Download Print this page
Vitek VT-7020 ST Manual Instruction

Vitek VT-7020 ST Manual Instruction

Electric appliance for heating liquids (kettle)

Advertisement

Quick Links

IM VT-7020.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
VT-7020 ST
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
age of your mains.
water only.
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off but-
ton (7) is in the upper position «0»).
DESCRIPTION
Insert the power plug into the mains socket.
1. Kettle body
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
2. Kettle mesh filter
kettle lid (3) by pressing the lid opening button (4).
3. Lid
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», deter-
4. Lid opening button
mine the water level using the scale (6).
5. Handle
Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure that
6. Water level scale
the kettle lid (3) is closed tightly.
7. ON/OFF button «0/I»
To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button will
8. Base
be fixed in the lower position «I»), the illumination of the button
9. Cord storage
(7) will light up.
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
ATTENTION!
cally, the button (7) will switch to the upper position and the illu-
For additional protection it is reasonable to install a residual current
mination of the button will go out. Pour water out and repeat the
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
water boiling procedure 2-3 times.
to install RCD, contact a specialist.
Notes:
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7)
SAFETY MEASURES
is not blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for
closed, otherwise auto switch off of the kettle is not possible.
future reference.
Before removing the kettle from the base, make sure that the
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
kettle is switched off (the on/off button (7) is in the upper posi-
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
tion «0»).
user or damage to his/her property.
ATTENTION!
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
with the instruction manual.
while it is operating.
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.
USAGE
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
Make sure that the on/off button (7) is in the upper position «0»,
socket with a reliable grounding contact.
that means the unit is off.
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
Insert the power plug into the mains socket.
kettle to the mains.
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the lid
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
(3) by pressing the lid opening button (4).
pools or other containers filled with water.
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
not above the maximal mark «MAX». Determine the water level
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
using the water level scale (6).
flammable liquids are used.
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (8).
Do not use the kettle outdoors.
To switch the kettle on press the on/off button (7), the illumination
Do not leave the operating kettle unattended.
of the button (7) will light up.
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
the edge of the table.
cally and the illumination of the button (7) will go out.
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
switched off (the button (7) is in the upper position «0»).
hot steam.
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
can switch it on again for re-boiling.
base evenly.
If you accidentally switch the kettle on, but the water level
Use only the base supplied with the unit.
appears to be below the minimal mark, the automatic thermal
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
switch will be on and the kettle will be switched off automatically.
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
In this case take the kettle from the base (8), let it cool down for
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will
the base.
operate in normal mode.
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
Note:
Do not switch the kettle on if it is empty.
There is the cord storage (9) on the reverse side of the base (8).
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the
cord storage in a corresponding way.
filter.
Take the kettle off the base before opening the lid.
CLEANING AND CARE
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out
any other liquids.
water and let the kettle cool down.
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
brushes and abrasive detergents.
the kettle during boiling.
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
liquids.
while it is operating.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Do not open the kettle lid while water boiling.
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
Descaling
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
disturbs the heat exchange between water and the heating ele-
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to
ment.
the position «0» and then remove it from the base.
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
using the kettle. Never pull the power cord when disconnect-
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
ing the base from the mains; take the power plug and carefully
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
remove it from the mains socket.
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water or any other liquids.
water once or twice.
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
If necessary, repeat the cleaning cycle.
This unit is not intended for usage by children.
You can use special detergents for electric kettles to remove
Place the unit out of reach of children during the operation and
scale.
cooling down.
Clean the kettle from scale regularly.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
STORAGE
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
water and let the unit cool down.
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
– Clean the kettle.
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
– Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
this person on the usage of the unit.
– Keep the kettle away from children in a dry cool place.
Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
DELIVERY SET
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
Electric kettle – 1 pc.
as packaging, unattended.
Base – 1 pc.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
Instruction manual – 1 pc.
packaging film. Danger of suffocation!
Check the power cord and the power plug and the kettle body
TECHNICAL SPECIFICATIONS
integrity periodically.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
Power consumption: 1850-2000 W
aged, if the kettle works improperly or after it was dropped.
Maximum water capacity: 1.7 l
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
The manufacturer preserves the right to change the specifications
unplug the unit and apply to any authorized service center from
of the units without a preliminary notification
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
Unit operating life is 3 years
Transport the unit in the original package only.
For environment protection do not throw out the unit with usual
Guarantee
household waste after its service life expiration; apply to the spe-
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
cialized center for further recycling.
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
After unit transportation or storage at low temperature keep
Regulation (2006/95/ЕС)
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the
unit has undergone factory quality control.
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
operation .
2
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нор-
VT-7020 ST
мальное явление, так как устройство проходило контроль
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
качества.
