, dass von einem der führenden ●...
  • Page 11: Technische Daten

    LÄRM UND VIBRATIONEN Als Rückschlag wird die Auf- und JSM1020 Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, Schalldruck (L dB(A) 79 wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand Schallleistung (L dB(A) 90 trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 sicher fest.
  • Page 12: Montage

    11. LCD-Anzeige ● Um den Akku (21) anzubringen, setzen Sie ihn 12. Akkuanschluss in den Akkuanschluss (12) ein. 13. Akku-Entriegelungsknopf ● Um den Akku zu entfernen, halten Sie die 14. Griff Akku-Entriegelungsknöpfe (13) gedrückt und 15. Inbusschlüssel entfernen Sie den Akku (21) aus dem 16.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    hängt vom Profil und den Zähnen des Sägeblatts ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse sowie vom zu bearbeitenden Material ab. ● Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie für kleine Werkstücke eine Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht Spannvorrichtung. während des Gebrauchs ein. ●...
  • Page 14: Garantie

    PENDELDECOUPEErZAAG JSM1020 Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. F) Die Maschine ist mit einem speziellen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Aufbewahrungssystem für Sägeblätter ausgestattet. product. ● Heben Sie die Abdeckung (28) etwas an und Hiermee heeft u een uitstekend product schieben Sie sie nach hinten, um das aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 15 TECHNISCHE GEGEVENS ● Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het zaagblad in JSM1020 contact kan komen met verborgen bedrading Ingangsspanning V= 18 of het netsnoer. Indien het zaagblad in contact Toerental onbelast 700 - 2.400...
  • Page 16: Beschrijving (Fig. A)

    Trillingsniveau Monteren en verwijderen van het zaagblad Het trillingsemissieniveau, dat in deze (fig. B) gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Zie onderstaande tabel voor het selecteren van overeenstemming met een gestandaardiseerde het gewenste zaagblad. test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te Zaagblad Materiaal...
  • Page 17 Stel de verstekhoek niet in tijdens Werklamp (fig. A) gebruik. De werklapmp verschaft extra verlichting op het werkgebied. ● Draai de inbusschroeven (27) een paar slagen ● Om de werklamp (9) in te schakelen, drukt u los met behulp van de inbussleutel (15). de werklampschakelaar (10) in.
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    rEINIGING EN ONDErHOUD MILIEU Afdanking Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de accu. ● Reinig regelmatig de behuizing met een Het product, de accessoires en de verpakking zachte doek. moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en recycling.
  • Page 19: Avertissements De Sécurité

    JSM1020 européennes. Avertissements de sécurité supplémentaires Merci pour votre achat de ce produit Ferm. pour les scies sauteuses Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant proposé par l‘un des principaux fabricants de l‘amiante.
  • Page 20: Données Techniques

    BRUIT ET VIBRATION Le recul correspond au mouvement vers le haut JSM1020 et l‘arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche Pression acoustique (L dB(A) 79 inopinément un objet. Tenez fermement la Puissance acoustique (L dB(A) 90 machine pendant l‘utilisation. Restez concentré...
  • Page 21 (20). indique si l‘éclairage de l‘écran est activé/ ● Abaissez le blocage de la lame de scie (18) désactivé. en position fermée. ● Si nécessaire, appuyez à nouveau sur l‘interrupteur de l‘éclairage de l‘écran (23) pour retrait désactiver l‘éclairage de l‘écran.
  • Page 22: Nettoyage Et Maintenance

    - Pour les matériaux durs, utilisez une lame ● Attendez que la machine atteigne son régime de scie aux dents fines et sélectionnez une maximum. vitesse plus lente. ● Placez le patin de scie sur la pièce à ouvrer. - Pour les matériaux mous, utilisez une lame ●...
  • Page 23: Advertencias De Seguridad

    Mise au rebut en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte être triés pour assurer un recyclage écologique.
  • Page 24: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS ● Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar JSM1020 en contacto con cables ocultos o el cable Tensión de entrada V= 18 eléctrico. If the saw blade contacts a ‘live‘ wire, Velocidad sin carga 700 - 2.400...
  • Page 25: Descripción (Fig. A)

