Nikon EH-62A Instruction Manual

Nikon EH-62A Instruction Manual

Nikon eh-62a camera ac adapter: instruction manual

Advertisement

/POWER Lamp/
電源ランプ
EH-62A
Netzkontrollleuchte (POWER)/
Témoin lumineux de mise sous tension/
Luz de ENCENDIDO/POWER-lampa/
Jp
AC アダプタキット 使用説明書
POWER-lampje/Spia di alimentazione/
电源指示灯
/
電源指示燈
/
전원플러그
En
AC Adapter Kit Instruction Manual
Netzadapterset Bedienungsanleitung
De
Fr
Kit adaptateur secteur Fiche Technique
Es
Kit del Adaptador de CA Manual de instrucciones
Se
Nätadaptersats Användarhandbok
Lichtnetadapterset Gebruikshandleiding
Nl
It
Kit adattatore AC Manuale di istruzioni
Ck
尼康 EH-62A 交流电适配器设备使用说明书
Ch
尼康 EH-62A AC 變壓器使用說明書
Printed in Japan
AC 어댑터 키트 사용설명서
Kr
SB4D01500301 (B1)
6MAK17B1--
/AC adapter plug/
AC プラグ
Netzgerätestecker/
EH-62
Prise mâle pour adaptateur secteur/
/Wall plug/Netzstecker/
電源プラグ
Enchufe del adaptador a la corriente/
Prise d'alimentation secteur/
Nätadapterkontakt/
Enchufe de Pared/Väggkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Stekker stopcontact-zijde/
DC プラグコネクタ
/
Connettore a due poli/
AC 适配器接头
/
Presa a rete/
墙上插头
/
插頭
/
EP-62A DC IN connector/
電源接頭插頭
/
AC 플러그
전원플러그
Anschluss des EP-62A/
Prise d'entrée CC du EP-62A/
Conector DC IN EP-62A/
EP-62A likströmsingång/
EP-62A DC IN con nec tor/
Spinotto DC EP-62A/
EP-62A 电源连接器
/
EP-62A 電源連接器
/
DC 플러그 커넥터
電源コード
/Power cord*/Netzkabel*/Câble d'alimentation*/
Cable de corriente*/Nätsladd*/Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/
电源线 *
/
電線 *
/
전원코드 *
* Shape of cord depends on country of use.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van
* Das mit Ihrem Adapter gelieferte Netzkabel kann
aankoop.
von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forma del cavo dipende dal paese d'uso.
* La forme du câble électrique dépend du pays où
* 不同国家的电线形状不同。
il est utilisé.
* 不同國家的電線形狀可能不同。
* La forma del cable depende del país en el que se
* 구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가
haya adquirido.
있습니다 .
* Sladdens form varierar mellan olika länder.
● COOLPIX 3700
● COOLPIX 5200/COOLPIX 4200
1
2
1
EP-62A
3
4
3
5
6
5
フェライトコア /
Ferrite core/
Ferritkern/
Tore de ferrite/
Núcleo de ferrita
図 1 /Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1
図 2 /Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2
a
EH-62
b
b
c
図 3 /Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3
図 3 /Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3
AC アダプタキットの取り外し方法
Déconnexion du kit adaptateur secteur
AC アダプタキットの取り外し方法

Disconnecting the AC Adapter kit

Desconexión del equipo adaptador de CA
Disconnecting the AC Adapter kit
Herausnehmen des Akkufacheinsatzes
Herausnehmen des Akkufacheinsatzes
a
b
a
図 4 /Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4
図 5 /Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5
/DC plug/
DC プラグ
日本語
Stecker des Netzadapters/
Prise de sortie CC/Conector CC/
Kamerakontakt/
このたびは AC アダプタキット EH-62A をお買いあげいただきありがとうございま
Gelijkstroomstekker (DC)/
す。EH-62A は、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5 を使用するニコン
Spinotto DC/
直流电插头
/
デジタルカメラ専用の AC アダプタキットです。本製品は AC アダプタ EH-62 お
直流電插頭
/
DC 플러그
よびパワーコネクタ EP-62A で構成されており、この 2 つを組み合わせることに
よってご使用いただけます。
ご使用の前に、本書およびデジタルカメラの使用説明書をよくお読みください。
安全上のご注意
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの
異常時は、速やかに電源プラグをコン
