Download Print this page
Nikon EP-6 Instruction Manual

Nikon EP-6 Instruction Manual

Nikon eh-6 ac adapter instruction manual

Advertisement

Quick Links

日本語
EH-6
このたびは AC アダプタ EH-6 をお買い上げいただきありがとうございます。
Jp
AC アダプタ 使用説明書
ご使用になる前に、 本書およびカメラの使用説明書をよくお読みください。
AC Adapter Instruction Manual
En
安全上のご注意
Netzadapter Bedienungsanleitung
De
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお
読みの上、正しくお使いください。
Fr
Adaptateur secteur Fiche Technique
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
Es
Adaptador CC Manual de instrucciones
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
Se
Nätadapter Användarhandbok
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Nl
表示と意味は次のようになっています。
It
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が死亡
警告
Ck
适配器使用说明书
AC
または重傷を負う可能性が想
定される内容を示しています。
Ch
AC
變壓器使用說明書
この表示を無視して、誤った
Printed in Japan
取り扱いをすると、人が傷害
AC 어댑터 사용설명서
SB5A02000101 (B1)
Kr
注意
を負う可能性が想定される内
6MAK18B1--
容および物的損害の発生が想
定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
DC接続用コード
/DC cord/Adapterkabel/
で区分し、説明しています。
Câble d'alimentation courant continu/
Cable CC/Strömförsörjningssladd/
Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/
DC
/DC
/
DC 접속용 코드
接线
接線
記号は、注意 (警告を含む) を
促す内容を告げるものです。図の
中や近くに具体的な注意内容 (左
図の場合は感電注意)が描かれて
います。
記 号 は、 禁 止 ( し て は い け な
いこと) の行為を告げるものです。
DC プラグ
/DC plug/
図の中や近くに具体的な禁止内容
Stecker des Adapterkabels/
(左図の場合は分解禁止) が描かれ
Fiche alimentation boîtier/
ています。
Conector CC/Kamerakontakt/
記号は、 行為を強制すること(必
Gelijkstroomstekker/Spinotto DC/
ずすること)を告げるものです。
DC
插头
/DC
插銷
/
DC 플러그
図の中や近くに具体的な強制内容
AC プラグ差込み口
/AC inlet/
(左図の場合はプラグを抜く)が描
Anschluss für Netzkabel/
かれています。
Prise alimentation chargeur/
EH-6
Entrada CA/Nätsladdsanslutning/
Netsnoer aansluiting/Ingresso AC/
分解したり、修理・改造をし
플러그 삽입구
电源插座
/
電源插座
/AC
ないこと
感電したり、異常動作をして
分解禁止
/Wall plug/
/AC adapter plug/
電源プラグ
AC プラグ
ケガの原因となります。
Netzstecker/
Netzgerätestecker/
落下などによって破損し、内部
Fiche alimentation secteur/
Fiche alimentation chargeur/
が露出したときは、露出部に手
Enchufe de Pared/
Enchufe del adaptador a la corriente/
を触れないこと
Väggkontakt/
Nätadapterkontakt/
接触禁止
感電したり、破損部でケガの
Stekker stopcontact-zijde/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
原因となります。
Presa a rete/
Connettore a due poli/
電源プラグを抜いて、販売店ま
墙上插头
/
插頭
/
전원플러그
AC
适配器接头
/
電源接頭插銷
/
AC 플러그
すぐに
たはニコンサービスセンターに
修理依頼を
修理を依頼してください。
■ 使用上のご注意
電源コード
/Power cable*/Netzkabel*/
Cordon d'alimentation*/
• 本製品には、国内での使用に適合する、EH-6 専用の電源コードが付属して
Cable de corriente*/Nätsladd*/
います。付属の電源コードは、 本製品以外の製品には使用しないでください。
Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/
また、本製品を海外で使用する場合は、別売の電源コードが別途必要になり
电源线*
/
電線*
/
전원코드*
ます。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わ
せください。
• EH-6 に対応していない機器には、使用しないでください。
* Shape of ca ble depends on country of
* Sladdens form varierar mellan olika
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
use.
länder.
• DC プラグをショートさせないでください。
* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte
* De vorm van het snoer hangt af van
Netzkabel kann von der hier gezeigten
het land van aankoop.
• カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび DC 接続コードに
Abbildung abweichen.
* La forma del cavo dipende dal paese
強い力をあたえないでください。故障の原因となることがあります。
* La forme du câble électrique dépend
d'uso.
du pays où il est utilisé.
* 不同国家的电线形状不同。
■ AC アダプタの使用方法(図 2)
* La forma del cable depende del país en
* 不同國家的電線形狀不同。
* 구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다
el que se haya adquirido.
AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源スイッチが「OFF」
른 경우가 있습니다.
になっていることを確認してください。
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
図 1
1
電源コードの AC プラグを、AC アダプタの AC プラグ差込み口に差
Figuur 1/Figura 1/ 图 1/
1/ 그림 1
し込みます(図 2-a) 。
2
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC プラグをカメラの DC 入
力端子に差し込みます(図 2-b) 。
c
3
電源プラグをコンセントに差し込みます(図 2-c) 。
b
4
カメラの電源スイッチを ON にします。
これで、カメラをご使用になれます。
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご
注意ください。
a
※ カメラにバッテリーを装着したまま AC アダプタを接続することもできま
す。この場合、電源は AC アダプタから供給されます。カメラを軽くして
持ちやすくする場合はバッテリーを取り外してください。ただし、バッテ
リーを取り外したときは、ほこりの侵入を防ぐため、カメラにバッテリー
室カバーを取り付けてご使用ください。 バッテリーからバッテリー室カバー
DC 入力端子カバー
/DC-IN connector cover/
を取り外す方法については、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL4
Abdeckung des Netzadapteranschlusses/
の使用説明書をご覧ください。
Cache du port d'entrée courant continu (DC)/
Tapa del conector DC-IN/
重要 ❢
