EN USE’S MANUAL Thank you for purchasing the Magnetic Bike. Before operating this unit, please read this manual carefully to ensure optimum performance and safety. 1. IMPORTANT to EN957 under class H.C. Suitable for SAFETY INFORMATION domestic, home use only. Maxi- mum user weight 110 kg.
Page 9
STEP 3 (see fig D): 4. CONSOLE INSTRUCTION • Connect the resistance adjuster wire (53)with (54) properly as well the console wire (13) with (14).please do it carefully following the assembly photo as attached. • Fix the front post (6) on the main frame with four sets of mushroom head allen screw (49)&...
pointer on the function you want which be- 5. PRODUCT MAINTENANCE: gins blinking. • When you don’t use the exercise bike for a long time, please take out the console battery FUNCTIONS: to avoid running out of battery. • TIME: Press the MODE key until pointer lock •...
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNA INFORMACJA! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o uważne przeczy- tanie niniejszej instrukcji przed jej użyciem i przechowywanie jej w odpowiednim miejscu. 1. WAŻNE uniemożliwiać ruch. INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA 7. Sprzęt został przetestowany i certyfikowany zgodnie z EN957 w klasie H.C. 1.
Uwaga: Nie należy przekraczać oznaczenia • Montaż urządzenia jest zakończony. Jeżeli nie „stop”. jest ono wypoziomowane, można je wyregu- lować przy pomocy stópki regulacyjnej (12). KROK 3 (patrz rys.D): • Podłącz prawidłowo przewód regulatora 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSOLI rezystancji (53) za pomocą (54), a także przewód konsoli (13) za pomocą...
Page 13
je przez 30 sekund, aby uzyskać dokładniejszy • RESETOWANIE odczyt. Moduł można zresetować wymieniając ba- • SCAN: Automatycznie wyświetla kolejne terię lub naciskając przycisk MODE na 3 se- wartości, zmieniając je co 4 sekundy. kundy. • BATERIA: Jeśli monitor nie wyświetla danych •...
CZ NÁVOD K OBSLUZE DŮLEŽITÁ INFORMACE! Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před použitím si pozorně přečtěte tuto příručku a uchovejte ji na vhodném místě. 1. DŮLEŽITÉ Maximální hmotnost uživatele 110 kg. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 8. 8. Zařízení není vhodné pro terapeutické použití.
Page 15
KROK 3 (viz obr.D): ve vodorovné poloze, lze jí nastavit pomocí regulační nožičky (12). • Připojte správně kabel regulátoru odporu (53) ke kabelu (54) a rovněž kabel konzoly (13) ke 4. NÁVOD K OBSLUZE KONZOLY kabelu (14). Postupujte podle montážního obrázku níže.
5. ÚDRŽBA PŘÍSTROJE: • PROVOZNÍ REŽIM Pro výběr SCAN (záznam) nebo LOCK (uza- • Pokud rotoped nebude delší dobu používán, mknutí) stiskněte tlačítko MODE, dokud při vyjměte baterii z konzoly, aby se nevybíjela. požadované funkci nezačne blikat kurzor. • Rotoped byste měli často čistit čistým hadříkem.
DE BENUTZERHANDBUCH WICHTIGE INFORMATION! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sor- gfältig durch, bevor Sie es verwenden, und bewahren Sie sie an einem geeigneten Ort auf. 1. WICHTIGER 7. Das Gerät wurde nach EN957 der Klasse SICHERHEITSHINWEIS H.C.
Achtung: • Die Montage ist abgeschlossen. Falls es nicht Die Stopp-Markierung sollte nicht überschritten gerade ist, kann es mit dem Einstellfuß (12) werden. eingestellt werden. SCHRITT 3 (s. Abb. D): • Das Kabel des Widerstandsregler (53) mit (54) 4. BEDIENUNGSANLEITUNG DER KONSOLE und das Kabel des Computers (13) mit (14) verbinden.
• RESET auf die Kontaktflächen (oder legen Sie den Das Modul kann zurückgesetzt werden, Ohrclip auf Ihr Ohr) und halten Sie sie 30 indem die Batterie ausgetauscht oder die Sekunden lang, um eine genauere Ablesung MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt wird. zu erhalten.
SK NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA! Ďakujeme Vám, že ste zakúpili náš produkt. Pred použitím zariade- nia si prosím prečítajte pozorne tento návod a uchovávajte ho na vhodnom mieste. 1. DÔLEŽITÉ v súlade s EN957 v triede H.C. Je vhod- BEZPEČNOSTNÉ...
Page 21
Poznámka: Neprekračujte značku „stop“. • Montáž zariadenia je dokončená. Ak nie je vo vodorovnej polohe, dá sa nastaviť pomocou KROK 3 (pozri obr. D): nastavovacej nožičky (12). • Pripojte správne kábel regulátora odporu (53) 4. NÁVOD NA POUŽITIE KONZOLY ku káblu (54) a rovnako aj kábel konzoly (13) ku káblu (14).
