IRUDEK LIGHT PLUS P1 User Manual
Hide thumbs Also See for LIGHT PLUS P1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
User manual
EN
ES
Manual de usuario
IT
Manuale d'uso
PL
Podręcznik użytkownika
PT
Manual do utilizador
FR
Manuel de l'utilisateur

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LIGHT PLUS P1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IRUDEK LIGHT PLUS P1

  • Page 1 User manual Manual de usuario Manuale d'uso Podręcznik użytkownika Manual do utilizador Manuel de l'utilisateur...
  • Page 2 IRUDEK 2000 S.L. Pol. Erribera 8A 20150 Aduna (Guipúzcoa) España Tfno: +34 943 69 26 17 Fax: +34 943 69 25 26 irudek@irudek.com...
  • Page 3 MARKING • Manufacturer • QR • Fabricante • QR • Producttore • QR • Fabricante • QR • Producent • QR • Read the instructions • Irudeck's App NFC Chip • Leer las instrucciones • Chip NFC para App IruCheck •...
  • Page 4: Maintenance

    PICTOGRAMS • Fall arrest harness EN361 • Arnés anticaidas EN361 • Imbracatura anticaduta EN361 • Arnês anti-queda EN361 • Uprząż chroniąca przed upadkiem EN361 • Fall arrest harness EN361 + EN358 • Arnés anticaidas EN361 + EN358 • Imbracatura anticaduta EN361 + EN358 •...
  • Page 5 AVAILABLE TESTED 2002 2018 2008 2007 SIZES 140Kg LIGHT PLUS P1 (LP-P1)  U LIGHT PLUS 2 (LP2)  S-M L-XL XXL-XXXL LIGHT PLUS 1 (LP1)  U LIGHT PLUS 3 - 5 (LP3 - 5) LIGHT PLUS 4 (LP4)  S-M L-XL XXL-XXXL LIGHT PLUS 11 (LP11)  U...
  • Page 6 SIZES TABLE...
  • Page 7 SIZES TABLE SIZE LIGHT PLUS P1 (LP-P1) Univ. LIGHT PLUS 1 (LP1) Univ. 150 - 200 150 - 185 25 - 70 LIGHT PLUS 2 (LP2) L-XL 175 - 200 25 - 85 2XL-3XL 190 - 220 25 - 90 LIGHT PLUS 3 (LP3) Univ.
  • Page 8 NOMENCLATURE...
  • Page 9 NOMENCLATURE...
  • Page 10 NOMENCLATURE...
  • Page 11 NOMENCLATURE...
  • Page 12 NOMENCLATURE...
  • Page 13 NOMENCLATURE...
  • Page 14: Wearing The Harness

    WEARING THE HARNESS...
  • Page 15 WEARING THE HARNESS...
  • Page 16 WEARING THE HARNESS...
  • Page 17 WEARING THE HARNESS...
  • Page 18 WEARING THE HARNESS...
  • Page 19 WEARING THE HARNESS...
  • Page 20: Adjusting The Harness

    ADJUSTING THE HARNESS...
  • Page 21 ADJUSTING THE HARNESS...
  • Page 22 ADJUSTING THE HARNESS...
  • Page 23 ADJUSTING THE HARNESS...
  • Page 24: Using The Harness

    USING THE HARNESS...
  • Page 25 USING THE HARNESS...
  • Page 26 USING THE HARNESS...
  • Page 27 USING THE HARNESS...
  • Page 28: Use Restrictions

    The harness should be the right size for the user. A harness with straps that are too loose or too tight The Light Plus P1 positioning belt is not a fall prevention can restrict user movement, thereby not providing the harness;...
  • Page 29: Warranty

    The waist D ring should not be used for the purchase receipt. If a manufacturing defect is found, fall prevention. IRUDEK agrees to repair, replace or refund the product for Rescue harness (EN 1497:2007) an amount that does not exceed the price stated in the product invoice.
  • Page 30: Maintenance Instructions

    A thorough inspection must be performed at least every 12 months by the manufacturer or a competent person authorised by the manufacturer. This inspection must strictly follow IRUDEK procedures for periodic inspections. User safety depends on the continuous efficacy and durability of the equipment. The periodic inspection must...
  • Page 31 CONTROL SHEET REFERENCE   BATCH NUMBER, SERIES   YEAR OF MANUFACTURE   DATE OF FIRST USE   USER NAME   TECHNICAL SPECIFICATIONS VALIDATOR DATE OF PURPOSE DATE NAME OBSERVATIONS NEXT (periodic inspection) INSPECTION SIGNATURE              ...
  • Page 32: Limitaciones De Uso

    • Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión evacuación para salvamento (EN 1497:2007). del cuerpo aceptable que se puede usar en un sistema El cinturón de posicionamiento Light Plus P1 no es un anticaídas. arnés anticaídas y su uso se restringe al posicionamiento y trabajo en retención.
  • Page 33 En caso de que se determine como anillas textiles de evacuación de hombros (WB 1, 2, 3 y defecto de fabricación, IRUDEK se compromete a reparar, 4), son sólo para conexión a equipos de rescate durante sustituir o abonar el producto, sin sobrepasar en ningún una operación de salvamento.
  • Page 34: Instrucciones De Mantenimiento

    Ficha de Control. revisión periódica de IRUDEK. La seguridad de los usuarios depende de la continua eficacia y durabilidad del equipo. La revisión periódica se ha de certificar según los...
  • Page 35 FICHA DE CONTROL REFERENCIA   NÚMERO DE LOTE, SERIE   AÑO DE FABRICACIÓN   FECHA DE PRIMERA PUESTA EN SERVICIO   NOMBRE DE USUARIO   FICHA TÉCNICA VERIFICADOR PRÓXIMA OBJETIVO FECHA NOMBRE COMENTARIOS FECHA (revisión periódica) REVISIÓN FIRMA      ...
  • Page 36 • L'imbracatura anticaduta è l'unico dispositivo di integrati per operazioni di salvataggio (EN 1497:2007). trattenimento del corpo accettabile che può essere La cintura di posizionamento Light Plus P1 non è utilizzato in un sistema di arresto caduta. un'imbracatura anticaduta e il suo utilizzo è limitato al posizionamento e al lavoro in condizioni di trattenimento.
  • Page 37: Garanzia

    La richiesta di garanzia deve essere accompagnata dalla L'anello a D (LP14) situato nella cinghia di evacuazione o prova di acquisto. In caso di difetti di fabbricazione, IRUDEK le asole di evacuazione in tessuto per le spalle (WB 1, 2,...
  • Page 38: Istruzioni Per La Manutenzione

    Il suo utilizzo competente autorizzata dal produttore deve eseguire è consigliato per la tracciabilità di questi dispositivi, in un'accurata revisione periodica, in stretta conformità sostituzione della scheda di controllo. con le procedure di ispezione periodica di IRUDEK. La...
  • Page 39 SCHEDA DI CONTROLLO RIFERIMENTO   NUMERO DI LOTTO, SERIE   ANNO DI PRODUZIONE   DATA DELLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO   NOME DELL’OPERATORE   SCHEDA TECNICA ISPETTORE DATA OBIETTIVO DATA NOME COMMENTI PROSSIMA (revisione periodica) REVISIONE FIRMA        ...
  • Page 40 1497:2007). w zakresie bezpiecznego użytkowania tego sprzętu. Pas do ustalania pozycji Light Plus P1 nie jest uprzężą • Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest chroniącą przed upadkiem i służy jedynie do ustalania jedynym dopuszczalnym urządzeniem utrzymującym pozycji oraz pracy w podparciu.
  • Page 41 (seria WB) należy wpiąć w zakupu. W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej nie pas ratunkowy (Boomer). firma IRUDEK zobowiązuje się do naprawy lub wymiany Próba zwisania produktu lub zapłaty kwoty, która nie może w żadnym przypadku przekroczyć ceny produktu wskazanej w Przed użyciem użytkownik powinien przeprowadzić...
  • Page 42 OBOWIĄZKI ściśle przestrzegając procedur przeglądu okresowego określonych przez firmę IRUDEK. Bezpieczeństwo Przed użyciem sprzętu należy opracować plan ratunkowy użytkowników zależy od ciągłej sprawności i trwałości na wypadek sytuacji zagrożenia. sprzętu. Przegląd okresowy musi być poświadczony Nie wolno dokonywać...
  • Page 43 określonymi przez producenta. Producent sporządzi instrukcje naprawy w języku urzędowym kraju, w którym sprzęt będzie użytkowany. KARTA KONTROLNA Kartę kontrolną należy wypełnić przed pierwszym użyciem sprzętu. Wszystkie informacje dotyczące sprzętu ochrony indywidualnej (nazwa, numer seryjny, data zakupu i data pierwszego użycia, imię i nazwisko użytkownika, historia przeglądów okresowych i napraw, data następnego przeglądu okresowego) muszą...
  • Page 44 KARTA KONTROLNA   NR PARTII, NR SERII   ROK PRODUKCJI   DATA PIERWSZEGO UŻYCIA   IMIĘ I NAZWISKO UŻYTKOWNIKA   KARTA TECHNICZNA IMIĘ I NAZWISKO ORAZ PODPIS DATA OPIS DATA UWAGI KOLEJNEGO OSOBY (przegląd okresowy) PRZEGLĄDU WYKONUJĄCEJ PRZEGLĄD      ...
  • Page 45 (EN 1497:2007). • Um arnês antiqueda é o único dispositivo de preensão O cinto de posicionamento Light Plus P1 não é um do corpo aceitável que se pode utilizar num sistema arnês antiqueda e a sua utilização está limitada ao antiqueda.
  • Page 46: Verificações Antes Da Utilização

