Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
07
Překlad püvodního návodu k používání
CS
11
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
14
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
17
Перевод исходных инструкций
RU
21
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
25
копија на оригиналот инструкции
MK
28
32
35
39
ctm1010
42
46
49
53
57
61
65

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm ctm1010

  • Page 1 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Page 2 Fig. 1 + – – – – Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Europe’s leading suppliers. when it is running but not actually doing the All products delivered to you by Ferm are job, may significantly reduce the exposure manufactured according to the highest standards level.
  • Page 5 3. Assembly of accessories • In the case of locking, switch the machine off immediately and remove the plug from the mains. Before assembly always remove the plug • Compare the maximum number of revolutions from the mains. allowed of the accessories with the number of revolutions of the machine.
  • Page 6 tube clockwise. The height of the suspension Stainless steel brushes and bristle brush bracket is adjustable by loosening the black Fig. 6 knob. After adjusting the suspension bracket to the correct height, retighten the knob. Material Speed setting • Attach the Combitool to the suspension Stone, shell bracket of the stand;...
  • Page 7 KOMBIWErKzEuG 160W Faults Should a fault occur, e.g. after wear of a part, Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find Produkts. an exploded view showing the parts that can be Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt ordered.
  • Page 8 Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 Tragen Sie eine Staubmasker. gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition Spezielle Sicherheitsvorschriften bei Verwendung des Werkzeugs für die •...
  • Page 9 Verwendung von Verlängerungskabeln Den Ring der flexiblen Achse (2) können Sie Benutzen Sie nur ein genehmigtes dann auf dem Kombi-Werkzeug festdrehen. Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindest- Bedienen Sie den Achsensperrknopf querschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das nie bei laufendem Motor.
  • Page 10 Material Geschwindigkeit frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie Stahl hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, Aluminium, Messing angefeuchtet mit Seifenwasser. Kunststoff Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe Schleifringe und -scheiben beschädigen die Kunststoffteile. Abb. 5 Schmierung Material Geschwindigkeit...
  • Page 11 COMBITOOL 160W om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm aan trilling bij gebruik van de machine voor de product. vermelde toepassingen. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 12 Speciale veiligheidsvoorschriften Bij gebruik van verlengsnoeren • Houd altijd het snoer verwijderd van de Gebruik uitsluitend een goedgekeurd bewegende delen van de machine. verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen • Schakel in het geval van blokkeren, de van de machine. De aders moeten een doorsnede machine onmiddellijk uit en trek de stekker uit hebben van minimaal 1,5 mm .
  • Page 13 Druk de blokkeerknop nooit in wanneer Materiaal Snelheid de machine nog draait. Hout Staal Aluminium, messing Statief Kunststof • Monteer het statief aan de zijkant van een werkbank of werkblad, waarbij de dikte Metalen- en kunststof borstels maximaal 55 mm mag zijn. Fig.
  • Page 14 OuTIL MuLTIFONCTION 160W Smeren Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Zorg dat u de flexibele as regelmatig smeert om overmatige warmte ontwikkeling te verkomen. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Storingen européens. Tous les produits que vous fournit Wanneer er zich een storing voordoet, Ferm sont fabriqués selon les normes les plus...
  • Page 15 aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les • Consignes de sécurité spéciales applications mentionnées. • Veillez toujours à ce que le câble électrique se tienne loin des parties mouvantes de la l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, machine. ou avec des accessoires différents ou mal •...
  • Page 16 homologué, dont l’usage est approprié pour la Ne faites jamais fonctionner le bouton de puissance de la machine. Les fils conducteurs blocage de l‘essieu, dans le cas où le doivent avoir une section minimale de 1,5 mm moteur tourne encore. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
  • Page 17 Bandes et disques à poncer chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Fig. 5 Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances Matériau Vitesse attaquent les pièces en plastique. Bois Acier Graissage Aluminium, laiton Assurez-vous de lubrifier l'arbre flexible Plastique régulièrement pour éviter la génération de chaleur excessive.