    Nivel de vibración Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B) El nivel de emisión de vibraciones indicado en Consulte la siguiente tabla para seleccionar este manual de instrucciones ha sido medido la hoja de sierra deseada. según una prueba estándar proporcionada en EN 60745;...
  • Page 26 Luz de trabajo (fig. A) ● Afloje los tornillos Allen (27) con la llave Allen (15). La luz de trabajo ofrece iluminación adicional ● Incline la base de la sierra (7) a la posición sobre la zona de trabajo. deseada. ●...
  • Page 27: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA y MANTENIMIENTO MEDIO AMBIENTE Desechado Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y retire la batería. El producto, los accesorios y el embalaje deben ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño clasificarse para un reciclaje respetuoso con el suave.
  • Page 28: Avisos De Segurança

    Europa. tais como luvas de trabalho, calçado, etc. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são ● Antes de utilizar, retire todos os pregos e fabricado em conformidade com os mais elevados outros objectos de metal da peça de trabalho.
  • Page 29: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS qualquer forma. 1. Interruptor de ligar/desligar JSM1020 2. Botão de travagem Tensão de entrada V= 18 3. Roda de ajuste da velocidade Velocidade sem carga mín...
  • Page 30 Montagem e remoção da lâmina de serra Luz de trabalho (fig. A) (fig. B) A luz de trabalho oferece uma iluminação adicional Consulte a tabela abaixo para seleccionar na área de trabalho. a lâmina de serra pretendida. ● Pressione o interruptor da luz de trabalho (10) para ligar a luz de trabalho (9).
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    ● Desligue a máquina e espere que pare ● Desaperte os parafusos Allen (27) utilizando completamente antes de a pousar. a chave Allen (15). ● Incline o calço da serra (7) para a posição LIMPEZA E MANUTENçÃO pretendida. ● Aperte os parafusos Allen (27) utilizando Antes de proceder a trabalhos a chave Allen (15).
  • Page 32: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Apenas para os países da CE Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo in conformità con i più rigidi standard in materia doméstico.
  • Page 33: Dati Tecnici

    Pericolo di scosse DATI TECNICI elettriche. ● Far ruotare l‘elettroutensile in assenza di carico JSM1020 in un‘area sicura dopo il montaggio della lama Tensione di ingresso V= 18 della sega. Se l‘elettroutensile vibra Velocità...
  • Page 34 RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI 12. Alloggiamento di connessione della batteria 13. Pulsante di sblocco della batteria JSM1020 14. Impugnatura Pressione sonora (L dB(A) 79 15. Chiave a brugola Potenza acustica (L dB(A) 90 16. Supporto della chiave a brugola Incertezza (K) dB(A) 3 17.
  • Page 35 ● Per rimuovere la batteria, tenere premuti gli appositi pulsanti di sblocco della batteria (13) Non impostare la velocità durante l‘uso. e rimuovere la batteria (21) dall‘alloggiamento di connessione della batteria (12). ● Ruotare il selettore di regolazione della velocità (3) nella posizione desiderata.
  • Page 36: Garanzia

    Suggerimenti per un uso ottimale ● Per rimuovere la vecchia lama della sega (19), ● Bloccare il pezzo in lavorazione. Utilizzare procedere come descritto nella sezione un dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli „Montaggio e rimozione della lama della sega“. su piccoli pezzi.
  • Page 37 ● Arbeta inte med material som innehåller asbest. JSM1020 Asbest betraktas som cancerframkallande. ● Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid Tack för att du valde denna Ferm-produkt. behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad skyddshandskar, säkerhetsskor etc.
  • Page 38 ● Använd inte maskinen om batteriet är skadat. i trä, metall, plast, keramik, gummi, etc. till varje önskad storlek och till varje önskad form. TEKNISKA DATA 1. Strömbrytare JSM1020 2. Frigörningsknapp 3. Ratt för hastighetsjustering Inspänning V= 18 4. Omkopplare för pendelrörelse Obelastad hastighet 700 - 2.400...
  • Page 39 Montering ● Den mellersta delen (25) av LCD-displayen ● Lyft sågbladslåset (18) och behåll det lyft (11) indikerar återstående tid innan batteriet i det öppna läget. måste laddas om (bara för Li-Ion-batterier). ● Stick in sågbladet (19) i sågbladshållaren (6) ●...
  • Page 40: Rengöring Och Underhåll