только для кипячения питьевой воды.
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
ОПИСАНИЕ
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
1. Корпус чайника
пользуйтесь устройством.
2. Сетчатый фильтр чайника
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
3. Крышка
напряжению электрической сети.
4. Клавиша открытия крышки
Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включе-
5. Ручка
ния/выключения (7) находится в верхнем положении «0»).
6. Шкала уровня воды
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
8. Подставка
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия
9. Место намотки сетевого шнура
крышки (4).
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
определения уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8).
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выклю-
обратитесь к специалисту.
чения (7) (клавиша зафиксируется в нижнем положении «I»), при
этом загорится подсветка клавиши (7).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, кла-
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
виша (7) перейдёт в верхнее положение, подсветка клавиши
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
качестве справочного материала.
2-3 раза.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
Примечания:
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при-
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
бором может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
выключения (7) не блокируют посторонние предметы, а крыш-
телю или его имуществу.
ка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматическое
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с
отключение чайника будет невозможно.
настоящим руководством по эксплуатации.
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
отключён (клавиша включения/выключения (7) находится в верх-
напряжению электросети.
нем положении «0»).
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
ВНИМАНИЕ!
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
работающего чайника (2).
переходники при подключении чайника к электрической розетке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7)
Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
находится в верхнем положении «0», то есть устройство выклю-
ков тепла или открытого пламени.
чено.
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
Запрещается использовать чайник вне помещений.
откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
не выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня
ставьте чайник на край стола.
воды пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электро-
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на под-
приборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены
ставку (8).
влагой, горячим паром.
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выклю-
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подстав-
чения (7), при этом загорится подсветка клавиши.
ке без перекосов.
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсвет-
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
ка клавиши (7) погаснет.
поставки.
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен (кла-
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
виша (7) находится в верхнем положении «0»).
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
вы можете включить его для повторного кипячения воды.
вая его на подставку.
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
ниже минимальной отметки, то сработает автоматический тер-
мокрыми руками.
мопредохранитель, при этом чайник отключится. В этом случае
Не включайте чайник без воды.
снимите чайник с подставки (8), дайте ему остыть в течение
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или с неу-
будет работать в нормальном режиме.
становленным фильтром.
Примечание:
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
На обратной стороне подставки (8) имеется место для намот-
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запре-
ки сетевого шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого
щается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
шнура, уложив его соответствующим образом.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минималь-
ной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
ЧИСТКА И УХОД
Если уровень воды будет выше максимальной отметки, кипящая
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте
вода может выплеснуться из чайника во время кипячения.
воду и дайте чайнику остыть.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
над носиком работающего чайника.
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
воды.
моющие средства.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
только за ручку.
жидкости.
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипят-
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
ком.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если
Удаление накипи
возникла необходимость снять чайник, сначала отключите его,
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
переведя клавишу включения/выключения в положение «0», а
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагре-
затем снимите его с подставки.
вательным элементом.
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на
чисткой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая
75%, вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните
подставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур,
уксусным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на
возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из
ночь (приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника
электрической розетки.
уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы уда-
Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
лить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный
ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
чайник с обычной водой.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
При необходимости повторите цикл очистки.
Данное устройство не предназначено для использования деть-
Для удаления накипи можно использовать специальные сред-
ми.
ства, предназначенные для электрочайников.
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
Регулярно очищайте чайник от накипи.
недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
ХРАНЕНИЕ
шнуру во время работы устройства.
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите
Данное устройство не предназначено для использования лица-
его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими
Проведите чистку чайника.
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на подстав-
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
ке (8).
инструктированы об использовании прибора лицом, ответствен-
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для
ным за их безопасность.
детей.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания прибора в качестве игрушки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-
Чайник электрический – 1 шт.
леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-
Подставка – 1 шт.
смотра.
Инструкция – 1 шт.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
сетевого шнура и корпуса чайника.
Мощность: 1850-2000 Вт
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
Максимальный объём воды: 1,7 л
шнура или вилки сетевого шнура, если чайник работает с пере-
боями, а также после падения устройства.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
устройств без предварительного уведомления
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите при-
Срок службы прибора – 3 года
бор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отхо-
дами, передайте прибор в специализированный пункт для даль-
нейшей утилизации.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
ограниченными возможностями.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
Сделано в Китае
температуре не менее трёх часов.
3
ҚАЗАҚША