  • Page 18 Europa. Todos los productos suministrados al utilizarla para distintas aplicaciones o con por Ferm se fabrican de conformidad con accesorios diferentes o con un mantenimiento las normas más elevadas de rendimiento y defi ciente, podría aumentar de forma notable...
  • Page 19 Uso de cables de extensión Utilice protectores auditivos. Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm Normas especiales de seguridad Cuando el cable de extensión esté en un carrete, •...
  • Page 20 se puede ajustar al Combitool. Cintas y discos de pulir Fig. 5 No presione el botón de fijación mientras la máquina esté funcionando. Material Velocidad Madera Base Acero • Monte la base en el lateral de una mesa de Aluminio, latón trabajo o de una encimera con un grosor Plástico máximo de 55 mm.
  • Page 21 Asegúrese de lubricar el eje flexible con um dos fornecedores líderes na Europa. regularidad para evitar la generación de calor Todos os produtos fornecidos pela Ferm são excesivo. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 22 comparar uma ferramenta com outra e como uma Instruções especiais de segurança avaliação preliminar de exposição à vibração • Mantenha sempre o cabo afastado das partes quando utilizar a ferramenta para as aplicações móveis da máquina mencionadas. • Em caso de bloqueio, desligue imediatamente a máquina e retire a ficha da tomada.
  • Page 23 A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 Montagem a base de apoio . Quando usar um cabo de prolongamento • Monte a base de apoio na parte lateral de enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. uma bancada ou de uma mesa de trabalho com uma espessura máxima de 55 mm.
  • Page 24 rolos e lixadeiras de banda humedecido com água e sabão. Nunca utilize Fig. 5 solventes como benzina, álcool, amónio ou produtos similares. Tais subst‚ncias podem Material Velocidade danificar os componentes plásticos. Madeira Aço Lubrificação Alumínio, cobre Certifique-se de lubrificar o eixo flexível Plástico regularmente para evitar a geração de calor excessivo.
  • Page 25 Europa. menzionate. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di se si utilizza l’utensile per applicazioni sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire...
  • Page 26 Uso di prolunghe Indossare le protezioni per l’udito. Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la Speciali misure di sicurezza prolunga arrotolata su di una bobina, occorre •...
  • Page 27 Non premere mai il pulsante di Nastri e dischi di molatura bloccaggio dell‘asse se il motore è Fig. 5 ancora attivo. Materiale Velocità Supporto Legno • Montare il supporto sul lato di un piano di Acciaio lavoro avente uno spessore massimo di 55 Aluminio, ottone Plastico •...
  • Page 28 KOMBIVErKTyG 160W ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Lubrificazione Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Accertarsi di lubrificare l'albero flessibile av Europas ledande leverantörer. regolarmente per evitare la generazione di calore Alla produkter som levereras från Ferm är...
  • Page 29 användaren utsätts för när verktyget används • Om maskinen blockerar, stänger du alltid av enligt det avsedda syftet. den direkt eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget. om verktyget används på ett annat än det • Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören avsedda syftet eller med fel eller dåligt med det som gäller för maskinen.
  • Page 30 3. Montering av tillbehör vrida det medurs. Upphängningskonsolens höjd kan också justeras genom att lossa på Dra alltid ut stickkontakten ur den svarta knoppen. Dra åt knoppen igen vägguttaget före monteringen. efter att upphängningskonsolen har justerats till rätt höjd. Varning! Byt tillbehör genom att sätta in •...
  • Page 31 High speed cutter, Diamond wheel point and består i stor utsträckning av återanvändningsbart Drill material. Använd dig alltså av möjligheten att Fig. 7 återanvända förpackningen. Material Hastighet Skadade och/eller kasserade elektriska Sten, snäckskal och elektroniska apparater ska lämnas in Stål enligt gällande miljöregler.
  • Page 32 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka laitteen ollessa sammuksissa tai kun se valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on altistumistaso voi olla huomattavasti valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja pienempi. turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Page 33 • Vertaa varusteiden korkeinta sallittua Varusteiden asennus kierroslukua koneen kierroslukuun. Kuva 1 • Koneen moottorin on oltava sammunut ja Paina akselinlukitusnuppia (2) ja pidä siitä liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat kiinni. Kiristysholkkiavaimen avulla voit koneen syrjään. vääntää kiristysholkin (1) irti. Aseta varuste. •...