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読
セントから抜くこと
みの上、正しくお使いください。
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、やけどの原
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
因となります。電源プラグを抜く際、
使用していただき、あなたや他の人々への危害
やけどに充分注意してください。
や財産への損害を未然に防止するために、重要
すぐに
販売店またはニコンサービスセンター
修理依頼を
な内容を記載しています。
に修理を依頼してください。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも
見られるところに必ず保管してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬ
AC プラグ差込み口
/AC inlet/
らしたりしないこと
表示と意味は次のようになっています。
水かけ禁止
Anschluss für Netzkabel/
発火したり、感電の原因となります。
この表示を無視して、誤った取
Prise femelle de l'adaptateur secteur/
り扱いをすると、人が死亡また
引火 ・ 爆発のおそれのある場所では使
Entrada CA/Nätsladdsanslutning/
警告
は重傷を負う可能性が想定され
用しないこと
Netsnoer aansluiting/Ingresso AC/
る内容を示しています。
プロパンガス、ガソリンなどの引火性
电源插座
/
電源插座
/
AC 플러그 삽입구
この表示を無視して、誤った取
使用禁止
ガスや粉塵の発生する場所で使用する
り扱いをすると、人が傷害を負
と爆発や火災の原因となります。
注意
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
電源プラグの金属部やその周辺にほこ
内容を示しています。
りが付着している場合は、乾いた布で
拭き取ること
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
警告
そのまま使用すると火災の原因になり
分し、説明しています。
ます。
絵表示の例
雷が鳴り出したら電源プラグに触れな
記号は、注意(警告を含む)を促す
いこと
内容を告げるものです。図の中や近く
感電の原因となります。
に具体的な注意内容(左図の場合は感
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離れてくだ
電注意)が描かれています。
さい。
記号は、 禁止(してはいけないこと)
電源コードを傷つけたり、加工したり
の行為を告げるものです。 図の中や近く
しないこと
に具体的な禁止内容(左図の場合は分
また、重いものを載せたり、加熱したり、
解禁止) が描かれています。
引っぱったり、 むりに曲げたりしないこと
記号は、行為を強制すること(必ず
禁止
すること)を告げるものです。図の中
電源コードが破損し、火災、感電の原
や近くに具体的な強制内容(左図の場
因となります。
合はプラグを抜く)が描かれています。
パワーコネクタ EP-62A
/EP-62A Power connector/
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししな
Akkufacheinsatz EP-62A/Connecteur EP-62A/
警告
いこと
Conector de corriente EP-62A/
感電注意
感電の原因となります。
EP-62A strömförsörjningsanslutning/
分解したり、修理・改造をしないこと
EP-62A voedingsconnector/
感電したり、異常動作をしてケガの原因
分解禁止
となります。
Dispositivo di alimentazione EP-62A/
EP-62A 直流电输入连接器
/
EP-62A 直流電輸入連接器
/
落下などによって破損し、 内部が露出し
ぬれた手でさわらないこと
전원커넥터 EP-62A
たときは、 露出部に手を触れないこと
感電の原因となることがあります。
接触禁止
感電注意
感電したり、 破損部でケガの原因となります。
電 源 プ ラ グ を 抜 い て、 販 売 店 ま た は
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
すぐに
ニコンサービスセンターに修理を依頼し
ケガの原因になることがあります。
修理依頼を
てください。
放置禁止
■ 使用上のご注意
• 本製品には、国内での使用に適合する、EH-62A 専用の電源コードが付属しています。
付属の電源コードは、本製品以外の製品には使用しないでください。また、本製品を海
外で使用する場合は、別売の電源コードが別途必要になります。別売の電源コードにつ
2
いては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。
• 本書に記載されていない機器は、接続しないでください。
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
• DC プラグおよびパワーコネクタ EP-62A をショートさせないでください。
• カメラにパワーコネクタを装着した状態で DC プラグおよび DC プラグコネクタに強
い力をあたえないでください。破損の原因となることがあります。
• 通電中の AC アダプタに接続した状態でパワーコネクタをカメラから取りださないで
ください。パワーコネクタをカメラから取りだす場合、または DC プラグを DC プラ
グコネクタから外す場合は、必ずコンセントから電源プラグを抜いてください。
■ AC アダプタキットの使用方法
AC アダプタキットを取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF になっているこ
とを確認してください。
カメラのバッテリーカバーを開け、パワーコネクタ EP-62A をカメラに入れ
4
1
ます。
COOLPIX3700 の場合(図 1) :
1 カメラの SD メモリーカード / バッテリーカバーを軽く押しながらしっかりとス
ライドさせると( ) 、カバーが自動的に開きます( ) 。
2 EP-62A の+と −の方向に注意して、カメラのバッテリーロックレバーを
EP-62A の側面で押しながら、バッテリー室の中に挿入します( ) 。
3 EP-62A にバッテリーロックレバーが掛かるまで押し込んでください( ) 。
4 パワーコネクタ用カバーを開けます( ) 。
5 EP-62A の DC プラグコネクタのコードが開けた部分から出るように注意して、
SD メモリーカード / バッテリーカバーを閉じ( ) 、矢印の方向 にスライドさ
せます( ) 。
6 DC プラグコネクタのコードは、使用状況によって図のように動かすことができ
1cm
1cm
ます( ) 。
COOLPIX5200 / 4200 の場合(図 2) :
1 カメラのバッテリーカバーを軽く押しながらスライドさせると( ) 、カバーが
自動的に開きます( ) 。
2 パワーコネクタカバーを開け( ) 、EP-62A の+と −の方向に注意して、カメ
ラのバッテリーロックレバーを EP-62A の側面で押しながら、バッテリー室の
中に挿入します( ) 。
3 EP-62A にバッテリーロックレバーが掛かるまで押し込んでください( ) 。
4 EP-62A の DC プラグコネクタのコードが、パワーコネクタカバーを開けた部
分から出るように注意して( ) 、バッテリーカバーを閉じ( ) 、矢印の方向
にスライドさせます( ) 。
5 カメラに付属しているフェライトコアを、図のようにフェライトコアの凸凹部
( )をカメラ側に向けないように注意して、カメラから約 1cm の位置に取り付
けます。
2
電源コードの AC プラグを、EH-62 の AC プラグ差込み口に差し込みます
(図 3-a) 。
3
パワーコネクタ EP-62A の DC プラグコネクタに EH-62 の DC プラグを差
a
し込みます (図 3-b) 。
EP-62A の DC プラグコネクタと EH-62 の DC プラグとの接続を確実に
するために、最後までしっかりと差し込んでください。
4
電源コードの電源プラグをコンセントに差し込みます。
• 電源ランプが点灯して、通電状態になります (図 3-c) 。
電 源 ラ ン プ が 点 灯 し な い 場 合 は す ぐ に 使 用 を 中 止 し て、 販 売 店 ま た は
ニコンサービスセンターにお問い合わせください。
EH-62
5
カメラの電源を ON にします。
c
これでカメラをご使用になれます。
カメラをご使用になる際は、 プラグ類がカメラから外れないようにご注意ください。
■ AC アダプタキットの取り外し方法
COOLPIX3700 の場合(図 4) :
カメラの電源を OFF にして、AC アダプタの電源プラグをコンセントから抜き、
EP-62A の DC プラグコネクタのコードを SD メモリーカード / バッテリーカバーの
Déconnexion du kit adaptateur secteur
スライド方向に向けてから( ) 、SD メモリーカード / バッテリーカバーをスライド
Desconexión del equipo adaptador de CA
させて ( ) 開けます ( ) (図 4-a) 。バッテリーロックレバーを矢印の方向に引いて、
EP-62A をカメラから取り出してください(図 4-b) 。また、AC アダプタキットのプ
ラグ類を抜くときは、コードを引っ張らずにプラグ本体を持って抜いてください。
COOLPIX5200 / 4200 の場合(図 5) :
b
カメラの電源を OFF にして、AC アダプタの電源プラグをコンセントから抜き、バッ
テリーカバーをスライドさせて ( ) 開けます ( ) ( 図 5-a) 。バッテリーロックレバー
を矢印の方向に引いて、EP-62A をカメラから取り出してください(図 5-b) 。また、
AC アダプタキットのプラグ類を抜くときは、 コードを引っ張らずにプラグ本体を持っ
て抜いてください。
■ 仕様
< EH-62 >
入力定格:
AC 100–240 V 50/60Hz 0.18–0.1 A
定格入力容量: 15–19 VA
定格出力:
DC 4.2 V/1.5 A
使用温度:
0 ∼ +40 ℃
寸法:
約 41 mm × 77 mm × 26 mm(幅×奥行き×高さ)
コード長:
約 1800 mm
質量(重さ) :
約 125 g(電源コードを除く)
< EP-62A >
寸法:
約 36 mm × 8 mm × 53 mm(幅 × 奥行き × 高さ)
質量(重さ) :
約 20 g
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
En glish
Deutsch
Thank you for your purchase of an EH-62A AC adapter kit. This adapter kit is
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Netzadapterset EH-62A
for use with all cameras that can be powered by rechargeable Nikon EN-EL5
ist ein Zubehörset für Nikon-Digitalkameras, die als Spannungsquelle den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL5 verwenden können. Das Netzadapterset besteht
lithium-ion bat teries. The kit contains an EH-62 AC adapter and a EP-62A
power connector, which are used together as a set.
aus dem Netzadapter EH-62 und dem Akkufacheinsatz EP-62A.
Before using the product, thoroughly read both this document and the Guide
Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Netzadaptersets diese Dokumentation
to Digital Photography provided with your camera.
und das mit Ihrer Kamera gelieferte Handbuch zur Digitalfotografi e aufmerk-
sam durch.
Notices for customers in the U.S.A.
CAUTIONS
Federal Communications Com mis sion
Modifi cations
Sicherheitshinweise
(FCC) Radio Frequency Interference
The FCC requires the user to be notifi ed
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr
Statement
that any changes or modifi cations made to
Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
This equipment has been tested and found
this device that are not expressly approved
to comply with the limits for a Class B digi-
by Nikon Corporation may void the user's
Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
au thor i ty to operate the equipment.
Produkt benutzen werden.
rules. These limits are designed to provide
The accessory power cord must be used
rea son able pro tec tion against harmful
For USA only: Over AC 125 V
Nutzungshinweise
in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion.
Use a power cord suited to the voltage in
• Schließen Sie das Netzadapterset nicht an Geräte an, die nicht in dieser
This equip ment gen er ates, uses, and can
use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA
Dokumentation genannt sind.
radiate radio fre quen cy energy and, if not
6P-15) and a minimum of SVT type cord
installed and used in ac cor dance with the
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netzadapter
for insulation and for anything over AWG
instructions, may cause harmful in ter fer ence
18 in size.
nicht benutzen.
to radio com mu ni ca tions. How ev er, there
Notice for customers in the State of California
• Schließen Sie die Kontakte am Akkufacheinsatz und an den Steckern nicht
is no guar an tee that in ter fer ence will not
WARNING: Handling the cord on this product
kurz.
occur in a par tic u lar in stal la tion.
If this
will expose you to lead, a chemical known to
equipment does cause harmful in ter fer ence
• Achten Sie darauf, dass kein Druck oder Zug auf die Steckverbindung zwi-
the State of California to cause birth defects
to radio or television reception, which can
schen EP-62A und EH-62 ausgeübt wird, wenn der Akkufacheinsatz in die
or other reproductive harm. Wash hands
be de ter mined by turn ing the equipment
Kamera eingesetzt ist. Dies kann zu einer Beschädigung der Stecker oder der
after handling.
off and on, the user is en cour aged to try to
Kamera führen.
Nikon Inc.,
correct the in ter fer ence by one or more of
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
• Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zum Stromnetz, bevor Sie den
the fol low ing mea sures:
11747-3064, U.S.A.
• Reorient or relocate the receiving an-
Akkufacheinsatz aus der Kamera herausnehmen oder die Steckverbindung
Tel.: 631-547-4200
ten na.
zwischen EP-62A und EH-62 trennen.
• Increase the separation between the
Notice for customers in Canada
equip ment and receiver.
Anschließen des Netzadaptersets
CAUTION
• Connect the equipment to an outlet on
This Class B digital apparatus meets all
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzadapters und des Ak-
a circuit different from that to which the
re quire ments of the Canadian In ter fer ence-
receiver is con nect ed.
kufacheinsatzes, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Causing Equipment Regulations.
• Consult the dealer or an experienced
1
ATTENTION
Öffnen Sie das Akkufach und setzen Sie den Akkufacheinsatz EP-62A
radio/TV technician for help.
Cet appareil numérique de la classe B
ein.
respecte toutes les exigences du Règlement
COOLPIX 3700 (Abbildung 1)
sur le matériel brouilleur du Can a da.

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this
注意
product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those
who use the product.

Precautions for Use

• Do not connect the product to any device not spe cifi cal ly referred to in this
manual.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug or EP-62A power connector.
• Do not apply excessive force to the EP-62A DC IN connector or DC plug
while the power connector is in stalled in the camera. Failure to ob serve this
pre cau tion may re sult in damage to the product.
• Before removing the EP-62A from the camera or disconnecting the DC plug
from the DC IN connector, remove the wall plug from the power outlet.
COOLPIX 5200/4200 (Abbildung 2)

Connecting the AC Adapter kit

Before connecting the AC adapter kit, be sure the camera is off.
1
Open the battery chamber and insert the EP-62A power con nec tor.
COOLPIX 3700 (Figure 1)
1
Slide the memory card slot / battery-chamber cover in the direction
shown in ( ) until it stops and the cover opens ( ).
2
Insert the EP-62A into the battery chamber, making sure that the "+"
and "–" terminals are in the correct orientation ( ).
3
The battery latch will be pushed out of the way as the EP-62A is in-
serted; the connector is fully inserted when the latch locks ( ).
4
Open the power connector cov er ( ).
5
Close the memory card slot/battery-chamber cover ( ) and slide it back
into place ( ), making sure the EP-62A DC-IN con nec tor cord goes
through the pow er con nec tor opening.
6
The DC-IN connector cord can be adjusted according to how the cam-
era is held ( ).
COOLPIX 5200 / 4200 (Figure 2)
2
Stecken Sie den Netzgerätestecker des Netzkabels in den Anschluss am
1
Pressing lightly on the battery-chamber cover, slide it in the direction
Netzadapter EH-62 (Abbildung 3-a).
shown ( ). The cover will open automatically ( ).
3
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters EH-62 in den Anschluss des
2
Open the power connector cover ( ) and insert the EP-62A into the
EP-62A (Ab bil dung 3-b).
battery chamber, making sure that the "+" and "–" terminals are in the
correct orientation ( ).
3
The battery latch will be pushed out of the way as the EP-62A is in-
serted; the connector is fully inserted when the latch locks ( ).
4
Making sure the EP-62A DC-IN con nec tor cord goes through the pow er
con nec tor opening ( ), close the battery-chamber cover ( ) and slide
4
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Wenn der Netzadapter
it back into place ( ).
EH-62 an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die Netzkontrollleuch-
5
With the fl at end of the core toward the camera, attach the ferrite core
te (PO WER) (Abbildung 3-c).
provided with the camera to the power cable about 1 cm (0.5˝) from the
camera ( ).
2
Plug the AC adapter plug into the AC inlet of the EH-62 (Figure 3-a).
3
Plug the EH-62 DC plug into the EP-62A DC-IN connector (Figure 3-b).
5
Schalten Sie die Kamera ein.
To ensure a proper connection, make sure the DC plug is fully in-
Die Kamera ist jetzt betriebsbereit. Achten Sie darauf, dass Sie nicht ver se -
serted into the DC-IN connector.
hent lich die Steck ver bin dung trennen, wenn Sie die Kamera über den Netza-
4
Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will glow, show-
dapter mit Strom ver sor gen.
ing the EH-62 is plugged in (Figure 3-c).
Trennen der Verbindung zum Netzadapter und Herausneh-
If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take
men des Akkufacheinsatzes
it to a Nikon representative for inspection.
COOLPIX 3700 (Abbildung 4)
5
Turn the camera on.
Wenn Sie die Kamera nicht mehr über den Netzadapter mit Strom versorgen
wollen, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie die Kamera aus und ziehen Sie
das Netzkabel des Netzadapters aus der Steckdose, bevor Sie die Verbin-
You can now use the camera. When operating the camera with the AC
dung zwischen Netzadapter und Kamera trennen. Fassen Sie das Netzkabel
adapter kit, take care that the camera does not accidentally become un-
immer am Stecker an und ziehen Sie niemals direkt am Kabel. Führen Sie
plugged.
das Kabel nach unten (Abbildung 4-a;
Disconnecting the AC Adapter kit
Speicherkartenfach/Akkufach beim Öffnen nicht behindert, schieben Sie die
Fachabdeckung nach unten ( ) und klappen Sie sie auf ( ). Schieben Sie die
COOLPIX 3700 (Figure 4)
Akkusicherung zur Seite (Abbildung 4-b) und nehmen Sie den Akkufachein-
Before disconnecting the AC adapter kit, turn the camera off and remove the
satz aus der Kamera.
wall plug from the power outlet, being sure to pull on the plug and not the
cord. Keeping the DC plug connector cord out of the way of the memory
COOLPIX 5200/4200 (Abbildung 5)
card slot/battery-chamber cover ( ), slide the cover down ( ) and fl ip it
Wenn Sie die Kamera nicht mehr über den Netzadapter mit Strom versorgen
open ( ; Figure 4-a). Pull the battery latch in the direction indicated and
wollen, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie die Kamera aus und ziehen Sie
remove the EP-62A from the camera (Figure 4-b).
das Netzkabel des Netzadapters aus der Steckdose, bevor Sie die Verbindung
zwischen Netzadapter und Kamera trennen. Fassen Sie das Netzkabel immer
COOLPIX 5200 / 4200 (Figure 5)
am Stecker an und ziehen Sie niemals direkt am Kabel. Drücken Sie leicht auf
Before disconnecting the AC adapter kit, turn the camera off and remove the
die Abdeckung des Akkufachs und schieben Sie sie nach außen ( ). Wenn
wall plug from the power outlet, being sure to pull on the plug and not the
die Abdeckung aufspringt, klappen Sie sie vollständig auf (Abbildung 5-a;
cord. Slide the battery-chamber cover out ( ) and open it ( ; Figure 5-a).
Schieben Sie die Akkusicherung zur Seite (Abbildung 5-b) und nehmen Sie
Pull the battery latch in the direction indicated and remove the EP-62A from
den Akkufacheinsatz aus der Kamera.
the camera (Figure 5-b).
Technische Daten
Specifi cations
<EH-62>
<EH-62>
Eingangsspannung:
Rated input:
AC 100–240 V, 50/60 Hz, 0.18–0.1 A
Ausgangsspannung:
Rated output:
DC 4.2 V/1.5 A
Betriebstemperatur:
Operating temperature:
0–40 °C (+32–104 °F)
Abmessungen:
Dimensions (W × D × H):
Approximately 41 × 77 × 26 mm (1.5˝ × 3.1˝ × 1˝)
Länge des Netzkabels:
Length of cord:
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Gewicht:
Weight:
Approximately 125 g (4.4 oz), excluding pow er cord
<EP-62A>
<EP-62A>
Abmessungen:
Dimensions (W × D × H):
Approximately 36 × 8 × 53 mm (1.4˝ × 0.3˝ × 2.1˝)
Gewicht:
Weight:
Approximately 20 g (0.7 oz)
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi c-
a tions and ex ter nal ap pear ance.
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du kit adaptateur secteur
EH-62A. Ce kit adaptateur secteur est compatible avec tous les appareils
photo qui peuvent être alimentés par l'accumulateur lithium-ion rechargeable
Nikon EN-EL5. Le kit contient un adaptateur secteur EH-62 et un connecteur
EP-62A, qui sont employés conjointement.
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le
Guide de la photographie numérique fourni avec votre appareil photo.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant
toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Précautions d'utilisation
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n'est pas
spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le câble d'alimentation de la prise de courant lorsque vous ne vous
en servez pas.
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise de sortie C.C. ou le connecteur
EP-62A.
• Ne forcez pas trop sur la prise d'entrée C.C. du EP-62A ni sur la prise de
sortie C.C. lorsque le connecteur est installé dans l'appareil photo. Le non-
respect de cette mise en garde est susceptible d'endommager le produit.
• Avant de retirer le EP-62A de l'appareil photo ou de débrancher la prise de
sortie C.C de la prise d'entrée C.C., retirez la prise d'alimentation secteur
de la prise de courant.
Connexion du kit adaptateur secteur
Avant de connecter le kit adaptateur secteur, assurez-vous que l'appareil
photo est hors tension.
1
Ouvrez le volet du logement pour accu/pile et insérez le connecteur EP-62A.
COOLPIX 3700 (Figure 1)
1
Faites glisser le volet du logement pour carte mémoire/ pour accu ou
pile dans la direction indiquée en ( ) jusqu'à ce qu'il se soulève ( ).
2
Insérez le EP-62A dans le logement, en vous assurant que les contacts
1
Schieben Sie die Fachabdeckung in die angezeigte Richtung ( ) bis
"+" et "–" sont orientés correctement ( ).
zum Anschlag und klappen Sie sie auf
).
3
Le verrou de l'accu/pile doit être poussé sur le côté lors de l'insertion
2
Setzen Sie den Akkufacheinsatz EP-62A in das Akkufach ein und achten
du EP-62A; le connecteur est complètement inséré lorsque le verrou
Sie darauf, dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind ( ).
s'enclenche ( ).
3
Beim Einführen des Akkufacheinsatzes wird die Akkusicherung au-
4
Soulevez le cache du connecteur ( ).
tomatisch zur Seite geschoben. Der Akkufacheinsatz ist dann richtig
5
En vous assurant que le câble de la prise d'entrée CC du connecteur
eingesetzt, wenn die Akkusicherung zurück in die Sicherungsposition
EP-62A passe par l'ouverture du connecteur, fermez le volet du loge-
schnappt ( ).
ment pour carte mémoire/ pour accu ou pile ( ) et faites-le glisser pour
4
Öffnen Sie die Abdeckung der Aussparung für das Anschlusskabel ( ).
le remettre en place ( ).
5
Schließen Sie die Abdeckung des Akku- und Speicherkartenfachs ( )
6
Le câble de la prise d'entrée CC du connecteur peut être orienté en
und achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel des EP-62A durch die
fonction de la tenue de l'appareil photo ( ).
Aussparung nach außen geführt wird ( ).
COOLPIX 5200/ COOLPIX 4200 (Figure 2)
6
Je nachdem, wie die Kamera gehalten wird, kann das Anschlusskabel
1
En appuyant légèrement sur le volet du logement pour accu/pile, faites-
des EP-62A in einem günstigen Winkel von der Kamera weggeführt
le glisser dans la direction indiquée ( ). Le volet se soulève automati-
werden ( ).
quement ( ).
2
Soulevez le cache du connecteur ( ) et insérez le EP-62A dans le loge-
1
Drücken Sie leicht auf die Abdeckung des Akkufachs und schieben Sie
ment pour accu/pile, en vous assurant que les contacts "+" et "–" sont
sie nach außen ( ). Wenn die Abdeckung aufspringt, klappen Sie sie
orientés correctement ( ).
vollständig auf ( ).
3
Le loquet de l'accu/pile doit être poussé sur le côté lors de l'insertion
2
Öffnen Sie die Abdeckung der Aussparung für das Anschlusskabel ( )
du EP-62A; le connecteur est complètement inséré lorsque le loquet
und setzen Sie den Akkufacheinsatz EP-62A in das Akkufach ein. Achten
s'enclenche ( ).
Sie darauf, dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind ( ).
4
En vous assurant que le câble de la prise d'entrée CC du connecteur
3
Beim Einführen des Akkufacheinsatzes wird die Akkusicherung au-
EP-62A passe par l'ouverture du connecteur ( ), fermez le volet du loge-
tomatisch zur Seite geschoben. Der Akkufacheinsatz ist dann richtig
ment pour accu/pile ( ) et faites-le glisser pour le remettre en place ( ).
eingesetzt, wenn die Akkusicherung zurück in die Sicherungsposition
5
En orientant l'extrémité plate du tore de ferrite face à l'appareil photo,
schnappt ( ).
fi xez le tore (livré avec l'appareil) sur le câble d'alimentation à 1 cm en-
4
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel des EP-62A durch die Aus-
viron de l'appareil photo ( ).
sparung nach außen geführt wird ( ) und schließen Sie die Abdeckung
2
Branchez la prise mâle de l'adaptateur secteur dans la prise delete femelle
des Akkufachs ( ).
de l'adaptateur secteur EH-62 (Figure 3-a).
5
Befestigen Sie den mit der Kamera mitgelieferten Ferritkern am An-
3
Branchez la prise de sortie C.C. du EH-62 dans la prise d'entrée C.C. du
schlusskabel des Akkufacheinsatzes. Die fl ache Seite des Ferritkerns
EP-62A (Figure 3-b).
muss dabei zur Kamera weisen. Der Abstand zum Kameragehäuse
sollte 1 cm betragen ( ).
Pour garantir une bonne connexion, assurez-vous que la prise de
sortie C.C. est bien insérée dans la prise d'entrée C.C..
4
Branchez la prise d'alimentation secteur à une prise de courant. Le témoin
lumineux de la mise sous tension s'allumera pour indiquer que le EH-62
est bien installé (Figure 3-c).
Überprüfen Sie, ob der Stecker des Netzadapters vollständig in
Si le témoin de mise sous tension (POWER) ne s'allume pas, dé-
den Anschluss des EP-62A eingesteckt ist. Nur so ist ein ordnungs-
branchez l'adaptateur secteur et confi ez-le à un représentant
gemäßer Betrieb gewährleistet.
Nikon pour vérifi cation.
5
Mettez l'appareil sous tension.
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque vous vous ser-
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie
vez de l'ap pa reil photo avec le kit adaptateur secteur, faites attention à ne pas
den Netzadapter wieder entfernen und zur Überprüfung an den
débrancher par inad ver tan ce l'appareil photo.
Nikon-Kundendienst einsenden.
Déconnexion du kit adaptateur secteur
COOLPIX 3700 (Figure 4)
Avant de déconnecter le kit adaptateur secteur, mettez l'appareil photo hors
tension et retirez la prise d'alimentation secteur de la prise de courant, en vous
assurant de bien tirer sur la prise et non sur le câble. En prenant bien garde à
ne pas placer le câble de la prise de sortie C.C. devant le volet du logement
pour carte mémoire/ du logement pour accu ou pile ( ), faites glisser le volet
vers le bas ( ), et ouvrez-le (
dans le sens indiqué et retirez le EP-62A de l'appareil photo (Figure 4-b).
COOLPIX 5200/ COOLPIX 4200 (Figure 5)
Avant de déconnecter le kit adaptateur secteur, mettez l'appareil photo hors
tension et retirez la prise d'alimentation secteur de la prise de courant, en
vous assurant de bien tirer sur la prise et non sur le câble. Faites glisser le volet
du logement pour accu/pile vers le bas ( ), et ouvrez-le ( ; Figure 5-a). Tirez
le loquet de l'accu/pile dans le sens indiqué et retirez le EP-62A de l'appareil
), sodass es die Abdeckung des
photo (Figure 5-b).
Caractéristiques
<EH-62>
Valeur d'entrée :
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,18–0,1 A
Valeur de sortie :
CC 4,2 V/1,5 A
Température d'exploitation :
0–40 °C
Dimensions :
41 mm × 77 mm × 26 mm environ (L × P × H)
Longueur du cordon :
1,80 m environ
Poids :
125 g environ, sans le câble d'alimentation
<EP-62A>
).
Dimensions :
36 mm × 8 mm × 53 mm environ (L × P × H)
Poids :
20 g environ
Ce produit peut faire l'objet d'une amélioration pouvant résulter de modifi ca-
tions des caractéristiques et de l'apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
100–240 V Wechselstrom; 50/60 Hz, 0,18–0,1 A
4,2 V Gleichstrom; 1,5 A
0–40 °C
26 × 41 × 77 mm (H × B × T)
1,8 m
ca. 125 g (ohne Netzkabel)
53 × 36 × 8 mm (H × B × T)
ca. 20 g
Español
Gracias por adquirir el equipo adaptador EH-62A de CA. El adaptador se
utiliza con todas las cámaras que pueden cargarse con la batería recargable
de iones de litio EN-EL5. El equipo contiene el adaptador de CA EH-62A y el
conector EP-62A que se utilizan conjuntamente.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y la Guía para
la Fotografía Digital suministrada con su cámara.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual
atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan
verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya
referido específi camente.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
• No acorte el enchufe de CC o el conector EP-62A.
• No aplique mucha fuerza al conector de corriente continua EP-62A ni al
enchufe de corriente continua si el conector está conectado a la cámara.
Puede dañar el producto si no sigue estas recomendaciones.
• Antes de desmontar el EP-62A de la cámara o desconectar el enchufe de
corriente continua del conector DC IN, desconecte el enchufe de pared de
la toma de corriente.
Cómo conectar el kit del adaptador de CA
Compruebe que la cámara está apagada antes de conectar el equipo adap-
tador.
1
Abra el compartimento de la batería e inserte el conector de corriente
EP-62A.
COOLPIX 3700 (Figura 1)
1
Deslice la tapa del compartimento de la batería / ranura de la tarjeta de
memoria en el sentido que se indica en ( ) hasta el fi nal de su recorrido
para abrirla ( ).
2
Compruebe que los terminales "+" y "–" están orientados correcta-
mente e introduzca el EP-62A en el compartimento de la batería ( ).
