Advertisement

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Oversat fra den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
10
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
25
Prevod originalnog uputstva
BS
33
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 103
EL
47
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
54
61
JSM1036
JSM1036
68
75
82
89
95
111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm JSM1036

  • Page 1 JSM1036 JSM1036 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Prevod originalnog uputstva Traducción del manual original Переклад оригінальних інструкцій Traduzione delle istruzioni originali Μετάφραση...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 4: Safety Instructions

    By doing so you now have an excellent product, WARNINGS delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are WARNING! Read all safety warnings and manufactured according to the highest standards all instructions. Failure to follow the of performance and safety.
  • Page 5 Use of a cord suitable for outdoor use reduces 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location power tool for your application.
  • Page 6 b) Use power tools only with specifically can lead to eye damage. Examining the laser design ated battery packs. Use of any other output aperture by use of optical instruments battery packs may create a risk of injury and (e.g. magnifying glass, magnifiers and the like) fire.
  • Page 7: Machine Information

    Vibration ‘sawing plywood’ 5.658 m/s K=1.5 m/s 9. Baseplate 10. Guide roller Only use the following batteries of the FERM 11. Laser switch POWER 20V battery platform. Using any other 12. Guard batteries could cause serious injury or damage 13. Clamping lever the tool.
  • Page 8: Operation

    3. ASSEMBLY Removing the saw blade 1. Turn the clamping lever (13) as far to the left Before any work on the power tool, as possible and hold it in this position. remove the battery. 2. Remove the saw blade from the chuck (16). 3.
  • Page 9 Adjusting the bevel angle (Fig. B, F) guide the saw blade. 1. Loosen the bolt (18), using the hex key (15). • Firmly hold the machine by the grip. 2. Adjust the baseplate (9) to the desired • Set the sawing speed. position (0°- 45°).
  • Page 10: Warranty

    JSM1036 FERM products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. defects in both materials and workmanship for the Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt period lawfully stipulated starting from the date erworben, dass von einem der führenden...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gefahrenbereich! Halten Sie die Hände 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs (10 cm) vom Schnittbereich entfernt während die Maschine in Betrieb ist. muss in die Steckdose passen. Der Stecker Verletzungsgefahr, wenn man in Kontakt darf in keiner Weise verändert werden. mit dem Sägeblatt gerät.
  • Page 12 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4) Verwendung und Behandlung des und immer eine Schutzbrille. Das Tragen Elektrowerkzeugs persönlicher Schutzausrüstung, wie a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 13 Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs wird sichergestellt, dass die Sicherheit des in unvorhergesehenen Situationen. Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. 5) Verwendung und Behandlung des Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur Akkuwerkzeugs durch den Hersteller oder bevollmächtigte a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Kundendienststellen erfolgen.
  • Page 14 Ausschalten nicht durch seitliches Verwenden Sie nur folgende Akkus der FERM Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann POWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung beschädigt werden, brechen oder einen anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen Rückschlag verursachen. oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen. • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,...
  • Page 15: Montage

    8. Basisplattenabdeckung Anbringen des Sägeblatts 9. Basisplatte Achten Sie darauf, dass der 10. Führungsrolle Sägeblatthalter frei von 11. Laser-Schalter Materialrückständen ist (zum Beispiel 12. Schutzvorrichtung Holz- oder Metallsplitter). 13. Klemmhebel 14. Flügelschrauben für Parallelführung 1. Drehen Sie den Klemmhebel (13) so weit wie 15.
  • Page 16 Sägeblatt. Die erforderliche Geschwindigkeit Der erforderliche Orbitalhub kann durch hängt vom Material ab und kann durch Ausprobieren festgestellt werden, wobei folgende praktische Tests ermittelt werden. Empfehlungen gelten: • Um die Maschine anzuhalten, lassen Sie den • Weiches Material (Holz, Plastik usw.): Pendel Ein-/Ausschalter (2) los.
  • Page 17: Wartung

    Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit Kunststoffteile beschädigen. oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist FERM haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers UMWELTSCHUTZ beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Page 18: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Het product is in overeenstemming met JSM10356 de van toepassing zijnde veiligheids­ normen in de Europese richtlijnen. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR- product. Hiermee heeft u een uitstekend product SCHRIFTEN aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.
  • Page 19 binnendringt in een elektrisch gereedschap, e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen; houd altijd twee voeten stevig wordt de kans op een elektrische schok groter. d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen gereedschap in on verwachte situaties beter of de stekker uit het stopcontact te...
  • Page 20 het apparaat niet gebruiken. Elektrisch een verbinding tussen twee polen kunnen maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers. brandwonden of brand veroorzaken. e) Zorg voor een goed onderhoud van d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, elektrisch gereedschap.
  • Page 21: Technische Informatie