  • Page 34 ydistelmätyökalu lisävarusteet Tarkista aina ennen lisävarusteiden käyttöä, Katkaisu Kuva 8 sopiiko lisävarusteiden kierrosluku combitoolin suurinta nopeutta varten. Materiaali Nopeus Hiomapäät Teräs Kuva 3 Alumiini, messinki Kun käytät hiomapäitä ensimmäistä kertaa, käytä Muovi hoonauskiveä hiomapäiden tsapainottamiseksi. 5. Huolto Hiomapäästä voidaan myös muotoilla tietyn muotoinen hoonauskiven avulla.
  • Page 35 Du har nå et fremragende produkt fra en av paikallisten lakien mukaisesti käytetyt Europas ledende leverandører. sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med ympäristöystävällisesti. de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende Takuu kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Page 36 bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller tilbehøret med maskinens turtall. med annet eller mangelfullt vedlikeholdt • Når du setter bort maskinen, må motoren utstyr, kan gi en vesentlig økning av være slått av og de bevegelige delene må ha eksponeringsnivået.
  • Page 37 Montering av tilbehør Tilbehør til Kombiverktøy Fig. 1 Før De bruker tilbehøret bør De alltid sjekke Trykk på akselsperreknapp (2) og hold denne om tillatt turtall på tilbehøret er egnet til inntrykt. Ved hjelp av spennhylsenøkkelen kan Kombiverktøys høyeste hastighet. du dreie løs spennhylse (1).
  • Page 38 Liten fres, graverpenn og liten bor meste av gjenvinnbart materiale. Lever derfor Fig. 7 emballasjen til gjenvinning. Defekte og/eller kasserte elektriske eller Material Hastighet elektroniske apparater må avhendes ved Stein, skjell egnete returpunkter. Stål Aluminium, messing Gjelder kun i Eu-landene. Plast Elektriske verktøy må...
  • Page 39 KOMBIVærKTøj 160W og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. nævnte formål. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende anvendes værktøjet til andre formål eller med...
  • Page 40 3. Montering af accessoirer Specifikke sikkerhedsforskrifter • Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg. Træk for monteringen altid stikket ud af • Sluk altid lige med det samme for maskinen stikkontakten. og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der optræder en blokering.
  • Page 41 Stativ Plastic • Fastgør stativet på siden af en filebænk eller Børster af rustfrit stål og børster, der ikke er af arbejdsbænk, som er maks. 55 mm tyk. metal • Stativets højde kan justeres. Løsn det øverste Fig. 6 rør på stativet ved at dreje det mod uret. Træk røret så...
  • Page 42 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló bestilles. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb Miljø teljesítményi és biztonsági szabványok alapján For at undgå transportbeskadigelse leveres kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló maskinen i en solid emballage. Emballagen er så...
  • Page 43 rendkívüli biztonsági előírások egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes • Az elektromos vezetéket mindig tartsa távol a felmérésére használható fel az eszköznek az készülék mozgó részeitől. említett alkalmazásokra történő felhasználása • Ha a készülék leblokkolna, a készüléket során. azonal kapscolja ki, és a csatlakozó dugót húzza ki konnektorból. az eszköznek eltérő alkalmazásokra, •...
  • Page 44 keresztmetszetének legalább 1,5 mm -nek kell állvány lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van • Erősítsük az állványt a munkaasztal tekerve, teljesen csévélje le azt. pereméhez, amelynek maximális vastagsága 55 mm lehet. 3. Atartozékok felszerelése • Az állvány magassága állítható. Lazítsuk ki a felső csődarabot az óramutató járásával • ellentétes elfordítással.