• BATÉRIE: Ak monitor správne nezobrazuje • RESET údaje, vymeňte batérie konzoly. Modul je možné resetovať výmenou batérií alebo stlačením tlačidla MODE na 3 sekundy. 5. ÚDRŽBA ZARIADENIA: • PRACOVNÝ REŽIM Ak chcete zvoliť SCAN (zaznamenávanie) • Ak bicykel nebudete dlhší čas používať, vy- alebo LOCK (uzamknutie), stláčajte tlačidlo berte batérie z konzoly, aby sa nevybili.
Page 23
FI KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄ TIETO! Kiitämme tuotteidemme ostosta. Lue huolellisesti tämä käyttöohje ennen käyttöä ja säilytä se sopivassa paikassa. 1. TÄRKEITÄ 8. Laite ei sovellu terapeuttiseen käyttöön. TURVATIETOJA 1. Varo merkkejä, joita kehosi antaa sinulle. 2. TYÖKALUT JA ASENNUSOSAT Väärä tai liiallinen liikunta voi vahingoittaa (katso kuva A): terveyttäsi.
TÄRKEIMMÄT TOIMINNOT: VAIHE 4 (katso kuva E): • TILA (MODE): Tämän näppäimen avulla voit • Laita kahvan (7) sykemittarikaapeli (15) etu- pylvään (6) reikään ja vedä ne ulos. valita ja lukita haluamasi toiminnon • SET: Sitä käytetään arvojen „TIME” (aika), •...
Page 25
TOIMINNOT: 5. LAITTEIDEN HUOLTO: • AIKA: Paina MODE-painiketta, kunnes osoi- • Jos kuntopyörää ei käytetä pitkään aikaan, tin osoittaa TIME-komennon. Harjoittelun poista akku konsolista välttääksesi sen käyt- aloittamisen jälkeen näytetään koko harjoi- töä. tusaika. • Pyörä on usein puhdistettava puhtaalla lii- •...
Page 26
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ! Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε και αποθηκεύστε τις σε κατάλληλο μέρος. 1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ σύμφωνα με το πρότυπο EN957 στην κατηγο- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρία H.C. Είναι κατάλληλος μόνο για...
Page 27
Σημείωση: λειτουργιών αριστερόστροφα και, στη Μην υπερβαίνετε το σημείο «stop». συνέχεια, στερεώστε το πεντάλ (10R) που φέρει την ένδειξη «R» στον στροφαλοθάλαμο (21) με ΒΗΜΑ 3 (βλ. Σχήμα D) : την ένδειξη «R» σφιχτά μέσω του κλειδιού • Συνδέστε σωστά το καλώδιο ρύθμισης της πολλαπλών...
Page 28
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΝΣΟΛΑΣ: ότου ο δείκτης εμφανίσει την εντολή ODO- METER. Μετά την έναρξη της προπόνησης θα • ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟ- αναγράφεται η συνολική διανυθείσα κατά την ΠΟΙΗΣΗ άσκηση απόσταση. Το σύστημα ενεργοποιείται όταν πατηθεί • PULSE (εάν συμπεριλαμβάνεται στο προϊόν) οποιοδήποτε...
HR UPUTE ZA UPORABU VAŽNA INFORMACIJA! Hvala što ste kupili naš proizvod. Molimo pročitajte pažljivo ove upute prije upotrebe i spremite ih na prikladno mjesto za buduć. 1. VAŽNE Maksimalna težina korisnika 110 kg. SIGURNOSNE INFORMACIJE 8. Oprema nije prikladna za uporabu u terapij- ske svrhe.
Page 30
KORAK 3 4. UPUTE ZA KORIŠTENJE KONZOLE (vidi sliku D): • Priključite ispravno žicu za podešavanje otpo- ra (53) s (54), kao i žicu konzole (13) s (14). Molimo postupajte pažljivo prateći montažnu sliku u nastavku. • Čvrsto učvrstite prednji stub (6) na glavnom okviru s četiri vijka s poluokruglom glavom (49) i valovitom podloškom (51) koristeći imbus ključ.
Page 31
da), pritisnite gumb MODE sve dok pokazivač 5. ODRŽAVANJE OPREME: pored željenom funkcijom počne da treperi. • Ako se bicikl neće koristiti dulje vrijeme, izva- dite bateriju iz konzole da je ne biste istrošili FUNKCIJE: • Čisto bicikl čistite suhom krpom. •...
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SVARBI INFORMACIJA! Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją prieš naudojimą ir laikyti ją tinkamoje vietoje. 1. SVARBIOS 8. 8. Įranga netinkama terapiniam naudojimui. SAUGUMO INFORMACIJOS 2. ĮRANKIAI IR MONTAVIMO DALYS 1. Stebėkite Jūsų kūno signalus. Neteisinga ar (žr.