    Breuk van een waterleiding veroorzaakt CDA1137 Snellader materiële schade. • Zet het werkstuk vast. Een met De accu’s van het FERM POWER 20V accu- spanvoorzieningen of een bankschroef platform kunnen worden gewisseld tussen alle vastgehouden werkstuk wordt beter gereedschappen van het FERM POWER 20V vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
  • Page 22 3. ASSEMBLAGE Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Neem altijd voor werkzaamheden aan overeenstemming met een gestandaardiseerde het elektrische gereedschap de accu uit test volgens EN 62841; deze mag worden het gereedschap. gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van De accu moet zijn opgeladen voordat de blootstelling aan trilling bij gebruik van de...
  • Page 23 Gebruik vooral het juiste zaagblad voor het te Pas tijdens het instellen van de laser zagen metaal. Bij de machine wordt een grof nooit de aan / uit-schakelaar aan. Het zaagblad voor hout en een fijn zaagblad voor per ongeluk starten van het elektrische metaal en kunststoffen geleverd.
  • Page 24 GARANTIE • Stel de verstekhoek in. • Stel de pendelpositie in. • Schakel de machine in. FERM producten zijn ontworpen volgens de • Wacht totdat de machine volledig op snelheid hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als •...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    JSM1036 vervanging van defecte producten of onderdelen. Het product en de gebruikershandleiding zijn Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous onderhevig aan wijzigingen. Specificaties disposez maintenant d‘un excellent produit, kunnen zonder opgaaf van redenen worden proposé...
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité

    Zone de danger ! Tenir les mains l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les éloignées (10 cm) de la zone de coupe lorsque la machine est en marche. appareils électriques à la terre (mise à la Risque de blessure en cas de contact masse).
  • Page 27 un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. des acces soires, ou de ranger les appreils Assurez vous que l’interrupteur est sur la élec tri ques.
  • Page 28 5) Utiliser et soigner les outils à batterie b) Ne réparez jamais des blocs-batteries a) Rechargez la batterie uniquement avec le endommagés. Les réparations sur les blocs- chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur batteries ne doivent être effectuées que par adapté...
  • Page 29 POWER 20V sont interchangeables pour tous les • Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à outils de la plateforme Batterie FERM POWER 20V. travailler serrée par des dispositifs de serrage Niveau de vibrations appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
  • Page 30 11. Interrupteur du laser Installer la lame de scie 12. Carter de lame Assurez-vous que le porte-lame est 13. Levier de serrage exempt de tout débris de matériau 14. Boulons à ailette pour le guide parallèle (éclats de bois ou de métal par 15.
  • Page 31 pratiques. III. Pour une coupe plus fine et plus propre, • Pour éteindre la machine, relâchez utilisez le niveau 0 ou I. l’interrupteur Marche/Arrêt (2). • Matière fine, utilisez le niveau de mouvement pendulaire 0. Allumer et éteindre le laser (Fig. A) •...
  • Page 32: Entretien

    à des fins particulières. En aucun cas FERM ne sera tenu responsable de ENVIRONNEMENT dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront Les équipements électroniques ou...
  • Page 33: Instrucciones Generales De Seguridad

    (10 cm) del área de corte cuando JSM1036 la máquina está en funcionamiento. Peligro de lesiones al entrar en contacto Gracias por comprar este producto Ferm. Al con la hoja de la sierra. hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes Avvertenza di radiazione laser.
  • Page 34 b) Evite el contacto humano con superficies c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese con conexiones a tierra como tubos de que el interruptor está en la posición de metálicos, con ductos, tubos de la apagado antes de conectarlo a la fuente calefacción, radiadores y refrigeradores.
  • Page 35 puesta en marcha accidental. d) Bajo condiciones extremas de abuso la d) Mantenga a los niños alejados de una herra- batería podría expulsar un líquido; evite mienta eléctrica sin utilizar y no permita a todo contacto. Si se produjese contacto per sonas que no estén familiarizadas con accidentalmente, lávese bien con agua.
  • Page 36: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Si la hoja de la sierra se atasca puede romperse Modelo n.º JSM1036 o causar contragolpes. Voltaje principal • Después de terminar el corte, desconecte Velocidad sin carga 0-2500/min la máquina y extraiga la hoja de la sierra del...
  • Page 37: Montaje

    3. MONTAJE Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido Antes de realizar cualquier trabajo en la según una prueba estándar proporcionada en herramienta eléctrica, extraiga la batería. EN 62841; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar Debe cargarse la batería antes de usar de la exposición a las vibraciones al utilizar la...
  • Page 38 Si el láser (11) deja de indicar la línea de corte suministra con una hoja de sierra para madera y correcta, tiene que reajustar el láser. Para ello, una hoja de sierra fina para metal y plástico. ajuste el tornillo de ajuste láser (22) y el láser hasta que este indique una línea de corte correcta.
  • Page 39: Mantenimiento