    ● Ta bort det gamla sågbladet (19), genom att fortsätta enligt beskrivningen i avsnitt Material Pendelläge „Montering och borttagning av sågbladet“. Trä ● Montera den nya sågbladet (19), genom att Plast fortsätta enligt beskrivningen i avsnitt Aluminium „Montering och borttagning av sågbladet“. Stål Keramik FÖrVArING...
  • Page 41 JSM1020 suojajalkineita, jne. ● Ennen laitteen käyttöä on kaikki naulat ja muut Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. metalliset osat poistettava työstökappaleesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
  • Page 42 ● Älä käytä konetta, jos akku on vaurioitunut. 1. Virtakytkin 2. Lukituksen poistopainike TEKNISET TIEDOT 3. Nopeuden säätöpyörä JSM1020 4. Heiluritoiminnon kytkin 5. Suoja Syöttöjännite V= 18 6. Sahanterän pidike Kuormittamaton nopeus 700 - 2.400...
  • Page 43 Asennus ● LCD-näytön (11) keskiosa (25) näyttää akun ● Nosta sahanterän lukko (18) ja pidä se auki jäljelle jäävän käyttöajan ennen kuin sen yläasennossa. uudelleen lataus on tarpeen (vain Li-Ion-akut). ● Aseta sahanterä (19) sahanterän pidikkeeseen ● LCD-näytön (11) alaosa (26) näyttää, onko (6) niin kauas kuin mahdollista.
  • Page 44: Puhdistus Ja Huolto

    ● Irrota vanha sahanterä (19) osion „Sahanterän asennus ja irrotus“ mukaisesti. Materiaali Heiluriasento ● Asenna uusi sahanterä (19) osion „Sahanterän asennus ja irrotus“ mukaisesti. Muovit Alumiini SÄILyTyS Teräs Keramiikka Sahanterien säilytys (kuva F) Kumi Koneessa on erityinen sahanterien säilytystila. ● Nosta suojaa (28) hiukan ja liu‘uta sitä Vinkkejä...
  • Page 45 JSM1020 ● Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet eller festet. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. ● Ikke bruk maskinen uten vernet. Du har nå et fremragende produkt fra en av ● Inspiser sagbladet før hver gangs bruk. Ikke Europas ledende leverandører.
  • Page 46: Tekniske Data

    1. På/av-bryter 2. Utkoblingsknapp ● Ikke bruk maskinen hvis batteriet er skadet. 3. Hjul for hastighetsregulering 4. Pendelbryter TEKNISKE DATA 5. Vern JSM1020 6. Sagbladholder Inngangsspenning V= 18 7. Fotplate Hastighet uten belastning 700 - 2.400 8. Skala for gjæringsvinkel 9.
  • Page 47 Montering og fjerning av batteriet (fig. C) Maskinen må brukes med et av de følgende Ikke juster hastigheten under bruk. batteriene: 18V Li-Ion-batteri ● Vri hjulet for hastighetsregulering (3) til ønsket 18V NiMH-batteri stilling. ● For å montere batteriet, sett batteriet (21) inn - For harde materialer, bruk et sagblad med i batteritilkoblingen (12).
  • Page 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    MILJØ ● Plasser fotplaten på arbeidsstykket. ● Beveg maskinen sakte langs de opptegnede strekene mens du trykker fotplaten fast inn Kast mot arbeidsstykket. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. La maskinen gjøre arbeidet. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ●...
  • Page 49 ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder JSM1020 asbest. Asbest anses for at være kræftfremkaldende. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og om Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsom produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Page 50 ● Brug ikke maskinen, hvis batteriet er beskadiget. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Frigørelsesknap TEKNISKE DATA 3. Hjul til hastighedsjustering 4. Pendulkontakt JSM1020 5. Beskyttelsesskærm Indgangsspænding V= 18 6. Savklingeholder Omdrejningstal ubelastet 700 - 2.400 7.
  • Page 51 Montering ● Midterdelen (25) af LCD-displayet (11) indikerer ● Hæv savklingelåsen (18) og hold den hævet den resterende tid, før batteriet igen skal i åben position. oplades (kun for Li-ion-batterier). ● Sæt savklingen (19) så langt ind i ● Den nedre del (26) af LCD-displayet (11) savklingeholderen (6), som den kan komme.
  • Page 52 ● For at fjerne den gamle savklinge (19), så gør som beskrevet i kapitlet Materiale Pendulposition „Montering og fjernelse af savklingen“. Træ ● For at montere den nye savklinge (19), Plastik så gør som beskrevet i kapitlet Aluminium „Montering og fjernelse af savklingen“. Stål Keramik OPBEVArING...
  • Page 53: Biztonsági Figyelmeztetések