Lock till strömförsörjningskontakt/
Deksel DC-IN aansluiting/Copri connettore DC-IN/
カメラから EH-6 を取り外す場合は、カメラ本体の電源スイッチを
DC 입력단자 커버
DC-IN
插孔保护盖
/DC-IN
插孔保護蓋
/
「OFF」にして、電源プラグと DC 接続コードのプラグを抜きます。
プラグを抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持って
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/
図 2
抜いてください。
Figuur 2/Figura 2/ 图 2/
2/ 그림 2
■ 付属のコードクリップについて
この AC アダプタ EH-6 にはコードクリップが 2 個付属しています。
AC アダプタと USB ケーブル UC-E4 の両方をカメラに接続する場
合、2 本のコードを束ねて取り付けると、コードを整理しやすくなりま
す。コードクリップの太い方に AC アダプタの DC コードを、細い方に
USB ケーブルを取り付けてください(図 3) 。
■ 仕様
電源:
定格入力容量: 150 ∼ 200 VA
定格出力:
コードクリップ(2 個)
/Clips (× 2)/
Kabelclips (2 Stück)/Clips (×2)/
使用温度:
Clips (×2)/Klämmor (×2)/
寸法:
Kabelklemmen (×2)/
Morsetti reggi-cavo (×2)/
電源コード長: 約 1800 mm
线夹
(× 2) /
線夾
(× 2) /
코드클립
2 개
接続コード長: 約 1800 mm
図 3
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/
質量(重さ) : 約 345 g(電源コードを除く)
3/ 그림 3
Figuur 3/Figura 3/ 图 3/
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
En glish
Thank you for your purchase of an EH-6 AC adapter.
Before using the product, thor ough ly read both this document and the
Guide to Digital Pho tog ra phy pro vid ed with your camera.
熱くなる、煙が出る、焦げ臭
いなどの異常時は、速やかに
Notices for customers in the
電源プラグを抜くこと
U.S.A.
そのまま使用すると火災、や
プラグを抜く
Federal Communications Com-
けどの原因となります。電源
プラグを抜く際、やけどに充
mis sion (FCC) Radio Frequency
分注意してください。
Interference Statement
すぐに
販売店またはニコンサービス
修理依頼を
This equipment has been tested and
センターに修理を依頼してく
found to comply with the limits for a
ださい。
Class B digital device, pursuant to Part
水につけたり、水をかけたり、
15 of the FCC rules. These limits are
雨にぬらしたりしないこと
designed to provide rea son able pro-
発火したり、感電の原因とな
水かけ禁止
ります。
tec tion against harmful in ter fer ence in
a res i den tial in stal la tion. This equip-
引火・爆発のおそれのある場
所では使用しないこと
ment gen er ates, uses, and can radiate
プロパンガス、ガソリンなど
radio fre quen cy energy and, if not
の引火性ガスや粉塵の発生す
installed and used in ac cor dance with
使用禁止
る場所で使用すると爆発や火
the instructions, may cause harmful
災の原因となります。
in ter fer ence to radio com mu ni ca tions.
幼児の口に入る小さな付属品
How ev er, there is no guar an tee that in-
は、幼児の手の届かないとこ
ter fer ence will not occur in a par tic u lar
ろに置くこと
in stal la tion. If this equipment does
幼児の飲み込みの原因となり
絵表示の例
保管注意
ます。
cause harmful in ter fer ence to radio
万一飲み込んだ場合は直ちに
or television reception, which can be
医師にご相談ください。
de ter mined by turn ing the equipment
off and on, the user is en cour aged to
電源プラグの金属部やその周
辺にほこりが付着している場合
try to correct the in ter fer ence by one or
は、乾いた布で拭き取ること
more of the fol low ing mea sures:
警告
そのまま使用すると火災の原
• Reorient or relocate the receiving
因になります。
an ten na.
雷が鳴り出したら電源プラグ
• Increase the separation between the
に触れないこと
equip ment and receiver.
感電の原因となります。
• Connect the equipment to an outlet
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離
on a circuit different from that to which
れてください。
the receiver is con nect ed.
電源コードを傷つけたり、加
• Consult the dealer or an experienced
工したりしないこと
radio/TV technician for help.
また、重いものを載せたり、加
熱したり、引っぱったり、む
CAUTIONS
禁止
りに曲げたりしないこと
Modifi cations
電 源 コ ー ド が 破 損 し、 火 災、
警告
The FCC requires the user to be notifi ed
感電の原因となります。
that any changes or modifi cations made
ぬれた手で電源プラグを抜き
to this device that are not expressly
差ししないこと
approved by Nikon Corporation may
感電注意
感電の原因となります。
void the user's au thor i ty to operate the
注意
equipment.
ぬれた手でさわらないこと
Safety Precautions
感電の原因となることがあり
感電注意
ます。
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing
製品は幼児の手の届かない所
this prod uct. Af ter read ing, be sure to keep it where it can be seen by
に置くこと
all those who use the prod uct.
ケガの原因になることがあり
放置禁止
ます。
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC
adapter and camera are con nect ed. Failure to ob serve this precaution
may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is off.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2):
1
Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).
2
Open the camera DC-IN connector cover and in sert the DC plug into
the DC-IN con nec tor (Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a pow er outlet (Figure 2-c).
4
Turn the camera on.
You can now use the camera. When operating the camera with the
AC adapter, take care that the camera does not ac ci den tal ly be come
un plugged.
• The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the
camera. While the AC adapter is connected, power will be supplied
by the AC adapter, not the battery. The battery can also be removed
to make the camera lighter. To prevent the accumulation of dust
inside the camera while the battery is removed, attach the battery
chamber cover to the camera. For information on removing the
battery chamber cover from the battery, see the instruction manual
provided with the EN-EL4 rechargeable Li-ion battery.
✔ IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapt er, be sure the camera
is off. Unplug the DC plug from the camera's DC-IN con-
nec tor, then unplug the pow er cable from the power
source by pull ing on the plug, not the cable.
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6. When both the EH-6 and the
UC-E4 USB cable are connected, these clips can be used to clip the two
cables together, preventing the cables from tangling. Use the larger
side of the clip for the EH-6 DC cord, the smaller side for UC-E4.
Specifi cations
Rated input:
Rated output:
Operating temperature:
AC 100 ∼ 240 V(50/60Hz)
Dimensions (W)×(D)×(H): Approximately 64 × 130 × 39 mm (2.5 × 5.1 ×
DC 13.5 V/5.0 A
Length of Power cable:
0 ∼+ 40 ℃
Length of DC cord:
約 64 mm (幅) × 130 mm (奥行き) × 39 mm (高さ)
Weight:
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to
spec i fi ca tions and ex ter nal ap pear ance.
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter
EH-6 ist ein Zubehör für Nikon-Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig diese
Be die nungs an lei tung und das Referenzhandbuch, welches mit
The accessory power cord must
Ihrer Kamera geliefert wur de.
be used
For USA only: Over AC 125 V
Sicherheitshinweise
Use a power cord suited to the volt-
age in use with AC 250 V 15 A rated
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, be-
plugs (NEMA 6P-15) and a minimum
vor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am
of SVT type cord for insulation and for
anything over AWG 18 in size.
Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für
Notice for customers in the State
alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
of California
Nutzungshinweise
WARNING: Handling the cord on this
product will expose you to lead, a
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon
chemical known to the State of Cali-
fornia to cause birth defects or other
die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt.
reproductive harm. Wash hands after
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den
handling.
Netz ad ap ter/das Ladegerät nicht benutzen.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
• Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers
New York
nicht versehentlich kurzschließen.
11747-3064, U.S.A.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist
Tel.: 631-547-4200
sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapter-
kabels keiner Belastung aus set zen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Notice for customers in
Canada
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
CAUTION
This Class B digital apparatus meets
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die
all re quire ments of the Canadian In-
Kamera ausgeschaltet ist.
ter fer ence-Causing Equipment Regu-
lations.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge
vor (Ab bil dung 2).
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung
B respecte toutes les exigences du
2-a).
Règlement sur le matériel brouilleur
du Can a da.
2
Öffnen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und
stecken Sie den Stecker des Adapterkabels in die Anschluss-
buchse (Ab bil dung 2-b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose
(Ab bil dung 2-c).
4
Schalten Sie die Kamera ein.
Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die Kamera
über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf
ach ten dass die Ver bin dung zwischen beiden Geräten nicht ver se -
hent lich getrennt wird, wäh rend die Kamera eingeschaltet ist.
• Wenn die Kamera über den Netzadapter ans Stromnetz an-
geschlossen wird und gleichzeitig ein Akku eingesetzt ist, er-
folgt die Stromversorgung der Kamera ausschließlich über den
Netzadapter, um den Akku zu entlasten. Sie können den Akku
auch entnehmen, um das Gewicht der Kamera zu reduzieren.
Lösen Sie nach der Entnahme des Akkus die Fachabdeckung
vom Akku und befestigen Sie sie wieder an der Kamera, um
das Innere des Akkufachs vor Staub zu schützen. Ausführli-
che Informationen zum Lösen der Fachabdeckung vom Akku
EN-EL4 fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Akku.
✔ WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und
Netzadapter tren nen, soll ten Sie sicherstellen dass die
Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker
des Adapterkabels von der Ka me ra ab, und ziehen
Sie an schlie ßend das Netzkabel aus der Steckdose.
Fas sen Sie das Netzkabel beim Abziehen immer am
Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Befestigen der Kabelclips
Wenn der Netzadapter EH-6 und das USB-Kabel UC-E4 gleich-
zeitig an die Kamera angeschlossen sind, können Sie beide
Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips verbinden und dadurch
verhindern, dass sich die Kabel verheddern. Befestigen Sie die
Clips mit der größeren Öffnung am Netzadapterkabel und mit
der kleineren Öffnung am USB-Kabel.
Technische Daten
Eingangsspannung:
100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung:
13,5 V/5,0 A
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen:
ca. 39 mm × 64 mm × 130 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Länge des Netzkabels:
ca. 1800 mm
Länge des Adapterkabels: ca. 1800 mm
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Gewicht:
ca. 345 g (ohne Netzkabel)
DC 13.5 V/5.0 A
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im
0–40°C (+32–104°F)
Sinne des tech ni schen Fort schritts vor be hal ten.
1.5˝)
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Approximately 345 g (12.1 oz), excluding
power cable
Français
Español
Merci d'avoir acheté l'adaptateur secteur EH-6.
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-6.
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce do-
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este docu-
cu ment et le Guide de la photographie numérique fourni avec
mento y la Guía para la Fotografía Digital suministrada con su
votre appareil photo.
cámara.
Mesures de précaution
Precauciones de seguridad
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieuse-
este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído,
ment dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
serviront de ce produit.
utilizar el producto.
Précautions d'utilisation
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compati-
• No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
bles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente
• Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant
cuando el cargador no se esté utilizando.
lorsque vous ne vous en servez pas.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente
• Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
continua).
• N'exercez pas de force excessive sur les fi ches d'alimentation
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA
secteur et chargeur lorsqu'elles sont connectées. Ceci pourrait
y la cámara están conectados. El hecho de no observar esta
entraîner un mauvais fonctionnement.
precaución podría provocar una avería en el producto.
Connecter l'adaptateur secteur EH-6
Conectar el Adaptador CA EH-6
Avant de connecter l'adaptateur secteur, vérifi ez que l'appareil
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la
photo est bien hors tension. Suivez les étapes suivantes pour
cámara está apagada. Siga los siguientes pasos para conectar
connecter l'adaptateur (fi gure 2).
el adaptador (Figura 2).
1
Branchez la fi che alimentation chargeur dans la prise ali men -
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura
ta tion chargeur (fi gure 2-a).
2-a).
2
Soulevez le cache du port d'entrée courant continu de l'ap-
2
Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el
pareil et insérez la fi che d'alimentation boîtier dans le port
conector CC en el conector DC-IN. (Figura 2-b).
d'entrée courant continu (fi gure 2-b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura
3
Branchez la fi che alimentation secteur dans une prise de
2-c).
cou rant (fi gure 2-c).
4
Encienda la cámara.
Mettez l'appareil-photo sous tension.
4
Ahora podrá utilizar la cámara. Cuando la cámara esté fun cio -
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque
nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara
l'ap pa reil photo fonctionne avec l'adaptateur secteur, veillez à
no se desenchufe accidentalmente.
ce qu'il ne se débranche pas accidentellement.
• El adaptador puede conectarse cuando hay insertada una
• L'adaptateur secteur peut être connecté alors qu'un accumu-
batería en la cámara. Mientras está conectado el adaptador
lateur est inséré dans l'appareil. Lorsque l'adaptateur secteur
de CA, éste suministrará la energía a la cámara, no la batería.
est connecté, ce dernier fournira l'alimentation à la place de
La batería puede también extraerse para hacer más ligera la
l'accumulateur. L'accumulateur peut également être retiré afi n
cámara. Para evitar la acumulación de polvo en la cámara
d'alléger l'appareil. Afi n d'éviter le dépôt de poussière lorsque
mientras no esté insertada la batería, coloque la tapa del re-
l'accumulateur n'est plus sur l'appareil, vous pouvez fi xer le
ceptáculo de la batería. Para información sobre cómo extraer la
volet du logement pour accumulateur sur l'appareil. Si vous
tapa del receptáculo de la batería de la batería, vea el manual
désirez de plus amples informations afi n de retirer le volet
de instrucciones proporcionado con la batería recargable de
du logement pour accumulateur de l'accu lui-même, référez-
Iones de litio EN-EL4.
vous à la fi che technique fournie avec l'accumulateur Li-ion
rechargeable EN-EL4.
✔ IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese de
✔ IMPORTANT
que la cámara esté apagada. Desenchufe la clavija
Avant de déconnecter l'adaptateur secteur, as su rez-
de corriente del conector CC de la cámara, y a con ti -
vous que l'appareil photo est éteint. Dé bran chez la
nua ción, desenchufe el cable de corriente de la toma
fi che alimentation boîtier, puis dé con nec tez la fi che
de corriente tirando del enchufe, no del cable.
alimentation secteur en tirant sur la prise et non sur
le cordon.
Colocando los Clips para Cable
Fixation des clips pour câbles
Con el EH-6 vienen incluidos dos clips para cables. Cuando se
conectan el EH-6 y el cable USB UC-E4, pueden usarse esos clips
L'adaptateur secteur EH-6 est livré avec deux clips pour câbles.
para unir ambos cables, evitando así que se enreden. Use el
Lorsque le câble de l'adaptateur secteur EH-6 et le câble USB
lado mayor del clip para el cable de CC del EH-6, el lado menor
UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afi n de les attacher
para el UC-E4.
ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l'enco-
che la plus large pour le câble de l'adaptateur secteur EH-6 et
Especifi caciones
l'encoche la plus étroite pour le câble UC-E4.
Entrada nominal:
Caractéristiques
Salida nominal:
Valeur d'entrée :
CA 100–240 V, 50/60Hz
Temperatura de
funcionamiento:
Valeur de sortie :
CC 13,5 V/5,0 A
Dimensiones:
Température
d'exploitation :
0–40°C
Longitud del cable
Dimensions :
64 mm (L) × 130 mm (P) × 39 mm (H)
de corriente:
en vi ron
Longitud del cable DC: Aproximadamente 1800 mm
Longueur du câble
Peso:
d'alimentation :
environ 1800 mm
Longueur du câble
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado
de raccordement : environ 1800 mm
cam bios en las es pe ci fi ca cio nes y la apariencia externa.
Poids :
345 g environ, sans le cordon d'ali men -
ta tion
Ce produit peut faire l'objet d'une amélioration pou vant résulter
de mo di fi ca tions des ca rac té ris ti ques et de l'apparence externe
du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
100–240 V, 50/60 Hz CA
13,5 V/5,0 A CC
0–40ºC
Aproximadamente 64 mm (An.) × 130
mm (Pr.) × 39 mm (Al.)
Aproximadamente 1800 mm
Aproximadamente 345 g, ex clu yen do
el ca ble de co rrien te

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon EP-6

  • Page 1 所では使用しないこと ment gen er ates, uses, and can radiate • Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon chemical known to the State of Cali- プロパンガス、ガソリンなど radio fre quen cy energy and, if not fornia to cause birth defects or other die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt.
  • Page 2 Circa 345 g (escluso cavo) DC 接线长度: 大约 1800 mm La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle ca rat - 重量: 大约 345 g、不包括电线 te ri sti che e all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di preavviso.

This manual is also suitable for:

Eh-6 acEh-6