    No use disolventes tales como para una finalidad en especial. FERM no será gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos considerada responsable en ningún caso por químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
  • Page 40: Istruzioni Di Sicurezza

    Advertencia de radiación láser. da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in Il prodotto è conforme agli standard conformità con i più rigidi standard in materia di pertinenti in materia di sicurezza previsti sicurezza e prestazioni.
  • Page 41 condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico. gioielli o capelli lunghi possono essere presi d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per nelle parti mobili.
  • Page 42 tagli affilate e questi sono anche più facili da potrebbe provocare un’esplosione.NOTA: la controllare. temperatura di “130 °C” corrisponde a “265 g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e °F”. le parti dell’arnese ecc, secondo queste g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e istruzioni e nel modo pensato per il non caricare il pacco batterie o l’utensile a particolare tipo di arnese elettrico, tenendo...
  • Page 43: Dati Tecnici

    • Una volta terminata l’esecuzione del taglio, DATI TECNICI Numero modello JSM1036 spegnere l’elettroutensile e, prima di estrarre Tensione di corrente la lama dal taglio eseguito, attendere che si Velocità in assenza di carico 0-2500/min sia arrestata completamente.
  • Page 44 condizioni, il livello di esposizione potrebbe esternamente prima di collegarla al aumentare notevolmente caricabatterie o all’elettroutensile. - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato 1. Inserire la batteria (4) nella base dell’elettrouten- per il lavoro, possono contribuire a ridurre il sile, come illustrato nella Figura F.
  • Page 45: Funzionamento

    Fissaggio della guida parallela (Fig. D) Regolazione dell’angolo di taglio inclinato (Fig. B e F) 1. Allentare i bulloni ad alette (14). 2. Fissare la guida parallela (19) sulla piastra di 1. Allentare il bullone (18) con la chiave a brugola base (9).
  • Page 46: Manutenzione

    • Impostare la posizione pendolare. • Accendere l‘elettroutensile. • Attendere finché l‘elettroutensile non ha I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più raggiunto la massima velocità. elevati standard di qualità e viene garantita • Posizionare la scarpa della sega sul pezzo in l’assenza di difetti nei materiali e nella...
  • Page 47: Generelle Sikkerhedsadvarsler For Elværktøj

    STIKSAV JSM1036 Advarsel om laserstråling. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Produktet er i overensstemmelse med Du har hermed tilegnet dig et fremragende de gældende sikkerhedsstandarder produkt, der er leveret af en af Europas førende i EU­direktiverne. leverandører. Alle produkter, du modtager fra GENERELLE Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med...
  • Page 48 el-værktøjet. Hold ledningen væk fra varme, brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan olie, skarpe kanter eller dele i bevægelse. reducere støvrelaterede farer. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig øger risikoen for elektrisk stød. brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper.
  • Page 49 og gribeflader giver ikke mulighed for sikker 6) Service a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer. kvalificeret reparatør, der kun bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at 5) Brug og pleje af værktøjsbatteri maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge.
  • Page 50 • Brug kun ubeskadigede savklinger, der Brug kun de følgende batterier af FERM POWER er i perfekt stand. Bøjede eller stumpe 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier savklinger kan gå i stykker, påvirke snittet kan forårsage personskade eller beskadigelse af negativt eller føre til tilbageslag.
  • Page 51 9. Bundplade Montering af savklingen 10. Styrerulle Sørg for, at klingeholderen er fri for 11. Laserkontakt materialerester (f.eks. træ- eller 12. Beskyttelse metalsplinter). 13. Spændearm 14. Vingeskruer til parallelføring 1. Drej spændearmen (13) så langt til venstre 15. Sekskantnøgle som muligt, og hold den i denne position. 16.
  • Page 52 Tænd/sluk laseren (fig. A) Dyksavning (fig. H) • Tryk på laserkontakten (11) for at tænde eller Dyksavning må kun bruges på bløde materialer slukke for laseren. Laserkontakten (11) tænder som træ, luftindblandet beton, gipsplader osv. også for LED-arbejdslyset. Dette kræver dog en vis praksis og kan kun lade sig gøre med korte savklinger.
  • Page 53 GARANTI FERM-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
  • Page 54: Bezpečnostní Varování

    Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, PŘEDPISY který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a POZOR! Přečtěte si všechny bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie bezpečnostní výstrahy a všechny pokyny. Pokud byste se pokyny, jež jsou je i poskytování...
  • Page 55 d) S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a rukavicemi se nepřibližujte k pohyblivým používejte ji pouze k jejímu účelu. Nikdy za součástem nářadí. Volný oděv, šperky ni nářadí nenoste ani nevlečte a nevytahujte a dlouhé vlasy by se mohly pohyblivými za ni zástrčku ze zásuvky. Uchovávejte součástmi zachytit.
  • Page 56 g) Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotě atd. používejte v souladu s těmito pokyny, mimo specifikovaný rozsah může poškodit a to způsobem a pro účel, pro který je baterii a zvýšit nebezpečí vzniku požáru. nářadí konstruováno. Přitom berte v úvahu pracovní...
  • Page 57: Technické Údaje