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló például biztonsági kesztyűt, cipőt stb. termékét tartja a kezében. ● Használat előtt távolítson el minden szöget és A Ferm által szállított termékek a legmagasabb egyéb fémtárgyat a munkadarabból. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően kerülnek legyártásra.
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Az ingás működtetésű dekopírfűrészt fa, fém, műanyag, kerámia, gumi stb. tetszőleges méretre MŰSZAKI ADATOK és a kívánt alakra történő vágásához tervezték. 1. Be/ki kapcsoló JSM1020 2. Kioldógomb Bemeneti feszültség V= 18 3. Sebességbeállító tárcsa Terhelés nélküli sebesség 700 - 2.400 4.
  • Page 55 Munkavilágítás (A. ábra) A munkavilágítás a munkaterület erősebb Fűrészlap Anyag megvilágítására szolgál. Durva ● A munkavilágítás (9) bekapcsolásához nyomja Közepes meg a munkavilágítás-kapcsolót (10). Finom Acél, alumínium, műanyag ● A munkavilágítás (9) kikapcsolásához nyomja Nagyon finom Fa (ívek) meg újra a munkavilágítás-kapcsolót (10). LCD-kijelző...
  • Page 56: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTíTáS éS KArBANTArTáS ● Lazítsa meg az imbuszcsavarokat (27) az imbuszkulccsal (15). ● Döntse a fűrész támpapucsát (7) a kívánt Tisztítás és karbantartás előtt mindig helyzetbe. kapcsolja ki a gépet és vegye ki az ● Húzza meg az imbuszcsavarokat (27) akkumulátort.
  • Page 57: Bezpečnostní Varování

    KÖrNyEZET PŘÍMOČARÁ PILA JSM1020 Selejtezés Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. környezetbarát újrahasznosításhoz kell Všechny produkty, které dodává firma Ferm, szétválogatni.
  • Page 58: Technické Údaje

    ● Používejte pouze pilové listy správných rozměrů. ● Nepoužívejte jiné příslušenství než pilové listy. TECHNICKÉ ÚDAJE ● Nepoužívejte pilové listy z rychlořezné oceli. JSM1020 ● Nepoužívejte stroj na obrobky, pro které se vyžaduje maximální hloubka řezu přesahující Vstupní napětí V= 18 maximální...
  • Page 59 používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím Montáž doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ● Vytáhněte pojistku pilového listu (18) a podržte ale ve skutečnosti není...
  • Page 60: Čištění A Údržba

    ● Horní část (24) LCD displeje (11) ukazuje stav nabití baterie. Stavová lišta nabití sestává Materiál Poloha kyvadla z 10 paliček (1 palička = 10% stavu nabití). Dřevo ● Prostřední část (25) LCD displeje (11) ukazuje Plasty zbylý čas do dalšího nabití baterie Hliník (pouze Li-Ion baterie).
  • Page 61: Ochrana Životního Prostředí

    části „Montáž a demontáž JSM1020 pilového listu“. ● Když chcete namontovat nový pilový list (19), Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. postupujte podle části „Montáž a demontáž Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý pilového listu“. dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov.
  • Page 62: Hluk A Vibrácie

    ● Dajte pozor na správne namontovanie pílového listu. TECHNICKÉ ÚDAJE ● Používajte len pílové listy, ktoré sú vhodné JSM1020 na použitie s týmto strojom. ● Používajte iba pílové listy správnych rozmerov. Vstupné napätie V= 18 ● Nepoužívajte iné príslušenstvo ako pílové listy.
  • Page 63 používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne Neodstraňujte zo stroja chránič. udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia Montáž časové doby počas ktorých je je náradie ● Vytiahnite poistku pílového listu (18) a podržte vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale ju vytiahnutú...
  • Page 64: Čistenie A Údržba

    ● Horná časť (24) LCD displeja (11) zobrazuje ● Prepínač kyvadlovej funkcie (4) prepnite do stav nabitia batérie. Stavová nabíjacia lišta požadovanej polohy podľa opracovávaného obsahuje 10 paličiek materiálu. Pre výber potrebnej polohy si (1 palička = 10% stavu nabitia). pozrite nižšie uvedenú...
  • Page 65: Životné Prostredie

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga pílového listu“. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po SKLADOVANIE najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora Uloženie pílových listov (obr.
  • Page 66: Tehnični Podatki

    ● Prepričajte se, da je list žage pravilno nameščen. TEHNIČNI PODATKI ● Uporabite samo tiste liste žage, ki so primerni JSM1020 za ta stroj. ● Uporabite samo prav velike liste žage. Vhodna napetost V= 18 ●...
  • Page 67 Pred posledicami vibracij se zaščitite z Odstranjevanje vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ● Dvignite zaklep lista žage (18) in ga ohranite ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci v dvignjenem položaju. pa organizirani ● Odstranite list žage (19) iz držala lista žage (6). ●...
  • Page 68: Čiščenje In Vzdrževanje