Page 33
4. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA. 3 ŽINGSNIS (žr. 1 pav. D): • Tinkamai prijunkite varžos reguliavimo laidą (53) (54) ir konsolės laidą (13) su (14). Prašo- me tai atlikti pagal žemiau pateiktą montavi- mo paveikslėlį. • Prijunkite priekinį statramstį (6) prie pagrin- dinio rėmo su keturiais šešiabriauniais varž- tais su grybo galvute (49) ir gofruota poveržle (51) ir priveržkite šešiabriauniu raktu.
Page 34
LOCK (blokada), spauskite mygtuką MODE, 5. ĮRANGOS PRIEŽIŪRA: kol prie norimos funkcijos pradės mirksėti • Jei dviratis nebus naudojamas ilgą laiką, išim- žymeklis. kite iš skydo bateriją, kad jos neišeikvoti. • Dažnai turėtumėte valyti dviratį švaria šlu- FUNKCIJOS: oste. • TIME: Spauskite mygtuką MODE, kol žymeklis •...
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SVARĪGI! Paldies par mūsu ierīces iegādi. Pirms tās lietošanas sākšanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un uzglabājiet to atbilstošā vietā. 1. SVARĪGAS dzēta tikai lietošanai mājsaim- DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS niecībās. Maksimālais lietotāja svars ir 110 kg. 1. Pievērsiet uzmanību signāliem, ko sniedz 8.
Page 36
3. SOLIS (sk. att. D): 4. KONSOLES LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Pareizi pieslēdziet pretestības regulatora ka- beli (53), izmantojot (54), un konsoles kabeli (13), izmantojot (14). Rīkojieties atbilstoši tālāk sniegtajām montāžas attēlam. • Nostipriniet priekšējo stabiņu (6) uz galvenā rāmja, izmantojot četrus seškanšu sēņveida galvas skrūves (49) un viļņotās paplāksnes (51) komplektus un pievelkot tos ar seškanšu atslēgu.
Page 37
FUNKCIJAS 5. IERĪCES TEHNISKA APKOPE • TIME: nospiediet pogu “MODE”, līdz kursors • Ja velotrenažieris netiks lietots ilgāku laiku, rāda komandu “TIME”. Pēc vingrošanas sāk- izņemiet bateriju no konsoles, lai tā ne- šanas tiek rādīts kopējais vingrošanas laiks. izlādētos. • SPEED: nospiediet pogu “MODE”, līdz kursors •...
PT MANUAL DO USUÁRIO INFORMAÇÃO IMPORTANTE! Obrigado por adquirir o nosso produto. Por favor, leia as in- struções cuidadosamente antes de usar e armazenar em um local adequado. 1. INFORMAÇÕES Adequado apenas para uso IMPORTANTES DE SEGURANÇA doméstico e doméstico. Peso máximo do usuário 110 kg.
Page 39
Nota: • A montagem do aparelho está concluída. Se o Não exceda a marcação ‚parar’ . aparelho estiver nivelado, ele pode ser ajustado através do pé regulador (12). PASSO 3 (ver Fig. D): 4. INSTRUÇÕES DE USO DO CONSOLE • Conecte corretamente o cabo do regulador de resistência (53) usando o item (54) ao cabo do console (13) usando o item (14).
• PILHA: Se o monitor não exibir dados corre- • REDEFINIÇÃO tamente, substitua as pilhas do console. O módulo pode ser reiniciado substituindo a bateria ou pressionando o botão MODE por 3 segundos 5. MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO: • MODO DE OPERAÇÃO •...
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Спасибо за покупку нашего продукта. Пожалуйста, внимательно прочитайте это ру- ководство перед использованием и храните его в подходящем месте. 1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ пользовании оборудования. Не надевайте О БЕЗОПАСНОСТИ свободную одежду, которая может заце- питься за устройство или может ограничить 1.
а затем отпустите ручку регулировки ШАГ 5 и крепко их затяните. (см. Рис.E): • Затем закрепите сиденье (5) на опорной • вставьте провода датчика сердечного пластине сиденья (4) с плоской шайбой ритма (15) рукоятки (7) в отверстие (46) и нейлоновой гайкой (47) с помощью в передней...
MODE, пока курсор не покажет CALORIES. • CLEAR(RESET): клавиша используется для После начала упражнения будет показано сброса значения на ноль. количество сожженных калорий. • ON/OFF(START/STOP): останавливает / • ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ (ODOMETER) возобновляет запись значений. (если присутствует в продукте): Нажимай- те кнопку MODE, пока курсор не покажет ОБСЛУЖИВАНИЕ...
Page 44
SPOKEY sp. z o.o. DISTRIBUTOR: Spokey s.r.o. al. Roździeńskiego 188C 40-203 Katowice, Polska Sadová 618, 738 01 Frýdek - Místek tel: +48 32 317 20 00 Česká republika, www.spokey.cz www.spokey.pl / www.spokey.eu Kanlux s.r.o. e-mail: biuro@spokey.pl /office@spokey.eu M. R. Štefánika 379/19, 911 01 Trenčín...
Need help?
Do you have a question about the LORDI 929082 and is the answer not in the manual?
Questions and answers