    Baterie z platformy baterií FERM POWER 20 lépe než při držení v ruce. V jsou použitelné v každém nářadí řady FERM • Před odložením nářadí vždy počkejte, dokud POWER 20 V. nedojde k jeho úplnému zastavení. Vložený...
  • Page 58 POPIS Výměna pilového listu (obr. A, C) Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na Při manipulaci s pilovým listem stranách 2-3. používejte rukavice. Nebezpečí zranění při kontaktu s pilovým listem. 1. Odjišťovací tlačítko 2. Spínač zapnuto/vypnuto Používejte pouze pilové listy, které splňují 3.
  • Page 59 držte odjišťovací tlačítko (1) a stiskněte spínač Požadovaný předkmit může být určen pomocí zapnuto/vypnuto (2). praktického zkoušení a při dodržování • Čím více stisknete spínač zapnuto/vypnuto následujících pokynů: (2), tím rychleji se bude pohybovat pilový • Měkký materiál (dřevo, plasty atd.): nastavte list.
  • Page 60: Ochrana Životního Prostředí

    životního prostředí. ZÁRUKA Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po zákonem stanovenou dobu počínaje datem původního zakoupení nevyskytnou závady z důvodu vady materiálu nebo špatného dílenského...
  • Page 61: Bezpečnostné Varovania

    štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších UPOZORNENIE! výkonnostných a bezpečnostných štandardov.
  • Page 62 d) Nezneužívali kábel. Nikdy nepoužívajte zachytené v pohyblivých častíach. kábel na prenášanie náradia, ťahanie alebo g) Pokiaľ je zariadenie vybavené na pripojenie odpojovanie elektrického náradia. Chráňte odsávania prachu a zberných zariadení, kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami zaistite jeho správne pripojenie a riadnu alebo pohyblivými časťami.
  • Page 63 pokynmi, s prihliadnutím na pracovné rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne podmienky a prácu, ktorá bude vykonaná. nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo Použitie elektrického náradia na iné účely, špecifikovaného rozsahu môže poškodiť batériu ako určené účely môže viesť k nebezpečným a zvýšiť...
  • Page 64 Používajte len nasledujúce batérie z priemyselnej alebo požiadajte o pomoc miestnu sieťovú platformy batérií FERM POWER 20V. Používanie spoločnosť. Kontakt s elektrickým vedením akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť vážne môže viesť k požiaru a úrazu elektrickým zranenie alebo poškodenie nástroja.
  • Page 65 POPIS Výmena pílového listu (obr. A, C) Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy Pri montáži pílového listu používajte na stranách 2 - 3. ochranné rukavice. Pri dotknutí sa pílového listu hrozí nebezpečenstvo 1. Blokovacie tlačidlo poranenia. 2. Spínač zap./vyp. 3.
  • Page 66 4. OBSLUHA 3 - Veľká kyvadlová funkcia Zapnutie/vypnutie zariadenia (obr. A) Požadovanú kyvadlovú funkciu je možné nastaviť Spínač zap./vyp. (2) slúži na aktivovanie praktickým testovaním, prípadne môžete dodržať zariadenia a nastavenie otáčok. nasledujúce pokyny: • Ak chcete stroj spustiť, stlačte a podržte tlačidlo •...
  • Page 67: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa najvyšších noriem kvality a zaručuje sa, že neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to počas obdobia určeného zákonom, ktoré začína dňom originálneho zakúpenia.
  • Page 68: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Obszar niebezpieczny! Trzymać dłonie z JSM1036 dala (10 cm) od obszaru cięcia podczas pracy maszyny. Ryzyko obrażeń ciała w Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W wyniku zetknięcia się z brzeszczotem. ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Ostrzeżenie przed promieniowaniem...
  • Page 69 2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością powinny obsługiwać osoby zmęczone lub a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych będące pod wpływem narkotyków, alkoholu muszą być odpowiednie do danego lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi gniazda. Pod żadnym pozorem nie należy elektronarzędzi akumulatorowych może być modyfikować...
  • Page 70 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia akumulatorowych niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy do powstania sytuacji niebezpiecznych. korzystać z narzędzia odpowiedniego do h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie danego typu pracy. Odpowiednio dobrane suchym, czystym i niezabrudzonym olejem urządzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze lub smarem.
  • Page 71 narzędzia poza zakresem temperatury przeciwnym razie istnieje ryzyko odrzucenia podanym w instrukcji. Nieprawidłowe maszyny po utknięciu brzeszczota w ładowanie lub ładowanie w temperaturze obrabianym elemencie. poza podanym zakresem może spowodować • Uważać, aby płyta podstawy spoczywała uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pewnie na materiale podczas piłowania.
  • Page 72 Należy zawsze używać właściwego brzeszczota. 1. Przycisk wyłączania blokady 2. Wlacznik Dane techniczne 3. Uchwyt Nr modelu JSM1036 4. Akumulator (nie dołączony) Napięcie znamionowe 5. Przycisk odblokowania akumulatora Obroty bez obciazenia 0-2500/min 6. Przełącznik trybu wahadłowego Skok piły...
  • Page 73 4. OBSLUGA Wyjmowanie akumulatora z narzędzia (Rys. A, G) 1. Wcisnąć przyciski odblokowania akumulatora (5). Włączanie i wyłączanie narzędzia (rys. A) 2. Wyjąć akumulator z narzędzia zgodnie z Rys. G Włącznik (2) służy do włączania narzędzia i regulacji prędkości. Wymiana tarczy (rys. A, C) •...
  • Page 74 • Ustawić kąta cięcia skośnego. GWARANCJA • Włączyć maszynę. • Poczekać, aż maszyna osiągnie maksymalne obroty. Produkty FERM zostały wykonane zgodnie • Przyłożyć stopę narzędzia do obrabianego najwyższymi normami jakości i są objęte elementu. gwarancją na wady materiałowe i wady wykonania •...
  • Page 75: Saugos Įspėjimai

    / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W żadnym razie FERM nie ponosi instrukcijas ateičiai. odpowiedzialności za żadne szkody uboczne lub wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo są...
  • Page 76 BENDROS SAUGUMOTAISYKLĖS f) Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite SPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos energijos šaltinį, apsaugotą liekamosios įspėjimus ir visus nurodymus. elektros srovės prietaisu (RCD). Naudojant Instrukcijų, išvardintų žemiau, RCD, sumažėja elektros smūgio pavojus. nesilaikymas gali baigtis elektros šoku, gaisru ir/ar rimta trauma.
  • Page 77 Tinkamai eksploatuojamas elektros prietaisas sukelti gaisrą. c) Kai nenaudojate baterijos įrenginio, laikykite tarnaus ilgiau bei efektyviau, taip pat ir saugiau naudojant tokią elektros srovę, kuriai jis buvo jį kuo toliau nuo metalinių daiktų, tokių kaip suprojektuotas. sąvaržėlės, monetos, raktai, vinys, varžtai, ar b) Nenaudokite elektros prietaiso, jei jungiklis kitų...
  • Page 78: Techninės Specifikacijos

    Taip išvengsite atatrankos ir galėsite saugiai padėti įrenginį į vietą. Naudokite tik toliau nurodytus FERM POWER • Naudokite tik neapgadintus, idealios būklės 20 V akumuliatorių platformos akumuliatorius. pjūklelius. Sulankstyti ar atšipę pjūkleliai gali Naudojant su kitais akumuliatoriais, galima lūžti, turėti neigiamos įtakos pjūvio kokybei arba...
  • Page 79 3. SURINKIMAS Vibracijos lygis Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos lygis nustatytas atsižvelgiant į standartinį Prieš pradėdami vykdyti bet kokius bandymo metodą, pateiktą standarte EN 62841; darbus elektriniu įrankiu, išimkite jį galima naudoti palyginimui su kitais įrankiais akumuliatorių. ir preliminariam vibracijos poveikio įvertinimui naudojant įrankį...
  • Page 80 Įsitikinkite, kad naudojate konkrečiai medžiagai Reguliuodami lazerį, niekada neįjunkite pjauti tinkamą pjūklelį. Su įrenginiu pateikiamas įjungimo / išjungimo jungiklio. Atsitiktinai medienai pjauti skirtas stambiadantis pjūklelis ir įjungus elektrinį įrankį, galima susižaloti. metalui bei plastikui pjauti skirtas smulkiadantis pjūklelis. Jei lazeris (11) neberodo tikslios pjovimo linijos, galite jį...
  • Page 81: Techninė Priežiūra

    GARANTIJA • Nustatykite pasvirimo kampą. • Įjunkite įrenginį. • Palaukite, kol įrenginys pasieks didžiausią FERM gaminiai yra sukurti pagal aukščiausius greitį. standartus ir garantuojama, kad jie bus be • Padėkite pjūklo padą ant ruošinio. medžiagų ir gamybos defektų pagal įstatymus •...
  • Page 82: Drošības Brīdinājumi