  • Page 45 Csiszolószalagok és -korongok vízzel nedvesíteni kell. Nem szabad oldószereket 5. Ábra (benzin, alkohol, ammóniás víz, stb.) használni. Anyag Sebességfokozat Kenés Győződjön meg arról, hogy kenje a hajlékony Acél tengely rendszeresen, hogy megakadályozza a Alumínium, réz túlzott hőtermelés. Műanyag Meghibásodás rozddamentes és nem-fém kefék Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész 6. Ábra kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez.
  • Page 46 NářADí COMBITOOL druhým a jako předběžné posouzení vystavování 160W se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. používání přístroje k jiným aplikacím nebo s Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který jiným či špatně udržovaným příslušenstvím dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se Všechny produkty, které dodává firma Ferm, vibracím. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie ale ve skutečnosti není využíván, může je i poskytování prvotřídního zákaznického zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Chraňte se před následky vibrací tak, že budete během mnoha příštích let. dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Čísla v textu se odvolávají na diagramy na postupy.
  • Page 47 pohybujícím se částem stroje. • V případě zablokování stroj ihned vypněte a  V arování!Přivýměněpříslušenství vytáhněte zásuvku ze zástrčky. vkládejtepříslušenstvídoupínacího • Srovnejte maximální povolené otáčky pouzdracomožnánejhlouběji,abyste příslušenství s otáčkami stroje. minimalizovalivypadnutípříslušenstvía • Ukládáte-li stroj, musí být motor vypnutý a nevyváženost. pohybující části musí být v klidu. • Nikdy na stroj nepřipevňujte montážní klíč Montáž příslušenství kusem provazu nebo podobně. Obr. 1 • Nepoužívejte nikdy tlačítko pro blokování Stiskněte blokovací tlačítko (2) a držte je hřídele za chodu stroje. stiskněté. Pomocí klíče na upínací kleštinu • Zabezpečte, aby průměr upínacích klěští byl uvolněte upínací kleštinu (1). Nasaďte shodný s průmrem hřídele příslušenství. příslušenství. Zašroubujte opět upínací kleštinu, • Pro upevnění obrobku používejte pracovní díl. přitom držte tlačítko pro blokování hřídele • Nepřibližujte se k obrobku rukama. stiskněté. Tlačítko pro blokování hřídele nikdy netiskněte, když motor dosud běží.
  • Page 48 směru hodinovch ručiček. Frézka, rycí hrot a vrták • Výška závěsné konzole je lehce nastavitelná Obr. 7 pomocí uvolnění ďerného knoflíku. Po jejím • n astavení na správnou výšku knoflík opět Materiál rychlost utáhněte. Kámen, lastura • Nakonec kombibrusku upevněte na konzoli Ocel stojanu. Samotnou konzolí by pak mělo jít Hliník, mosaz • o táčet o 360°. Umělá hmota Příslušenství zařízení Kombinovaný nástroj Kotouče Před použitím příslušenství vždy zkontrolujte, Obr. 8 zda maximální povolené otáčky jsou vhodné pro maximální Kombinovaný nástroj. Materiál rychlost Ocel Brusná...
  • Page 49 Aby se zabránilo poškození během přepravy, Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. tak může být přístroj dodán v odolném balení. Převážná část balení se skládá z S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je recyklovatelných materiálů. Z tohoto důvodu dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. byste měli balení zrecyklovat. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del  V adnýanebovyhozenýelektrickýči naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. příslušnérecyklačnímíst. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.
  • Page 50 uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi • Če napravo odložite, jo najprej izključite in nastavki lahko znatno poveča raven počakajte, da se vrteči deli popolnoma izpostavljenosti. umirijo. čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, • Na napravo nikoli ne privezujte montažnega vendar z njim ne delamo, lahko znatno ključa z vrvico ali čim podobnim. zmanjša raven izpostavljenosti. • Če naprava deluje, ne pritiskajte gumba za zaporo gredi. Pred posledicami vibracij se zaščitite z • Prepričajte se, da je premer vpenjalne glave vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, enak premeru stebla nastavka. ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci •...