    ● Počakajte, da stroj doseže polno hitrost. ● Namestite mizico žage na kos. Ne nastavljajte hitrosti med delom. ● Počasi premikajte stroj po vnaprej narisani črti in dobro pritiskajte mizico žage na kos. ● Nastavite kolo za nastavitev hitrosti (3) na ●...
  • Page 69: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OKOLJE WYRZYNARKA WAhADŁOWA JSM1020 Odstranjevanje Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju opracowany przez jednego z czołowych prijazno recikliranje. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę...
  • Page 70: Dane Techniczne

    Ryzyko porażenia DANE TECHNICZNE prądem. JSM1020 ● Po zamontowaniu brzeszczotu pozwolić urządzeniu popracować bez obciążenia w Napięcie wejściowe V= 18 bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Prędkość...
  • Page 71 HAŁAS I WIBRACJE 14. Uchwyt 15. Klucz imbusowy JSM1020 16. Uchwyt klucza imbusowego Ciśnienie dźwięku (L dB(A) 79 17. System przechowywania brzeszczotów Moc akustyczna (L dB(A) 90 Niepewność (K) dB(A) 3 MONTAż Wibracje (drewno) 6,59 Wibracje (metal) 10,6 Przed montażem, należy zawsze Niepewność...
  • Page 72 UżYTKOWANIE ● Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (3) w wymaganą pozycję. - W przypadku cięcia twardych materiałów, Włączanie i wyłączanie (rys. A) należy używać brzeszczot z delikatnymi ● Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć zębami oraz wybrać małą prędkość cięcia. przycisk zwalniania blokady (2) i jednocześnie - W przypadku miękkich materiałów, należy nacisnąć...
  • Page 73: Czyszczenie I Konserwacja

    GWArANCJA ● Odczekać, aż nabierze ono pełnej prędkości. ● Umieścić nasadę piły na ciętym przedmiocie. Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami ● Powoli przesunąć urządzenie wzdłuż gwarancji. narysowanej linii, mocno dociskając nasadę piły do ciętego przedmiotu. ŚRODOWISKO ● Nie stosować nadmiernego nacisku na urządzenie.
  • Page 74: Saugos Įspėjimai

    JSM1020 pvz., saugos pirštines, batus ir t. t. ● Prieš naudodami išimkite iš ruošinio vinis ir Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. kitas metalines detales. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas pirmaujantys tiekėjai.
  • Page 75 2. Atleidimo mygtukas 3. Greičio reguliavimo žiedas ● Nenaudokite įrenginio, jei baterija sugadinta. 4. Švytuoklio jungiklis 5. Apsauga TECHNINIAI DUOMENYS 6. Pjūklelio laikiklis JSM1020 7. Pjūklo padas 8. Pasvirimo kampo skalė Įėjimo įtampa V= 18 9. Darbinė šviesa Greitis be apkrovos 700–2400...
  • Page 76 Išėmimas Greičio nustatymas (A pav.) ● Pakelkite pjūklelio užraktą (18) ir laikykite Greičio reguliavimo žiedas naudojamas greičiui pakėlę atidarytą. nustatyti. Galima nustatyti 6 greičio reguliavimo ● Išimkite pjūklelį (19) iš pjūklelio laikiklio (6). žiedo padėtis. Idealus greitis priklauso nuo profilio, ●...
  • Page 77: Valymas Ir Priežiūra

    LAIKyMAS Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskite ruošinį. Mažus ruošinius prispauskite specialiu prietaisu. Pjūklelių laikymas (F pav.) ● Nubrėžkite pjūvio liniją, pagal kurią bus Įrenginyje yra speciali pjūklelių laikymo sistema. nukreipiami pjūkleliai. ● Šiek tiek pakelkite dangtelį (28) ir paslinkite ● Tvirtai laikykite įrenginio rankeną. atgal, kad galėtumėte atidaryti laikymo sistemą...
  • Page 78: Drošības Brīdinājumi

    Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. vai nostiprināta. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet zāģa standartiem.
  • Page 79 Jūsu svārsta figūrzāģis ir paredzēts koka, metāla, ● Neizmantojiet mašīnu, ja akumulators ir bojāts. plastmasas, keramikas, gumijas utt. zāģēšanai jebkurā vajadzīgā izmērā un jebkurā vajadzīgā TEHNISKIE DATI formā. JSM1020 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Atbloķēšanas poga Ieejas spriegums V= 18 3. Ātruma regulēšanas ritenītis Tukšgaitas ātrums...
  • Page 80 LCD displejs (D att.) Mašīna ir aprīkota ar LCD displeju. Nemēģiniet noņemt aizsargu no mašīnas. ● Nospiediet displeja slēdzi (22), lai ieslēgtu LCD displeju (11). Uzstādīšana ● Ja nepieciešams, nospiediet displeja ● Paceliet zāģa asmeņa aizturi (18) un turiet to apgaismojuma slēdzi (23), lai ieslēgtu displeja paceltu atvērtā...
  • Page 81: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.) ● Regulāri tīriet zāģa asmeni, lai izvairītos no Svārsta kustības slēdzis tiek izmantots, lai iestatītu, neprecizitātēm lietošanas laikā. kādā veidā zāģa asmens zobi satver materiālu. ● Regulāri ieeļļojiet vadotnes veltnīti. Svārsta kustības slēdzi var iestatīt 4 pozīcijās. Zāģa asmens nomaiņa (B att.) Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas Nolietoti vai bojāti zāģa asmeņi nekavējoties...
  • Page 82 PENDELTIKKSAAG ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, JSM1020 näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. ● Enne masina kasutamist eemaldage Täname, et ostsite selle Fermi toote. töödeldavast detailist naelad ja muud metallist Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane esemed.
  • Page 83: Tehnilised Andmed

    ● Ärge kasutage masinat, mille aku on metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. kahjustatud. 1. Käivituslüliti 2. Käivituskaitse nupp TEHNILISED ANDMED 3. Kiiruse reguleerimise ratas JSM1020 4. Pendelliikumise lüliti 5. Kaitsekate Sisendpinge V= 18 6. Saetera pesa Tühijooksukiirus 700 – 2400 7.
  • Page 84 Paigaldamine ● LCD-ekraani (11) alaosas (26) on näha, kas ● Tõstke saetera sulgur (18) üles ja hoidke seda ekraanivalgustus on sisse või välja lülitatud. üleval. ● Vajadusel vajutage ekraanivalgustuse ● Paigaldage saetera (19) nii sügavale pessa (6) väljalülitamiseks ekraanivalgustuse lülitit (23) kui võimalik.
  • Page 85: Puhastamine Ja Hooldamine

    ● Vana saetera (19) eemaldamiseks järgige jaotises „Saetera paigaldamine ja eemaldamine” Materjal Pendli asend toodud juhiseid. Puit ● Uue saetera (19) paigaldamiseks järgige Plastid jaotises „Saetera paigaldamine ja eemaldamine” Alumiinium toodud juhiseid. Teras Keraamika HOIUSTAMINE Kumm Saeterade hoiustamine (joon. F) Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks Masin on varustatud spetsiaalse saeterade ●...
  • Page 86 Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Produsul este în conformitate cu a pânzei de ferăstrău atunci când aceasta atinge standardele de siguranţă aplicabile din neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul directivele europene. utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe care o efectuaţi.
  • Page 87: Date Tehnice

    De obicei, reculul este cauzat de: ZGOMOT ŞI VIBRAŢII atingerea neintenţionată a unor obiecte sau JSM1020 materiale dure cu pânza de ferăstrău aflată Presiune acustică (L dB(A) 79 în rotaţie; Putere acustică (L dB(A) 90 o pânză de ferăstrău tocită;...
  • Page 88 16. Suport pentru cheia Allen ● Pentru îndepărtarea bateriei, menţineţi apăsate 17. Sistem de depozitare pentru pânze butoanele de eliberare a bateriei (13) a acesteia de ferăstrău şi scoateţi bateria (21) din conexiunea de baterie (12). ASAMBLArEA UTILIZArE Opriţi întotdeauna maşina şi scoateţi bateria înainte de asamblare.
  • Page 89: Curăţare Şi Întreţinere

    - Pentru materiale moi, utilizaţi pânza de ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate ferăstrău cu dinţi aspri şi selectaţi o viteză în prealabil apăsând ferm pe talpa de ferăstrău superioară. contra piesei de prelucrat. ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii.
  • Page 90: Sigurnosna Upozorenja