    FINIERZĀĢIS Instruments atbilst spēkā esošiem JSM1036 Eiropas direktīvu drošības standartiem. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! VISP RŽJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie BRĪDINĀJUMS! Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Brīdin ājums! Izlasiet visus drošības...
  • Page 83 aiz vada un neizraut no kontaktligzdas, rotaslietas vai gari mati var tikt ierauti kustīgajās velkot aiz vada. Turēt vadu drošā attālumā daļās. no karstuma, eļļas, asiem stūriem un g) Ja ierīcēm ir viss nepieciešamais putekļu kustīgajām daļām. Bojāti vai samudžināti vadi izdalīšanas un savākšanas aprīkojuma paaugstina elektrošoka risku.
  • Page 84 ar asiem asmeņiem ar mazāku varbūtību PIEZĪME. Temperatūru “130 °C” var aizstāt ar saķersies un būs vieglāk vadāmi. temperatūru “265 °F”. g) Elektroinstrumentu, piederumus un g) Ievērojiet visus norādījumus par instrumentu ieliktņus utt. lietot saskaņā ar uzlādēšanu un uzlādējiet akumulatoru šiem norādījumiem un konkrētā tipa tikai norādījumos minētajā...
  • Page 85: Tehniskie Dati

    • Nostipriniet apstrādājamo materiālu. Ar Akumulatori no FERM POWER 20 V akumulatoru spailēm vai skrūvspīlēm nostiprināts materiāls platformas ir saderīgi ar visiem FERM POWER 20 tiek labāk turēts, nekā pieturot ar roku. V akumulatoru platformas instrumentiem. • Pirms instrumenta nolikšanas malā jānogaida, Vibrācijas līmenis...
  • Page 86 APRAKSTS Zāģa asmeņa nomaiņa (A, C att.) Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. lpp. Uzstādot zāģa asmeni, izmantojiet redzamajiem attēliem. aizsargcimdus. Ievainojuma briesmas, pieskaroties zāģa asmenim. 1. Bloķēšanas poga 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Izmantojiet tikai ekspluatācijas 3. Rokturis norādījumos dotajiem raksturlielumiem 4.
  • Page 87 4. EKSPLUATĀCIJA 0 - nav svārsta gājiena 1 - neliels svārsta gājiens Instrumenta ieslēgšana un izslēgšana (A att.) 2 - vidējs svārsta gājiens Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2) iedarbina 3 - liels svārsta gājiens instrumentu un regulē rotācijas ātrumu. • Lai ieslēgtu instrumentu, nospiediet un Vajadzīgo svārsta gājienu var noteikt, veicot turiet bloķēšanas pogu (1) un nospiediet praktiskus izmēģinājumus, tomēr var ievērot...
  • Page 88 Ja izstrādājumam šajā laikā parādās kādas kļūmes materiālu un/vai montāžas dēļ, sazinieties ar savu FERM izplatītāju. Šādi apstākļi ir izslēgti no šīs garantijas: • remontdarbi vai izmaiņas ir veikti vai mēģināts veikt neautorizētā...
  • Page 89: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni UPOZORENJE! su po najvišim standardima vezanim za njihov Pročitajte sva upozorenja za rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo bezbednost i sva uputstva.
  • Page 90 e) Kada električni alat radi na otvoreno, 4) Korišćenje i briga o električnom alatu koristite produžni kabl za rad na otvoreno. a) Ne forsirajte električni alat. Koristite Korišćenjem ovakvog produžnog kabla smanjuje odgovarajući električni alat za posao koji radite. se rizik od strujnog udara. Sa odgovarajućim električnim alatom posao ćete f) Ako ne može da se izbegne rad u vlažnim završićete bolje i bezbednije.
  • Page 91 Kratak spoj na akumulatorskim kontaktima izaziva da dođe u kontakt sa skrivenim žicama ili sa požar. kablom. Kontakt sa „živom” žicom pretvara d) Kod nepravilnog korišćenja, iz akumulatora metalne delove električnog alata u „žive” i može da isteče tečnost; izbegavajte kontakt. izazvaće strujni udar kod rukovaoca.
  • Page 92: Tehnički Podaci

    21. Oznaka za rezanje sledeći punjač. 22. Šaraf za podešavanje tastera CDA1137 brzi punjač 3. MONTAŽA Akumulatori grupe FERM POVER 20V su zamenljive sa svim FERM POVER 20V akumulatorskim grupama. Pre bilo kakvog rada na električnom alatu, uklonite akumulator. Nivo vibracija...
  • Page 93 4. RUKOVANJE Uklanjanje akumulatora iz mašine (sl. A, G) 1. Pritisnite dugme za otključavanje akumulatora (5). Uključivanje i isključivanje mašine (sl. A) 2. Izvucite akumulator iz mašine, prema sl. G. On/off prekidač (2) se koristi za uključivanje i za izbor brzine. Zamena lista testere (sl.
  • Page 94 GARANCIJA Saveti za optimalnu upotrebu • Pritegnite obradak. Za male obratke koristite stegu. FERM proizvodi su razvijeni prema najvišim • Nacrtajte liniju kako biste odredili smer u kome standardima kvaliteta i garantovano nemaju ćete usmeravati list testere. nedostatke u materijalu i izradi za period koji •...
  • Page 95 відмінний товар від одного з ведучих prodaju i pogodnosti za naročitu namenu. Ni u постачальників у Європі. Усі продукти від kom slučaju FERM neće biti odgovoran za bilo компанії Ferm виготовлені у відповідності kakve slučajne ili posledične štete. Odgovornost до найвищих стандартів продуктивності...
  • Page 96: Загальні Вказівки Щодо Техніки Безпеки

