Download Print this page
Vitek VT-7099 Instruction Manual
Vitek VT-7099 Instruction Manual

Vitek VT-7099 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

3
4
2
1
8
9
IM VT-7099.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC KETTLE VT-7099
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button (7)
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
is in the upper position).
water only.
Insert the power plug into the mains socket.
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the kettle
DESCRIPTION
lid (3) by pressing the lid opening button (4).
1.
Kettle body
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
Kettle spout
the water level using the scale (6).
2.
3.
Lid
Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure that the
Lid opening button
kettle lid (3) is closed tightly.
4.
5.
Handle
To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button will be
Water level scale
fixed in the lower position), the inner lighting will light up.
6.
5
7.
ON/OFF button
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
Base
cally, the button (7) will switch to the upper position and the illumina-
8.
Cord storage
tion will go out.
9.
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
ATTENTION!
Notes:
For additional protection it is reasonable to install a residual current
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7) is not
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed, oth-
install RCD, contact a specialist.
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
SAFETY MEASURES
switched off (the on/off button (7) is in the upper position).
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
ATTENTION!
reference.
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
it is operating.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
USAGE
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
Make sure that the on/off button (7) is in the upper position, that
the instruction manual.
means the unit is off.
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
Insert the power plug into the mains socket.
specified on the unit body.
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the lid (3)
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
by pressing the lid opening button (4).
with a reliable grounding contact.
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
above the maximal mark «MAX». Determine the water level using the
to the mains.
water level scale (6).
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (8).
or other containers filled with water.
To switch the kettle on press the on/off button (7), the inner light-
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
ing will light up.
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
flammable liquids are used.
the illumination will go out.
Do not use the kettle outdoors.
When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
6
Do not leave the operating kettle unattended.
switched off (the button (7) is in the upper position).
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
edge of the table.
switch it on again for re-boiling.
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
be below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
and the kettle will be switched off automatically. In this case take the
base evenly.
kettle from the base (8), let it cool down for 10-15 minutes, then fill
Use only the base supplied with the unit.
it with water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
7
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
Note:
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
There is the cord storage (9) on the reverse side of the base (8). You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
age in a corresponding way.
Do not switch the kettle on if it is empty.
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
CLEANING AND CARE
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
Take the kettle off the base before opening the lid.
and let the kettle cool down.
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
other liquids.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
Be careful, the kettle heating element surface remains hot for some
abrasive detergents.
time after use!
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
Descaling
during boiling.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
disturbs the heat exchange between water and heating element
it is operating.
and leads to overheating of the heating element and its malfunction.
Do not open the kettle lid while water boiling.
Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
covered by warranty.
The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin-
surfaces of the kettle.
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
burns by hot water splashing.
water once or twice.
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
If necessary, repeat the cleaning cycle.
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
«0» and then remove it from the base.
Clean the kettle from scale regularly.
Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of
and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-
the unit caused by uncleaned scale.
ing water out!
A small amount water can appear on the kettle base after boiling of
STORAGE
water due to steam condensation during the unit operation. This is
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
normal and is not a flaw of the kettle.
and let the unit cool down.
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
Clean the kettle.
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
Keep the kettle in a dry cool place away from children and people
mains socket.
with disabilities.
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
DELIVERY SET
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
Electric kettle – 1 pc.
This unit is not intended for usage by children.
Base – 1 pc.
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
Instruction manual – 1 pc.
ing down.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ing the unit operation.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
Rated input power: 1500-1850 W
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
Maximum water capacity: 1,8 L
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
RECYCLING
on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or pack-
aging film. Danger of suffocation!
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
Check the power cord and the power plug and the kettle body integ-
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
rity periodically.
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged.
for further recycling.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
danger.
For further information about recycling of this product apply to a local
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
purchased this product.
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
site www.vitek.ru.
specifications not affecting general principles of the unit operation
Transport the unit in the original package only.
without a preliminary notification due to which insignificant differences
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
between the manual and product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMER-
of an updated manual.
CIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
Unit operating life is 3 years
BEFORE THE FIRST USE
Guarantee
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
least three hours at room temperature before switching on.