  • Page 51 Nameščanje pribora Pribor Kombinirana orodje Slika 1 Zmeraj preverite, da bo največje dovoljeno Pritisnite gumb za zaporo gredi (2) in ga držite število vrtljajev pribora ustrezalo številu vrtljajev pritisnjenega. S pomočjo ključa za vpenjalno Kombinirana orodje. glavo (1) lahko le-to sprostite in nato namestite ustrezen pribor. Ko s ključem privijate vpenjalno Brusi glavo držite gumb za zaporo gredi pritisnjen. Če Slika 3 motor naprave deluje, gumba za zaporo gredi ne Če bruse uporabljajte prvič, za balansiranje pritiskajte.
  • Page 52 Brusi za visoke hitrosti, diamantni brusni čepi embalažo reciklirali. in svedri Slika 7 Poškodovanoalineuporabnoelektrično napravo odnesite na mesto, pristojno za Material Nastavitev hitrosti reciklažotovrstnegamateriala. Kamen, lupine/skorja Jeklo Samo za države ES Aluminij, medenina Električnih orodij ne vrzite stran v domače Plastika za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska Brusne plošče oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je...
  • Page 53 NArzęDzIE WIELOFuNKCyjNE służyć do porównania jednego narzędzia z innym 160W i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity - używanie narzędzia do innych zadań, lub z produkt, opracowany przez jednego z czołowych innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, dostawców w Europie. Wszystkie produkty może znacząco zwiększyć poziom narażenia. sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub zgodnie z najwyższymi standardami wydajności jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom oferujemy również znakomity serwis klienta, narażenia. oparty na wszechstronnej gwarancji.
  • Page 54 wtyczki przewodu, który nie jest podłączony do urządzenia. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa W przypadku zastosowania przedłużaczy • Należy dbać, by kabel pozostawał możliwie Należy stosować odpowiednie przedłużacze daleko od ruchomych części urządzenia. przystosowane do mocy urządzenia. Żyły • W przypadku zablokowania się urządzenia, takiego kabla muszą mieć minimalny przekrój należy je natychmiast wyłączyć i wyjąć 1,5 mm . Jeśli kabel przedłużający jest wtyczkę z kontaktu. nawinięty na bęben, należy go całkowicie • Nalezy pamiętać, by maksymalna liczba rozwinąć. obrotów zamontowanych akcesoriów 3. montowanie akcesorów dostosowana była do liczby obrotów urządzenia. • Gdy odstawiacie Państwo urządzenie, silnik nie może pracować, a ruchome części nie Należywyjąćwtyczkęzkontaktu. mogą się obracać. • Klucza do montowania akcesoriów nie należy  O strzeżenie!Podczaswymiany nigdy przywiązywać sznurkiem ani niczym...
  • Page 55 Zamontować narzędzie Combitool na Rys. 6 wsporniku podstawy; wspornik może zostać Material Prędkość obrócony o 360°. Kamień, muzla Akcesorio do Narzędzie wielofunkcyjne Aluminium, miedż Firma Ferm nie jest dostacą osobnego wyposażenia do Narzędzie wielofunkcyjne. Frez, końcówka do grawerowania i wiertło Narzędzie wielofunkcyjne jest zaprojektowane Rys. 7 do stosowania ze standardowymi akcesorioami firm Dremel®, Black & Decker®, Bosch® ou Material Prędkość...
  • Page 56 bezproblemowo przez długi czas i wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe Gwarancja poprawne działanie urządzenia zależy od jego Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia. na osobnej karcie gwarancyjnej. Czyszczenie Produkt i podręcznik użytkownika może ulec Otwory wentylacyjne urządzenia należy zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie czyścić w celu uniknięcia przegrzania się bez obowiązku powiadamiania użytkownika. silnika. Osłonę urządzenia należy czyścić regularnie miękką szmatką (najlepiej po każdym użyciu). Otwory wentylacyjne trzymaj z dala od pyłu i brudu. Jeśli nie można usunąć brudu, wtedy należy zastosować miękką szmatką namoczoną w wodzie z mydłem. Nigdy nie używać rozpuszczalników takich jak benzyna alkohol, woda amoniakalna, itp. Tego rodzaju rozpuszczalniki mogą zniszczyć plastikowe części. Smarowanie Upewnij się, że okresowo smarować elastyczny wału, aby zapobiec nadmiernemu gromadzeniu się ciepła. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej.