    2) Е лектрична безпека Небезпечна зона! Тримайте руки подалі a) Штепсельні вилки повинні відповідати (10 см) від області різання, поки машина розеткам. Ніколи і ніяк не змінюйте вилку. працює. Небезпека травмування при Не застосовуйте вилки – перехідники, контакті з пильним лезом. котрі заземлили інструменти з механічним приводом. Вилки без змін та відповідні Попередження про лазерне випромінювання. розетки зменшать ризик удару електричним струмом.
  • Page 97 механічним приводом, якщо ви втомлені втрачайте пильності та не нехтуйте або знаходитесь під впливом наркотиків, правилами безпеки. Легковажне алкоголю чи медичних препаратів. ставлення може призвести до серйозних Неуважність при роботі з інструментом з травм навіть за долю секунди. механічним приводом може призвести до 4) В икористання інструменту з механічним серйозних травм. b) Використовуйте засоби особистого приводом та догляд за ним захисту. Завжди одягайте пристосування a) Не застосовуйте щодо інструменту для захисту очей. Таке захисне надмірне зусилля. Для своїх потреб...
  • Page 98 вірогідність заїдання та полегшиться викликати подразнення або опіки. e) Не використовуйте акумуляторні батареї управління. g) Використовуйте інструменти з або інструменти, що пошкоджено механічним приводом, приладдя, вставні або модифіковано. Використання різці відповідно даних вказівок, як пошкоджених або модифікованих батарей призначено для кожного особливого може призвести до пожеж, вибухів і виду інструменту з механічним травмування. приводом, беручи до уваги умови роботи f) Уникайте контакту акумуляторних та роботу, яку треба виконати. батарей або інструмента з вогнем і надзвичайно високими температурами. Використання інструменту з механічним приводом...
  • Page 99: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише наступні акумуляторні зламатися або спричинити віддачу. батареї, що належать до акумуляторної • Використовуйте відповідні детектори, платформи FERM POWER 20V. Використання щоб визначити наявність прихованих будь-яких інших акумуляторних батарей може комунікацій у робочій зоні, або зверніться спричинити серйозні травми або пошкодити...
  • Page 100 17. Полотно пилки акумуляторної платформи FERM POWER 18. Болт для опорної підошви 20V, взаємозамінні з усіма інструментами 19. Паралельна напрямна акумуляторної платформи FERM POWER 20V. 20. Лазер 21. Позначка відрізу Рівень вібрації 22. Регулювальний гвинт лазера Рівень вібрації, зазначений в кінці даного...
  • Page 101 Використовуйте лише полотна, що натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення (2). відповідають характеристикам, • Чим сильніше натиснуто кнопку ввімкнення/ наведеним в інструкції з експлуатації. вимкнення (2), тим швидше рухається полотно. Необхідна швидкість залежить від Кріплення пильного полотна матеріалу та визначається на практиці. Переконайтеся, що тримач полотна не •...
  • Page 102: Технiчне Обслуговування