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
receipt must be produced when making any claim under the terms
has undergone factory quality control.
of this guarantee.
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can pre-
vent the unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
of your mains.
2
РУССКИЙ
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7099
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
кипячения питьевой воды.
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
ОПИСАНИЕ
– Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8). Убедитесь, что
1. Корпус чайника
крышка чайника (3) плотно закрыта.
2. Носик чайника
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (7)
3. Крышка
(клавиша зафиксируется в нижнем положении), при этом загорится вну-
4. Клавиша открытия крышки
тренняя подсветка.
5. Ручка
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (7)
6. Шкала уровня воды
перейдёт в верхнее положение, подсветка погаснет.
7. Клавиша включения/выключения
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
8. Подставка
Примечания:
9. Место намотки сетевого шнура
– При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (7) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3) плотно
ВНИМАНИЕ!
закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
невозможно.
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сра-
– Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
батывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
(клавиша включения/выключения (7) находится в верхнем положении).
к специалисту.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком рабо-
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
тающего чайника (2).
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
справочного материала.
– Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7) находится
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в верхнем положении, то есть устройство выключено.
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при-
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоящим
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
руководством по эксплуатации.
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня воды
электросети.
пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
– Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (8).
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ния (7), при этом загорится внутренняя подсветка.
ки при подключении чайника к электрической розетке.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
погаснет.
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
– Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен (кла-
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
виша (7) находится в верхнем положении).
тепла или открытого пламени.
– После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
• Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
можете включить его для повторного кипячения воды.
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохрани-
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
тель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с под-
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
ставки (8), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник на край стола.
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
• Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
Примечание:
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
• На обратной стороне подставки (8) имеется место для намотки сетевого
паром.
шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
соответствующим образом.
перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
ЧИСТКА И УХОД
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также сле-
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
дите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебе-
и дайте чайнику остыть.
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на под-
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
ставку.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми
используйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.
руками.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не включайте чайник без воды.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
• Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
Удаление накипи
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
воды, нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом,
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
приводит к перегреву нагревательного элемента и выходу его из строя.
• Будьте осторожны, поверхность нагревательного элемента чайника
Перегорание нагревательного элемента, при наличии в чайнике накипи,
после использования остаётся горячей некоторое время!
не является гарантийным случаем.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
нуться из чайника во время кипячения.
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
• Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
носиком работающего чайника.
вскипятите полный чайник с обычной водой.
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
– При необходимости повторите цикл очистки.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
ручку.
назначенные для электрочайников.
• Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после исполь-
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
зования чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осто-
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в рабо-
рожность и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
те устройства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
от накипи.
• Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании
ХРАНЕНИЕ
чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
– Проведите чистку чайника.
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на подставке (8).
его с подставки.
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
• Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические
и людей с ограниченными возможностями.
соединители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или
выливания воды!
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
• Допускается образование на подставке чайника после кипячения
Чайник электрический – 1 шт.
небольшого количества воды, вследствие конденсации пара при работе
Подставка – 1 шт.
прибора. Это штатная ситуация и не является недостатком чайника.
Инструкция – 1 шт.
• Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
Номинальная потребляемая мощность: 1500-1850 Вт
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
Максимальный объём воды: 1,8 л
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использо-
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
бором.
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
шнура и корпуса чайника.
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
• Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания или
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его замену во
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
служба или подобный квалифицированный персонал.
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
версии инструкции.
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электрической
Срок службы устройства – 3 года
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
и российским стандартам безопасности и гигиены.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ООО «ГИПЕРИОН»
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76, E-MAIL: giperion@aol.com
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изгото-
явление, так как устройство проходило контроль качества.
вителем лицо.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
нию электрической сети.
www.vitek.ru
– Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
выключения (7) находится в верхнем положении).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
СДЕЛАНО В КНР
3
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7099
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды ғана
пайдаланбаңыз.
қайнатуға арналған.
– Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі тексеріңіз.
– Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру пернесі (7)
СИПАТТАМАСЫ
жоғарғы күйінде орналасады).