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Scoaterea din uz Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate također pružamo izvrsnu podršku klijentima,...
  • Page 91 ● Koristite samo oštrice pile koje su prikladne za upotrebu sa strojem. TEHNIČKI PODACI ● Koristite samo oštrice pile ispravnih dimenzija. JSM1020 ● Kao dodatnu opremu koristite samo oštrice pile. ● Nemojte koristiti oštrice pile koje su napravljene Ulazna voltaža V= 18 od HSS čelika.
  • Page 92 Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem ● Spustite blokadu oštrice pile (18) u zatvoreni alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših položaj. ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca Uklanjanje rada ● Podignite blokadu za oštricu pile (18) i držite ju podignutu u otvorenom položaju. OPIS (SL.
  • Page 93: Čišćenje I Održavanje

    ● Ako je potrebno, pritisnite prekidač za svjetlo Savjeti za optimalnu upotrebu zaslona (23) ponovo kako biste isključili svjetlo ● Pritegnite komad koji se obrađuje. Za manje zaslona. komade koji se obrađuju koristite stegu. ● Pritisnite prekidač zaslona (22) ponovo kako ●...
  • Page 94: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih ● Lagano podignite poklopac (28) i pomaknite ga evropskih dobavljača. unatrag kako biste otvorili sustav spremanja Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm (17). napravljeni su po najvišim standardima vezanim ● Oštrice pile (19) postavite u sustav spremanja za njihov rad i bezbednost.
  • Page 95 ● Ne koristite nijednu drugu dodatnu opremu osim listova testere. TEHNIČKI PODACI ● Ne koristite listove testere napravljene od brzoreznog čelika (HSS). JSM1020 ● Uređaj ne koristite kod obradaka kod kojih Ulazni napon V= 18 bi maksimalna dubina rezanja bila veća od Brzina bez opterećenja...
  • Page 96 izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke Nemojte pokušavati da uklonite štitnik za pomenute namene sa uređaja. korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa Montiranje drugačijim ili slabo održavanim nastavcima ● Podignite blokadu lista testere (18) i zadržite može značajno povećati nivo izloženosti je podignutom u otvorenom položaju.
  • Page 97 ● Ako je potrebno, pritisnite prekidač za svetlo ● Okrenite prekidač za podešavanje ubodne ekrana (23) da biste uključili svetlo ekrana. testere (4) u željeni položaj u skladu sa ● Gornji deo (24) LCD ekrana (11) pokazuje status materijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu punjenja baterije.
  • Page 98 „Montiranje i uklanjanje lista testere“. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. SKLADIŠTENJE Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Skladištenje listova testere (sl. F) стандартами в отношении производительности Uređaj je opremljen naročitim sistemom za и...
  • Page 99 Осторожно: Лазерный луч! ● После установки полотна запустите машину Не смотрите прямо на лазерный луч. без нагрузки в безопасном месте. Если Не направляйте лазерный луч на наблюдается сильная вибрация, немедленно людей или животных. выключите машину, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и попытайтесь решить Не...
  • Page 100 ОПИсАНИе (рИс. A) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ JSM1020 Ваш маятниковый лобзик предназначен для выпиливания из дерева, металла, пластмасс, Входное напряжение V= 18 керамики, резины и т.д. изделий требуемого Скорость без нагрузки мин 700 - 2.400 размера и любой требуемой формы. Макс. глубина пропила...
  • Page 101 снятие ● В средней части (25) жидкокристаллического ● Поднимите фиксатор полотна (18) дисплея (11) отображается время, и держите его поднятым в открытом оставшееся до зарядки аккумулятора положении. (только для литий-ионных аккумуляторов). ● Снимите полотно (19) с держателя (6). ● В нижней части (26) жидкокристаллического ●...
  • Page 102 ● Регулярно чистите корпус сухой, мягкой Не изменяйте положение маятника тканью. во время работы. ● Держите вентиляционные отверстия свободными от пыли и грязи. ● Поверните переключатель маятникого При необходимости используйте мягкую, действия (4) в требуемое положение влажную ткань для удаления пыли и грязи в...
  • Page 103 ОХрАНА ОКружАющеЙ МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК средЫ JSM1020 утилизация Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Данное изделие, принадлежности и упаковка Усі продукти від компанії Ferm виготовлені подлежат сортировке для переработке, у...
  • Page 104: Технічні Характеристики