    яка дефекти матеріалу та/або виконання, • Вимкніть інструмент і, перед тим як зверніться безпосередньо до свого покласти його, дочекайтесь повної зупинки. дилера компанії FERM. Наступні обставини виключаються з цієї гарантії: • Ремонт та зміни обладнання, спроба яких 5. ТЕХНIЧНЕ була виконана неавторизованим сервісним...
  • Page 103 відповідальності за будь-які випадкові або непрямі збитки. Засоби відшкодування збитків Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε дилерами обмежені ремонтом або заміною αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε невідповідних інструменті або деталей. ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της...
  • Page 104 Επικίνδυνη Περιοχή! Κρατάτε τα χέρια ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο σας μακριά (10 cm) από την περιοχή ÂÚÁ·Ï›·. Π ¯Ú‹ÛË ÌË ÙÚÔÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÊȘ κοπής όταν είναι σε λειτουργία το Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÚÈ˙ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ μηχάνημα. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. επαφής με τη λεπίδα πριονιού. b) ∞ÔʇÁÂÙÂ...
  • Page 105 προστασίας. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. ΔÔ ·ÛÊ·Ï›·˜. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷, fiˆ˜ ÌÈ· ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· οÓÂÈ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·, ¤Ó· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚ· Î·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÎÚ¿ÓÔ˜ ‹ ˆÙÔ·Û›‰Â˜, ı· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Â›Ó·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ÂÊfiÛÔÓ...
  • Page 106 απαλλαγμένες από λάδι και γράσο. Οι μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε καταστάσεις. θερμοκρασίες εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. 5) ÃÚ‹ÛË...
  • Page 107 να προσδιορίζετε αν υπάρχουν κρυφοί αγωγοί Χρησιμοποιείτε μόνο τις ακόλουθες μπαταρίες παροχών κοινής ωφελείας στην περιοχή της πλατφόρμας μπαταριών FERM POWER 20V. εργασίας ή καλέστε την τοπική εταιρεία κοινής Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών θα ωφελείας για να σας βοηθήσει. Η επαφή με...
  • Page 108 3. Σ ΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Επίπεδ κραδασμών Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών έχει Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη δοκιμή ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρείτε την που αναφέρεται στο EN 62841. Μπορεί να μπαταρία. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο...
  • Page 109 τον σε αυτή τη θέση. Η απαιτούμενη ταχύτητα εξαρτάται από το 2. Εισάγετε τη λεπίδα πριονιού στο τσοκ (16). υλικό και μπορεί να προσδιοριστεί με δοκιμές Ελέγξτε ότι η λεπίδα πριονιού έχει στερεωθεί στην πράξη. σταθερά και ότι τα δόντια είναι στραμμένα •...
  • Page 110 προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά Μπορείτε να προσδιορίσετε την απαιτούμενη την πλάκα στήριξης του πριονιού πάνω στο δράση ταλάντωσης με δοκιμή στην πράξη, αντικείμενο επεξεργασίας. ωστόσο πρέπει να τηρήσετε τις εξής οδηγίες: • Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση • Μαλακό υλικό (ξύλο, πλαστικά κλπ.): ρυθμίστε στο...
  • Page 111 ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ υλικά και στην εργασία για την περίοδο που ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ορίζεται σύμφωνα με το νόμο και αρχίζει από την...
  • Page 112 .‫احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات من أجل الرجوع إليها في المستقبل‬ ‫) قم بإزالة أي مفتاح ربط أو مفتاح ضبط قبل تشغيل األداة‬d ‫الكهربائية. فإن مفتاح الربط أو المفتاح الذي ي ُترك متص ال ً بجزء‬ ‫يشير مصطلح «األداة الكهربائية» في التحذيرات إلى األداة الكهربائية‬ ‫التي...
  • Page 113 ‫الحفاظ على لوحة القاعدة مستقرة بإحكام على قطعة العمل. يتعين دو م ًا‬ .‫المعتمدين فقط‬ .‫استخدام شفرة منشار مناسبة‬ ‫تحذيرات السالمة لمنشار المنحنيات‬ ‫المواصفات الفنية‬ JSM1036 ‫رقم الطراز‬ ‫: أقل‬P ‫تحذير إشعاع الليزر. ليزر من الفئة 2، الحد األقصى لـ‬ • ‫الفولتية المقدرة‬...
  • Page 114 ‫3. التجميع‬ FERM POWER ‫استخدم البطاريات التالية فقط من منصة بطاريات‬ ‫02. يمكن أن يؤدي استخدام أي بطاريات أخرى إلى إصابات خطيرة‬V .‫أو تلف لألداة‬ ‫ ليثيوم أيون 02 فولت، 2 أمبير في الساعة‬CDA1136 .‫قبل القيام بأي عمل في األداة الكهربائية، أزل البطارية‬...
  • Page 115 )‫توصيل الموجه المتوازي (الشكل د‬ ‫يمكن تحديد حركة البندول المطلوبة من خالل االختبار العملي، مع‬ .)14) ‫1. قم بفك المسامير المجنحة‬ :‫ضرورة االلتزام بالتعليمات التالية‬ .)9) ‫2. قم بتركيب الموجه المتوازي )19) على لوحة القاعدة‬ ‫المواد اللينة )الخشب والبالستيك وما إلى ذلك): اضبط البندول على‬ •...
  • Page 116 ‫عيوب المواد الخام وعيوب الصناعة للفترة المنصوص عليها قانون ي ًا بد ء ًا‬ ‫من تاريخ الشراء األصلي. في حالة ظهور أي عيب أثناء تلك الفترة بسبب‬ .‫ على الفور‬FERM ‫عيب في المادة الخام و/ أو الصناعة، فاتصل بوكيل‬ :‫يتم استثناء الظروف التالية من هذا الضمان‬...
  • Page 118 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 60825-1, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 120 2110-18 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Table of Contents