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
(ШАЙНЕК) VT-7020 ST
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
суды ғана қайнатуға арналған.
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
СИПАТТАМАСЫ
құрылғыны пайдаланбаңыз.
1. Шәйнектің корпусы
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
2. Шәйнектің торлы сүзгісі
тексеріңіз.
3. Қақпағы
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру
4. Қақпақты ашу пернесі
пернесі (7) жоғарғы «0» күйінде орналасады).
5. Тұтқасы
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
6. Су деңгейінің шкаласы
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап,
шәйнектің қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті (4) басу
7. «0/I» іске қосу/ажырату батырмасы
8. Тұғыр
арқылы ашыңыз.
9. Желілік бауды орайтын орын
Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су
деңгейін анықтау үшін шкаланы (6) пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (3) тығыз жабылғанын тексеріңіз.
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
(перне төменгі «І» күйінде бекітіледі), осы кезде перненің (7)
көмескілеуі жанады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді, перне (7) жоғарғы
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін
күйіне көшеді, перненің көмескілеуі сөнеді. Суды төгіп тастаңыз
қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет
да, су қайнату процедурасын 2-3 рет қайталаңыз.
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту:
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
(7) бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3)
бүлінуіне, оны қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
автоматты сөнуі мүмкін болмайды.
пайдаланыңыз.
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес
көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (7) жоғарғы «0» күйінде
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
орналасады).
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
мүмегіне (2) қарай еңкеймеңіз.
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн
ҚОЛДАНУ
немесе су толтырылған басқа ыдыстардың жанында
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы «0» күйінде
пайдаланбаңыз.
орналасқанына, яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
пайдаланбаңыз.
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (8) алыңыз, қақпағын (3)
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез
, қақпақты басу (4) тетігін басу арқылы ашыңыз.
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
«MAX» максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
анықтау үшін су деңгейі шкаласын (6) қолданыңыз.
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (8)
үстелдің шетіне қоймаңыз.
орнатыңыз.
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз,
немесе өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға
осы кезде перненің көмескілеуі жанады.
қарай бұрмаңыз.
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде ажыратылады,
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
перне (7) жарығы өшеді.
алыңыз.
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
тұрғанын, пернесінің (7) жоғарғы «0» күйінде тұрғанын тексеріп
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
алыңыз.
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін
орап реттеуге болады.
шәйнекті суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі
ұстамаңыз.
минималды
белгіден
төмен
болса,
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
термосақтандырғыш іске қосылады да, шайнек ажыратылады.
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (8) алып, оны 10-15
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ немесе бекітілмеген сүзгісімен
минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға
пайдаланбаңыз.
толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
іске қосыңыз.
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай
Ескерту:
да бір басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
Тіреудің (8) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен
(9) бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды
төмен және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын
ұзындығын таңдаңыз.
қадағалаңыз. Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда
қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
құйып алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Шәйнектің сыртқы беткейін дымқыл матамен немесе губкамен
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
сүртіңіз. Кірін кетіру үшін жұмсақ тазарту құралдарын
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
пайдаланыңыз, металл қылшықтар және абразивты тазалау
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
құралдарын пайдаланбаңыз.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен
Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға
қосу/сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз,
салмаңыз.
сосын шайнекті сүйемелінен түсіріңіз.
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды
Қақты кетіру
электр желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер
тартпаңыз, желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны
етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу
электрлік ашалықтан шығарыңыз.
алмасуды бұзады.
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
тұғырықты суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
төгіп тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе
жетпейтін жерге қойыңыз.
екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік
және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
сымға қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
адамдар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған
пайдалануға болады.
жағдайда, егер олар бақылауда болмаса немесе олардың
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны қалай пайдалану туралы
нұсқау бермеген жағдайда (балаларға да қатысты) қолдануына
САҚТАЛУЫ
болмайды.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып
қадағалаңыз.
қойыңыз.
Балалардың
қауіпсіздігі
мақсатында
қаптама
ретінде
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
пайдаланылатын
полиэтилен
пакеттерді
бақылаусыз
Желілік шнурды сүйемелдегі (8) шнурды орау орнында (9) бекітіңіз.
қалдырмаңыз.
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
сақтаңыз.
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
үнемі тексеріп тұрыңыз.
Электр шайнегі – 1 дн.
Желілік сымы немесе желілік сым айыры бүлінген болса, шәйнекті
Тұғыр – 1 дана
қолданбаңыз; егер құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-
Нұсқаулық – 1 дн.
ақ құрылғы құлаған жағдайда, оны қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
Қуаттылығы: 1850-2000 Вт
алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме
Судың максималды көлемі: 1,7 л
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
өзгертуге құқылы болады
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке
өткізіңіз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
жетпейтін жерде сақтаңыз.
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
квитанциясын көрсетуi қажет.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
4
онда
автоматты
05.12.2016 13:19:53

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7020 ST

  • Page 1 Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын household waste after its service life expiration; apply to the spe- Details regarding guarantee conditions can be obtained from the сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. • Данное изделие соответствует всем требуемым европей- •...
  • Page 2 тричної розетки та зверніться до найближчого авторизованого строїв без попереднього повідомлення • Айлана чөйрөөну сактоо максатында шаймандын колдонуу мөөнөтү өзгөртүү укугун сактайт (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. бүткөндөн кийин аны турмуштук калдыктары менен чогу ыргытпай, Термін служби пристрою – 3 роки • утилизациялоо үчүн адистештирилген пунктуна тапшырыңыз. Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл...