EN USE’S MANUAL Thank you for purchasing the Magnetic Bike. Before operating this unit, please read this manual carefully to ensure optimum performance and safety. 1. IMPORTANT domestic, home use only. Maxi- SAFETY INFORMATION mum user weight 120kg. 8. The equipment is not suitable for therapeu- 1.
frame(1) with the saddle post decorative co- down the stem until the console sits on the ver(6) and line up the holes. Secure the saddle bracket. in position with the adjusting knob (10). The • When connecting the console to the bracket, correct height for the saddle can be adjusted please note that all the fixings are already after the bike is fully assembled.
of the contact pads(or put ear-clip to ear),and OPERATION PROCEDURES: wait for 30 seconds for the most accurate • AUTO ON/OFF reading. The system turns on when any key is pressed • SCAN: Automatically display changes every or when it sensor an input from the speed 4 seconds.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNA INFORMACJA! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o uważne przeczy- tanie niniejszej instrukcji przed jej użyciem i przechowywanie jej w odpowiednim miejscu. 1. WAŻNE uniemożliwiać ruch. INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA 7. Sprzęt został przetestowany i certyfikowany zgodnie z EN957 w klasie H.C. 1.
do mocowania siodełka (4) i do opuścić do żą- krętłem umieszczając osłonę maskującą (52). danej pozycji, ustawić odpowiednio otwory i Należy uważać, by przewody czujnika pulsu zamocować siodełko w danej pozycji za po- nie wystawały z kierownicy - może to zabu- mocą...
Page 13
• ODOMETER (jeśli obecny w produkcie) Naci- • CLEAR(RESET): Klawisz służy do resetowa- skać przycisk MODE, aż kursor wskaże polece- nia wartości do zera. nie ODOMETER. • ON/OFF(START/STOP): Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywana Zatrzymuje/wznawia rejestrowanie wartości. OBSŁUGA KONSOLI: całkowita odległość przebyta podczas ćwi- •...
CZ NÁVOD K OBSLUZE DŮLEŽITÁ INFORMACE! Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před použitím si pozorně přečtěte tuto příručku a uchovejte ji na vhodném místě. 1. DŮLEŽITÉ Maximální hmotnost uživatele 120 kg. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 8. 8. Zařízení není vhodné pro terapeutické použití.
Page 15
skovacím krytem (6) a vyrovnejte montážní Poznámka: otvory. Utáhněte sedlo otáčením knoflíku Po složení přístroje se ujistěte, že je ve vodo- (10). Až bude rotoped kompletně sestaven, rovné poloze - pokud ne, můžete jej upravit můžete později nastavit výšku sedla. posuvným koncem zadního stabilizátoru Poznámka: Nesmí...
OVLÁDÁNÍ KONZOLY: frekvence, zobrazená v tepech za minutu Položte ruce na kontaktní podložky (nebo . AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ umístěte ušní sponu na ucho) a držte je po Systém se zapne při stisku libovolného tlačít- dobu 30 sekund pro přesnější snímání. ko nebo když snímač rychlosti začne vysílat •...
DE BENUTZERHANDBUCH WICHTIGE INFORMATION! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sor- gfältig durch, bevor Sie es verwenden, und bewahren Sie sie an einem geeigneten Ort auf. 1. WICHTIGER 7. Das Gerät wurde nach EN957 der Klasse H.C. SICHERHEITSHINWEIS geprüft und zertifiziert.
das vertikale Sattelbefestigungsrohr (4) hinein cken Sie dann den Stopfen (67) wieder in das und senken Sie ihn in die gewünschte Position Loch. Befestigen Sie den Lenker (8) mit dem ab, positionieren Sie die Löcher entsprechend Drehknopf mit dem Griff (51) an der Montage- und fixieren Sie den Sattel mit dem Drehknopf buchse und setzen Sie den Abdeckungsschutz (61) und der flachen Unterlegscheibe (59).
dem Training beginnen, wird die zurückgelegte • SET: Dient zur Bestimmung der Werte „TIME” Strecke angezeigt. (Zeit), „DISTANCE” (Distanz), „CALORIES” (Kalo- • CALORIE: Drücken Sie die MODE-Taste, bis der rien) i „PULSE” (Puls). • CLEAR(RESET): Mit der Taste wird der Wert auf Cursor CALORIE anzeigt.
SK NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA! Ďakujeme Vám, že ste zakúpili náš produkt. Pred použitím zariade- nia si prosím prečítajte pozorne tento návod a uchovávajte ho na vhodnom mieste. 1. DÔLEŽITÉ v súlade s EN957 v triede H.C. Je vhod- BEZPEČNOSTNÉ...
Page 21
podľa toho umiestnite otvory a upevnite • Pripojte káble ručného snímača pulzu (19) a sedadlo v danej polohe pomocou otočného hlavnej konzoly (14) tak, aby boli pevne do- gombíka (61) a plochej podložky (59). tlačené. Nadbytočné káble by sa mali vložiť •...
• PULSE (ak je súčasťou výrobku) Stláčajte PREVÁDZKA KONZOLY: tlačidlo MODE, kým kurzor neoznačí príkaz • AUTOMATICKÉ PULSE. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa vaša ZAPNUTIE/VYPNUTIE srdcová frekvencia v počte úderov srdca za Systém sa zapne, keď stlačíte ktorékoľvek minútu. Položte ruky na kontaktné podložky tlačidlo alebo keď...
Page 23
FI KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄ TIETO! Kiitämme tuotteidemme ostosta. Lue huolellisesti tämä käyttöohje ennen käyttöä ja säilytä se sopivassa paikassa. 1. TÄRKEITÄ 8. Laite ei sovellu terapeuttiseen käyttöön. TURVATIETOJA 1. Varo merkkejä, joita kehosi antaa sinulle. 2. TYÖKALUT JA ASENNUSOSAT Väärä tai liiallinen liikunta voi vahingoittaa (katso kuva A): terveyttäsi.
myöhemmin säätää satulan korkeutta, kun säätää takaosan vakaimen (13) liukupäällä. kuntopyörä on kokonaan koottu. Kiristä kaikki mutterit ja pultit hyvin ennen Huomio: harjoittelua. Sitä ei saa vetää „stop” -merkin ohi. 4. KONSOLIN KÄYTTÖOHJEET VAIHE 3 (katso kuva D): • Aseta ensin etuputki (7) peitekanteen (28). •...
Page 25
tisesti muuttamalla niitä 4 sekunnin välein. tai painamalla MODE-painiketta 3 sekunnin • AKKU: Jos näyttö ei näytä tietoja oikein, vaih- ajan. • KÄYTTÖTILA da konsolin paristot. Valitse SCAN (rekisteröinti) tai LOCK (luki- 5. LAITTEIDEN HUOLTO: tus) painamalla MODE-painiketta, kunnes haluamasi toiminnon vieressä oleva osoitin •...
Page 26
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ! Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε και αποθηκεύστε τις σε κατάλληλο μέρος. 1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ σύμφωνα με το πρότυπο EN957 στην κατηγο- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρία H.C. Είναι κατάλληλος μόνο για...
Page 27
και χαμηλώστε την στην επιθυμητή θέση, τιμόνι (8) στην υποδοχή στήριξης, χρησιμο- τοποθετήστε τις οπές ανάλογα και στερεώστε ποιώντας το στροφείο με λαβή (51), τοπο- την σέλα στη σωστή θέση χρησιμοποιώντας θετώντας κάτω από το στροφείο το κάλυμμα το στροφείο (61) και την επίπεδη ροδέλα (59). (52).
Page 28
• CALORIE: Πιέζετε το πλήκτρο MODE, μέχρις τιμών «TIME» (χρόνος), «DISTANCE» (από- ότου ο δείκτης εμφανίσει την εντολή CALO- σταση), «CALORIES» (θερμίδες) και «PULSE» RIE. Μετά την έναρξη της προπόνησης θα (παλμός). αναγράφεται η ποσότητα των καιομένων • CLEAR(RESET): Το πλήκτρο χρησιμεύει για θερμίδων.
HR UPUTE ZA UPORABU VAŽNA INFORMACIJA! Hvala što ste kupili naš proizvod. Molimo pročitajte pažljivo ove upute prije upotrebe i spremite ih na prikladno mjesto za buduć. 1. VAŽNE Maksimalna težina korisnika 120 kg. SIGURNOSNE INFORMACIJE 8. Oprema nije prikladna za uporabu u terapijske svrhe.
Page 30
okvir (1), provucite ga kroz zaštitni poklopac • Tijekom pričvršćivanja konzole na nosač, (6) i poravnajte montažne rupe. Zategnite imajte na umu da su pričvrsni elementi već sjedalo okretanjem ručke (10). Kasnije može- pričvršćeni na stražnju stranu konzole. te prilagoditi visinu sjedala kada je bicikl u Napomena: potpunosti sastavljen.
Page 31
Sustav se automatski isključuje kad se signal • BATERIJA: Ako monitor ne prikazuje isprav- brzine ne prenosi ili ako 4 minute ne pritisne- ne podatke, zamijenite baterije na konzoli. te nijednu tipku. • RESETIRANJE 5. ODRŽAVANJE OPREME: Modul se može resetirati zamjenom baterije ili pritiskom na tipku MODE na 3 sekunde.
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SVARBI INFORMACIJA! Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją prieš naudojimą ir laikyti ją tinkamoje vietoje. 1. SVARBIOS 8. 8. Įranga netinkama terapiniam naudojimui. SAUGUMO INFORMACIJOS 2. ĮRANKIAI IR MONTAVIMO DALYS 1. Stebėkite Jūsų kūno signalus. Neteisinga ar (žr.
• įstumkite vertikalų sėdynės vamzdį (4) į kad jie yra geria suspausti. Pertekliniai laidai pagrindinį rėmą (1), stumdami jį per maska- turėtų būti įkišti į vamzdelį, kai skydas bus vimo dangtį (6) ir išlyginkite montavimo an- uždedamas ant laikiklio. gas. Priveržkite sėdynę atitinkamai sukdami •...
Page 34
• PULSE (jei yra produkte) Spauskite mygtuką SKYDO VALDYMAS: MODE, kol žymeklis nurodys komandą PULSE. • AUTOMATINIS ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS Pradėjus treniruotę, bus rodomas vartotojo Sistema įsijungia paspaudus bet kurį mygtu- širdies ritmas, rodomas ritmu per minutę. ką arba kai greičio jutiklis pradeda perduoti Padėkite rankas ant kontaktinių...
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SVARĪGI! Paldies par mūsu ierīces iegādi. Pirms tās lietošanas sākšanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un uzglabājiet to atbilstošā vietā. 1. SVARĪGAS dzēta tikai lietošanai mājsaim- DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS niecībās. Maksimālais lietotāja svars ir 120 kg. 1. Pievērsiet uzmanību signāliem, ko sniedz 8.
Page 36
laidiet to līdz vēlamajai pozīcijai. Uzstādiet siet uzmanību tam, lai pulsa sensora kabeļi pareizi caurumus un nostipriniet sēdekli šajā neizvirzītos no stūra, — tas var traucēt pulsa pozīcijā, izmantojot skrūvi (61) un plakano mērīšanu. paplāksni (59). • Savienojiet sava starpā rokas pulsa sensora •...
Page 37
“MODE”, līdz kursors rāda komandu “PULSE”. • ON/OFF(START/STOP): tā aptur/atsāk vērtī- Pēc vingrošanas sākšanas tiek rādīts lieto- bu reģistrēšanu. tāja pulss sirdspukstos minūtē. Novietojiet plaukstas uz sensoriem (vai novietojiet klipsi KONSOLES APKALPOŠANA uz auss) un turiet to tās 30 sekundes, lai iegū- •...
PT MANUAL DO USUÁRIO INFORMAÇÃO IMPORTANTE! Obrigado por adquirir o nosso produto. Por favor, leia as in- struções cuidadosamente antes de usar e armazenar em um local adequado. 1. INFORMAÇÕES Adequado apenas para uso IMPORTANTES DE SEGURANÇA doméstico e doméstico. Peso máximo do usuário 120 kg.
Page 39
e fixe o selim na posição usando o manípulo pode interferir na medição da freqüência (61) e a arruela plana (59). cardíaca. • Insira o tubo vertical para prender o selim • Conecte os fios do sensor de pulso manual (4) à...
Page 40
o comando ODOMETER. Após o início do exer- • ON/OFF(START/STOP): cício, a distância total percorrida durante o Pára/retoma o registro de valores. exercício será mostrada. • PULSE (caso presente no produto) Pressione OPERAÇÃO DO CONSOLE: o botão MODE até o cursor indicar PULSE. •...
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Спасибо за покупку нашего продукта. Пожалуйста, внимательно прочитайте это ру- ководство перед использованием и храните его в подходящем месте. 1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ пользовании оборудования. Не надевайте О БЕЗОПАСНОСТИ свободную одежду, которая может заце- питься за устройство или может ограничить 1.
гайки (60), затем нажмите сиденье (5). в отверстие. Прикрепите руль (8) к монтаж- • Наденьте сиденье и кронштейн на верти- ному гнезду с помощью ручки с держате- кальную трубку для крепления сиденья лем (51), под ручкой установите крышку (4) и опустите ее в желаемое положение, для...
MODE, пока курсор не покажет CALORIES. лории) и «PULSE» (пульс). После начала упражнения будет показано • CLEAR(RESET): клавиша используется для количество сожженных калорий. сброса значения на ноль. • ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ (ODOMETER) • ON/OFF(START/STOP): останавливает / (если присутствует в продукте): Нажимай- возобновляет...
Page 44
SPOKEY sp. z o.o. DISTRIBUTOR: Spokey s.r.o. al. Roździeńskiego 188C 40-203 Katowice, Polska Sadová 618, 738 01 Frýdek - Místek tel: +48 32 317 20 00 Česká republika, www.spokey.cz www.spokey.pl / www.spokey.eu Kanlux s.r.o. e-mail: biuro@spokey.pl /office@spokey.eu M. R. Štefánika 379/19, 911 01 Trenčín...
Need help?
Do you have a question about the GRADIOR and is the answer not in the manual?
Questions and answers