  • Page 57 Комбинированный уровень вибрации инструмент 160W Уровень вибрации, указанный в конце данного руководства по эксплуатации был измерен благодирим вас за приобретение данного в соответствии со стандартизированным изделия Ferm. испытанием, содержащимся в EN 60745; Теперь есть великолепный инструмент от данная характеристика может использоваться одного из ведущих европейских поставщиков. для сравнения одного инструмента с другим, Все изделия, которые поставляет вам Ferm, а также для предварительной оценки изготовлены в соответствии с высочайшими воздействия вибрации при использовании стандартами в отношении производительности данного инструмента для указанных целей. и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, при использовании инструмента в других которое поддерживается нашей комплексной целях или с другими/неисправными гарантией - это часть нашей философии. вспомогательными приспособлениями Мы надеемся, что вы будете получать уровень воздействия вибрации может удовольствие от работы с этим инструментом значительно повышаться. в течение многих лет. в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического...
  • Page 58 Количествооборотовмашины  В сегдаубеждайтесьвтом,что можноэлектроннорегулировать. питаниесоответствует напряжению,указанномуна заводскойтабличке. Всегданоситезащитуслуха.  У стройствоклассаII–двойная изоляция–нетребуетсярозеткас Носитезащитныеочки. заземлением Замена кабелей и штепсельных вилок инструкции по технике безопасности Если кабель питания поврежден, его • Следите за тем, чтобы сетевой шнур необходимо заменить на специальный всегда находился на безопасном удалении кабель питания, который можно приобрести от движущихся деталей у производителя или в службе сервисного злектроинструмента. обслуживания производителя. Немедленно • В случае блокировки немедленно выбросите старый кабель и электровилку отключите злектроинструмент и после замены их на новые. Опасно вставлять в отсоедините вилку шнура питания от розетку вилку неподсоединённого шнура.
  • Page 59 злектродвигателя все еще вращается. 360°. войлочные полировальные круги и Правила пользования злексроинструментом Включите злектроинструмент с помощью головки переклю чателя “Вкл./Выкл.” (A). Изменение Войлочные полировальные круги и головки скорости вращения вала злектроинструмента необходимо накручивать на сердечник. Комбинированный инструмент Вы можете выполнять вращающимся регуляором (B). Перед использованием насадок каждый Слишком высокая нагрузка при низкой раз проверяйте соответствует ли частоте вращения вала злектроинструмента допустимое число оборотов для зтих Комбинированный инструмент может привести насадок максимальной скорости набора к перегоранию ¤родвигателя. Комбинированный инструмент .  К ладитезлектроинструмент точильные камни Рис. 3 тнлькопослетого,как злектодвигательполностью Если вы используете точильные камни в остановится.Неклдите первый раз, пользуйтесь оселками для злектроинструментнапыльную балансировки точильного камня. Оселок поверхность:частицыпыли можно также использовать дл я придания злектроинструмента.
  • Page 60 подлежит утилизации, поэтому просим Зенкер, гравировальный наконечник, передать упаковку в соответствующую сверло специализированную организацию. Рис. 7  Н еисправныйи/илибракованный материал скорость электрическийилиэлектронный Камень, ракушечник Max прибордолженбытьутилизирован Сталь должнымобразом. Алюминий, латунь Пластмасса только для стран ес Не выбрасывайте электроинструмент вместе точильные диски с бытовым мусором. В соответствии Рис. 8 с Европейским руководством 2012/19/EU по “Утилизации электрического и электронного материал скорость оборудования” и национальными Сталь законодательными актами электроинструмент, Алюминий, латунь который больше не используется, необходимо...
  • Page 61 Πολυεργαλείο 160W αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα αναφέρoνται. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης. προϊόντος για πολλά χρόνια. όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί...