    Caso se determine tratar-se de de resgate durante uma operação de salvamento. Não um defeito de fabrico, a IRUDEK compromete-se a reparar, deve ser utilizado como antiqueda. No caso dos pontos substituir ou reembolsar o produto, sem ultrapassar em de fixação têxteis (gama WB), deve usar-se uma cinta de...
  • Page 47: Instruções De Manutenção

    IRUDEK. A segurança dos da poeira, de objetos com extremidades cortantes, utilizadores depende da contínua eficácia e durabilidade temperaturas extremas e substâncias agressivas.
  • Page 48 IruCheck A aplicação IruCheck permite, de forma eficaz e ágil, controlar os equipamentos antiqueda. Recomenda-se a sua utilização para rastreabilidade destes dispositivos, em substituição da Ficha de Controlo.
  • Page 49 FICHA DE CONTROLO REFERÊNCIA   NÚMERO DE LOTE, SÉRIE   ANO DE FABRICO   DATA DA PRIMEIRA ENTRADA EM SERVIÇO   NOME DE UTILIZADOR   FICHA TÉCNICA VERIFICADOR DATA OBJETIVO DATA NOME COMENTÁRIOS PRÓXIMA (revisão periódica) REVISÃO ASSINATURA      ...
  • Page 50 à (EN 1497:2007). son utilisation sécurisée. La ceinture de positionnement Light Plus P1 n'est pas un • Un harnais antichute est le seul dispositif de retenue harnais antichute et son utilisation est limitée aux travaux du corps acceptable pouvant être utilisé...
  • Page 51: Contrôles Avant Utilisation

    En cas de vice reconnu de fabrication, de sauvetage lors d'une opération de sauvetage. Il ne IRUDEK s'engage à réparer, remplacer ou rembourser le doit pas être utilisé comme dispositif antichute. Dans produit, sans jamais excéder le prix de facturation du le cas des anneaux textiles (gamme WB), une sangle produit.
  • Page 52 Avant utilisation, un plan de sauvetage en cas d'urgence conformité avec les procédures de vérification périodique doit être établi. d'IRUDEK. La sécurité des utilisateurs dépend du maintien Aucune modification ou addition ne peut être apportée à de l'efficacité et de la durabilité de l'équipement. L’examen l'équipement sans l'accord écrit préalable du fabricant.
  • Page 53 Toutes les informations concernant l'équipement de protection individuelle (nom, numéro de série, date d'achat et date de première mise en service, nom de l'utilisateur, historique des vérifications périodiques et réparations et date de la prochaine vérification périodique) doivent être consignées sur la fiche de contrôle de l'équipement.
  • Page 54 FICHE DE CONTRÔLE RÉFÉRENCE   NUMÉRO DE LOT, SÉRIE   ANNÉE DE FABRICATION   DATE DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE   NOM D'UTILISATEUR   FICHE TECHNIQUE VÉRIFICATEUR DATE DE LA OBJECTIF DATE COMMENTAIRES PROCHAINE (vérification périodique) VÉRIFICATION SIGNATURE    ...
  • Page 56 IRUDEK 2000 S.L. Pol. Erribera 8A 20150 Aduna (Guipúzcoa) España Tfno: +34 943 69 26 17 Fax: +34 943 69 25 26 irudek@irudek.com...

Table of Contents