1. Шәйнектің корпусы
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
2. Шайнек шүмегі
– Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап, шәйнектің
3. Қақпағы
қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті (4) басу арқылы ашыңыз.
4. Қақпақты ашу пернесі
– Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су деңгейін
5. Тұтқасы
анықтау үшін шкаланы (6) пайдаланыңыз.
6. Су деңгейінің шкаласы
– Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3)
7. Іске қосу/ажырату батырмасы
тығыз жабылғанын тексеріңіз.
8. Тұғыр
– Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз (перне төменгі
9. Желілік бауды орайтын орын
күйде бекітіледі), осы кезде ішкі жарықтандыруы жанады.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде сөнеді, перне (7) жоғарғы күйіне
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
көшеді, жарықтандыруы сөнеді.
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу тогы
– Суды төгіп тастаңыз және су қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
Ескерту:
орнату үшін маманға хабарласыңыз.
– Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (7) бөтен
заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына көз
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін болмайды.
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
– Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз жеткізіңіз
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін
(іске қосу/сөндіру пернесі (7) жоғарғы күйінде орналасады).
сақтап қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек мүмегіне
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне, оны
(2) қарай еңкеймеңіз.
қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
ҚОЛДАНУ
• Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне көз
– Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы күйінде орналасқанына,
жеткізіңіз.
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
• Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
– Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (8) алыңыз, қақпағын (3), қақпақты
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасына
басу (4) тетігін басу арқылы ашыңыз.
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
– Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
• Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін анықтау үшін су деңгейі
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
шкаласын (6) қолданыңыз.
• Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз.
пайдаланбаңыз.
– Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз, осы кезде ішкі
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
жарықтандыру жанады.
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде сөнеді, жарықтандыруы сөніп
• Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
қалады.
• Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
– Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып тұрғанын,
• Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
пернесінің (7) жоғарғы күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
қоймаңыз.
– Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды
• Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге де
қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
• Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске қосылады
• Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (8) алып, оны
• Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
10-15 минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып,
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап реттеуге
құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп іске қосыңыз.
болады.
Ескерту:
• Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
• Тіреудің (8) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (9) бар. Желілік
• Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
• Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
• Қақпағы тығыз жабылмаған шайнекті пайдалануға болмайды.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
• Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
– Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
• Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
– Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Кірді
• Сақ болыңыз, шайнектің қыздыратын элементінің беті пайдаланғаннан кейін
кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
біраз уақыт ыстық болып тұрады!
қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен және
– Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға салмаңыз.
«MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз. Максималды
– Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп
кетуі мүмкін.
Қақты кетіру
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
– Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
• Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің жанып кетуі
• Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті пайдаланғаннан
кепілдік жағдай болып табылмайды.
кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
– Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
• Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
• Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық су
шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз,
тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
осылай сірке суының және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
• Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
– Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті сүйемелінен
пайдалануға болады.
түсіріңіз.
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
• Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде шайнектің
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған құралдың
бермеңіз!
бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
• Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына жол
беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының салдарынан
САҚТАЛУЫ
болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
– Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
• Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда, шайнектің
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр желісінен
– Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік баудың
– Желілік шнурды сүйемелдегі (8) шнурды орау орнында (9) бекітіңіз.
айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
– Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
• Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
Электр шайнегі – 1 дн.
• Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
Тұғыр – 1 дана
• Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
Нұсқаулық – 1 дн.
жерге қойыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға қолын
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
Номиналдық тұтынатын қуаттылығы: 1500-1850 Вт
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
Судың максималды көлемі: 1,8 л
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
• Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін үнемі
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
тексеріп тұрыңыз.
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
• Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру бауының ашасы зақымданған болса,
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
шайнекті пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
орындарға өткізу керек.
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
ауыстыруы тиіс.
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
• Құрылғыны
өз
бетінше
жөндеуге
тыйым
салынады.
Өздігіңізден
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да,
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
сайтына жүгініңіз.
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
• Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
жерде сақтаңыз.
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР
МЕН
ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
емес уақыт ұстау қажет.
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
– Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі болатын
кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
4
1/24/20 3:48 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7099

  • Page 1 • Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз. етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ. • Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін...
  • Page 2 стрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також ніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та...