  • Page 62 ÃÚËÛÈÌÔÔțٷÓÙ›ÛÙÔȯËÚÔʇϷÍË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Ù˘·ÎÔ‹. Â›Ó·È 1,5 mm . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. 3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ O‰ËÁȘ ·ÛʇÏÂÈ·˜ ºÚ·Ù¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙÔÙ ̷ÚÈ¿ Ì·ÎÚÈ· ·fi ∆ø¡∞•∂™√À∞ƒ Ù· ÂÚÈÛÙÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË Ù˘ Û˘ÛÎÂÓ‹˜. ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÏÔ΢, £¤ÛÙ ÙË ˘ÛÎÂÓË ¶ÚÈÓ˙ÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂÙËÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ·fiÙËÓÚ›˙· ηÏÒ‰ÈÔ ·Ëfi Ù‹Ó ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ÛÙÔÓÙÔ›¯Ô. ñ ™˘ÁÎÚ›ÓÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË Ù·¯‡ÙË· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙˆÓ ·˙ÂÛÔ˘¿Ú Ì ÙËÓ  ¶ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!º·Ù¿ÙËÓ·ÏÏ·Á‹ÙˆÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ‚¿˙ÂÙÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·ÛÙË ñ ªËÓ ÙÔÔ£ÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÛÎÂ˘Ë £¤ÛË ı‹ÎËÛÊÈ̷͛ÙÔ˜fiÛÔÙÔÔÈÔ‚·ı‡ÙÂÚ·, ʇϷ˙‹˜ Ù˘ ÚÔÙÔ‡ Ù£› ÂÎÙfi˜ Ó·ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ›ÙÂÙÔÓÍÂÂÛÌfiÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÎÈÓËÙÔÔÈË£Ô‡Ó fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓηÈÙËÓÌËÈÛÔÚÚÔ›·. ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË Ù˘. ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ÙˆÓ ·˙ÂÛÔ˘Ú ñ μ‚·Èˆ£Â›Ù fiÙÈ Ë ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÊÈÁ΋ڷ Εικ.
  • Page 63 αφαιρέστε τον. TÚÔ¯Ô› ·fifi ›ÏËÌ· • Στερεώστε τον εύκαμπτο άξονα στο T· Â˙·ÚÙ‹Ì·Ù· ·Ô ›ÏËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Combitool, τοποθετώντας τον εσωτερικό ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÂȉÈÎfi ¿˙ÔÓ·. άξονα (1) μέσα στο σφιγκτήρα. Ο δακτύλιος Εικ. 4 του εύκαμπτου άξονα (2) μπορεί τότε να συνδεθεί στο Combitool. ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ· AÙÛ¿ÏÈ Ποτέμηνενεργοποιήσετετοκουμπί AÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ + - ασφάλισηςάξοναανοκινητήρας ¶Ï·ÛÙÈÎfi περιστρέφεταιακόμα. πÌ¿ÓÙ˜ Î·È ÙÚÔ¯Ô› ÙÚÈ‚‹˜ Βάση για το Combitool Εικ. 5 • Στερεώστε τη βάση στην πλευρά πάγκου εργασίας ή επιφάνειας εργασίας μέγιστου ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ· πάχους 55 mm. •‡ÏÔ •...
  • Page 64 να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να º·ı¿ÚÈÛÌ· τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚˆÌÈ¿.AÓ Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ϷÎfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. T· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. §›·ÓÛË Βεβαιωθείτε ότι έχετε λιπαίνετε περιοδικά τον εύκαμπτο άξονα, για να αποφευχθεί η υπερβολική συσσώρευση θερμότητας. μÏ¿‚˜ °È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·. T· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. ¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘. ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ÌÈ· ÁÂÚ‹ Û˘Û΢·Û›·, Ë ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È Î˘Ú›ˆ˜ ·fi ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.  ∂ Ï·Ùو̷ÙÈοηÈ/‹·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο‹ËÏÂÎÙÚÔÓÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈÓ·Û˘ÏϤÁÔÓÙ·ÈÛÙȘηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. Μόνο για χώρες της εε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά...