3
El pestillo de la batería se retrae al insertar el EP-62A; cuando el conec-
tor esté bien introducido se bloqueará el pestillo ( ).
4
Abra la tapa del conector de corriente ( ).
5
Cierre la tapa del compartimento de la batería / ranura de la tarjeta de
memoria ( ) y vuelva a colocarla en su lugar ( ) comprobando que el ca-
ble del conector de CC EP-62A pasa a través de la abertura del conector.
6
El cable del conector de CC puede ajustarse en función de la posición
en la que se va a utilizar la cámara. ( )
COOLPIX 5200/4200 (Figura 2)
Presione ligeramente la tapa del compartimento de la batería y deslícela
1
en el sentido que se indica en ( ). La tapa se abrirá automáticamente
( ).
2
Abra la tapa del conector de corriente ( ), compruebe que los termina-
les "+" y "–" están orientados correctamente e introduzca el EP-62A en
el compartimento de la batería ( ).
3
El pestillo de la batería se retrae al insertar el EP-62A; cuando el conec-
tor esté bien introducido se bloqueará el pestillo ( ).
4
Cierre la tapa del compartimento de la batería ( ) y vuelva a colocarla
en su lugar ( ) comprobando que el cable del conector de CC EP-62A
pasa a través de la abertura del conector ( ).
5
Acople el núcleo de ferrita suministrado con la cámara al cable de ali-
mentación, a aproximadamente 1cm de distancia de la cámara y con el
extremo plano del núcleo mirando hacia ésta ( ).
2
Inserte el conector de AC IN la entrada AC del EH-62 (Figura 3-a).
3
Inserte el conector DC del EH-62 en la entrada DC IN del EP-62A
(Figura 3-b).
Para asegurarse de que lo ha conectado correctamente, comprue-
be que ha introducido totalmente el conector CC en el conector
DC IN.
4
Enchufe el enchufe de pared a la toma de corriente. La luz de EN CEN DI DO
se iluminará mostrando que el EH-62 está enchufado (Figura 3-c).
Si el piloto POWER no se enciende, desconecte el adaptador de CA
y llévelo a un representante de Nikon para que lo revise.
5
Encienda la cámara.
Ya puede utilizar la cámara. Cuando la vaya a usar con el kit del adaptador de
AC, tenga cuidado de que la cámara no se desenchufe accidentalmente.
Desconectar el equipo adaptador de CA
COOLPIX 3700 (Figura 4)
Antes de desconectar el equipo adaptador de CA, desenchufe la cámara y
desconecte el enchufe de pared de la toma de corriente, asegurándose de
que estira del enchufe y no del cable. Mantenga el cable del conector de CC
alejado de la ranura para la tarjeta de memoria / tapa del compartimento de
la batería ( ), deslice la tapa hacia abajo ( ) y ábrala ( ; Figura 4-a). Deslice
el pestillo de la batería en la dirección indicada y saque el EP-62A de la cámara
(Figura 4-b).
COOLPIX 5200/4200 (Figura 5)
Antes de desconectar el equipo adaptador de CA, desenchufe la cámara y
desconecte el enchufe de pared de la toma de corriente, asegurándose de
que estira del enchufe y no del cable. Deslice la tapa del compartimento de la
batería hacia fuera ( ) y ábrala ( ; Figura 5-a). Estire del pestillo de la batería
; Figure 4-a). Tirez le verrou de l'accumulateur
en la dirección indicada y saque el EP-62A de la cámara (Figura 5-b).
Especifi caciones
<EH-62>
Entrada nominal:
100–240 V, 50/60 Hz CA, 0,18-0,1 A
Salida nominal:
4,2 V/1,5 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0–40 ºC
Dimensiones:
aproximadamente 41 mm × 77 mm × 26 mm
(An. × Pr. × Al.)
Longitud del cable:
aproximadamente 1800 mm
Peso:
aproximadamente 125 g, excluyendo el
cable de corriente
<EP-62A>
Dimensiones:
aproximadamente 36 mm × 8 mm × 53 mm
(An. × Pr. × Al.)
Peso:
aproximadamente 20 g
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en
las especifi caciones y la apariencia externa.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EH-62A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nikon EH-62A

  • Page 1 図 5 /Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5 En glish 日本語 Thank you for your purchase of an EH-62A AC adapter kit. This adapter kit is このたびは AC アダプタキット EH-62A をお買いあげいただきありがとうございま す。EH-62A は、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5 を使用するニコン for use with all cameras that can be powered by rechargeable Nikon EN-EL5 デジタルカメラ専用の...
  • Page 2 先通知。 한국어 이번에는 AC 어댑터 키트 EH-62A 를 구입하여 주셔서 대단히 감사합니다 . EH-62A 는 Li- ion 충전용배터리 EN-EL5 를 사용하는 디지털카메라 전용 AC 어댑터 키트입니다 . 본제품은 AC 어댑터 EH-62 와 전원커넥터 EP-62A 로 구성되어 있으며 , 이 2 가지를 조합함...

Table of Contents