    захвату, якщо можливе доторкання полотна пилки до прихованих дротів або кабелів ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ живлення. Якщо полотно пилки потрапляє в контакт з дротом під напругою, відповідні JSM1020 незахищені металеві частини приладу Вхідна напруга В= 18 також можуть опинитись під напругою. Частота холостих обертів...
  • Page 105 ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ 9. Робоче світло 10. Вимикач робочого світла JSM1020 11. Рідкокристалічний дисплей Звуковий тиск (L дБ(А) 79 12. Під‘єднання акумуляторної батареї Pа Потужність звуку (L дБ(А) 90 13. Кнопка звільнення акумуляторної батареї Похибка (K) дБ(А) 3 14. Ручка...
  • Page 106 18В Літій-іонна акумуляторна батарея (Li-Ion) Встановлення швидкості (рис. А) 18В Нікель-металгідридна акумуляторна Коліщатко регулювання швидкості батарея (NiMH) використовується для налаштування швидкості. ● Щоб встановити акумуляторну батарею, Коліщатко регулювання швидкості можна вставте акумуляторну батарею (21) встановити в 6 позицій. Ідеальна швидкість в...
  • Page 107 ЗБеріГАННЯ Поради з використання ● Затисніть заготовку. Використовуйте затискач для малих заготовок. Зберігання полотен пилки (рис. F) ● Накресліть лінію, щоб визначити напрям Інструмент обладнаний спеціальною системою спрямування полотна пилки. зберігання полотен пилки. ● Завжди тримайте прилад за ручку. ● Трохи підніміть кришку (28) і посуньте її ●...
  • Page 108: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά, προστατευτικά προμηθευτές της Ευρώπης. ακοής και εάν απαιτείται, άλλα προστατευτικά Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm μέσα, όπως γάντια ασφαλείας, υποδήματα κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα ασφαλείας κ.λπ.
  • Page 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ περιστρέφεται για ένα σύντομο διάστημα μετά JSM1020 την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Μην Ακουστική πίεση (L dB(A) 79 επιχειρήσετε να σταματήσετε την πριονολεπίδα Ακουστική ισχύς (L dB(A) 90 μόνοι σας. Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 Ανάκρουση...
  • Page 110 11. Οθόνη LCD ● Για να προσαρτήστε τη μπαταρία, τοποθετήστε 12. Σύνδεση μπαταρίας τη μπαταρία (21) στη σύνδεση μπαταρίας (12). 13. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας ● Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, κρατήστε τα 14. Λαβή κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας (13) 15. Κλειδί Allen πατημένα...
  • Page 111: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    τα δόντια της πριονολεπίδας και το υλικό προς Συμβουλές για βέλτιστη χρήση επεξεργασία. ● Στερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη σφιγκτήρα για τα μικρά αντικείμενα επεξεργασίας. διάρκεια της χρήσης. ● Τραβήξτε μια γραμμή για να καθορίσετε την κατεύθυνση...
  • Page 112 отличен продукт, доставен от един от водещите Το μηχάνημα διαθέτει ένα ειδικό σύστημα европейски доставчици. αποθήκευσης για πριονολεπίδες. Всички доставени от Ferm продукти са ● Σηκώστε λίγο το κάλυμμα (28) και σύρετε το произведени в съответствие с най-високите προς τα πίσω για να ανοίξει το σύστημα...
  • Page 113 опасност ножът на триона да засегне скрит кабел, дръжте машината за изолираните ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ повърхности. Контактът с проводник, по който тече ток, може да доведе до JSM1020 протичането му по металните части на Входно напрежение V= 18 машината. Опасност от токов удар.
  • Page 114 ШУМ И ВИБРАЦИИ 11. LCD екран 12. Връзка за батерията JSM1020 13. Бутон за освобождаване на батерията Звуково налягане (L dB(A) 79 14. Ръкохватка Звукова мощност (L dB(A) 90 15. Шестоъгълен ключ Неопределеност (K) dB(A) 3 16. Държач на шестоъгълния ключ...
  • Page 115 Монтиране и сваляне на батерията (фиг. C) ● При необходимост натиснете отново копчето Използвайте машината с една от следните за осветление на екрана (23), за да изключите батерии: осветлението на екрана. 18V Li-Ion батерия ● Натиснете отново копчето за екрана (22), 18V NiMH батерия...
  • Page 116: Околна Среда

    Подмяна на ножа на триона (фиг. В) Подменяйте незабавно износени или повредени Материал Позиция на ножове за трион. махаловидния ход Използвайте само остри Дърво и неповредени ножове за трион. Пластмаса Алуминий ● За да свалите стария нож на триона (19), Стомана...
  • Page 117: Declaration Of Conformity

    J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 120 © 2009 Ferm B.V.

Table of Contents