  • Page 65 Комбиниран аЛат 160W ниво на вибрации Нивото на емисијата на вибрациите, наведено благодариме за купувањето на овој FErM во упатствово, е измерено во согласност со производ. стандардизиран тест даден во EN 60745; тој може да се користи за споредување на еден Со тоа имате одличен производ, испорачан од алат со друг како и за прелиминарна процена еден од водечките добавувачи во Европа. на изложеност на вибрации при користење на Сите производи доставени од страна на FERM алатот во споменатите апликации се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел • користењето на алатот за различни од нашата филозофија е обезбедување на апликации или со различни или слабо одличен срвис за клиентите, со поддршка со одржуван прибор, може значително да го нашите сеопфатни гаранции. зголеми нивото на изложеност Се надеваме дека ќе уживате користејќи го • времето кога алатот е исклучен или кога овој производ многу наредни години. работи но не ја врши работата, може значително да го намали нивото на Броевите во текстот се однесуваат на...
  • Page 66 и приклучоците фрлете ги веднаш после замената со нови. Опасно е да ја вклучите Носетезаштитазаушииочи. приклучницата ако кабелот е лабав. Користење на продолжни кабли Користете само одобрени продолжни кабли Носетемасказазаштитаод прашина. погодни за влезната моќност на машината. Најмал попречен пресек е 1,5 mm2. Кога се Посебни безбедносни упатства користи кабел во ролна, секогаш целосно да го • Чувајте го кабелот подалеку од подвижните одмотате. делови на машината. 3. монтирање на прибор • Во случај на заглавување, веднаш исклучите ја машината и извлечете го кабелот од струја. Пред монтирање извлечете го кабелот • Споредете го максимално дозволениот од струја. број на вртежи на опремата со бројот на вртежите на машината. • Кога ја одложувате машината моторот  П редупредување!Поставетего мора да биде исклучен и подвижните...
  • Page 67 Одвртете го прстен од чаурата и извадете го. Монтирајте го флексибилното вретено на материјал избор на брзина комбинираниот алат, поставувајќи го стеблото Челик (1) во чаурата. прстен од флексибилното Алуминиум, месинг вретено (2) потоа може да се постави на Пластика алатот. брусни ленти и дискови  Н икогашнегокористете Сл. 5 забравникотзавретенододека моторотработи. материјал избор на брзина Дрво сталка за комбиниран алат Челик • Монтирајте ја сталката од страна на Алуминиум, месинг работната маса или врз работна Пластика платформа со максимална дебелина од 55 Четки...
  • Page 68 да се спречи прегревање на моторот. Редовно Гаранција чистете го куќиштето со мекана крпа, по можност после секое користење. Чувајте ги Прочитајте ги гарантните услови во отворите за вентилација чисти, без прашина. приложената гарантна картичка. Ако нечистотијата не се вади, употребете мекана крпа навлажнета Производот и упатството се предмет на со вода со сапуница. Никогаш не користете промена. Карактеристиките можат да се растворувачи како што е бензин, алкохол, променат без натамошно известување. амонијачна вода итн. Овие растворувачи можат да ги оштетат пластичните делови. Исчистете го алатот веднаш после користење. Подмачкување Бидете сигурни дека за да периодично подмачкување на флексибилни вратило, за да се спречи прекумерно загревање. откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. Животна средина За да се спречи оштетување за време на транспортот, уредот се испорачува во тврдо пакување кое се состои од материјал за еднократна употреба. Затоа ве молиме да ги користите опциите за рециклирање на амбалажата.  О штетении/илиискористени електричнииелектронскиуреди морадаседепонираатвостаници зарециклирање.
  • Page 69: Declaration Of Conformity

    Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/Eu, 2012/19/Eu, 2011/65/Eu Zwolle, 01-09-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 70: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 406894 Switch 406895 Carbon brush (set) 406896 Collet nut 406709 Ring 406683 Collet chuck 3.2 MM 406684 Collet chuck 2.4 MM 406897 Spindle lock 406708 Flexible shaft...
  • Page 71 Exploded view...
  • Page 72 1609-08 www.ferm.com ©2016 FERm B.V. www.ferm.com...

This manual is also suitable for:

Ctm1010