Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akumulatorski udarni vijačnik
Villager VLP 5720
Originalna navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLP 5720

  • Page 1 Akumulatorski udarni vijačnik Villager VLP 5720 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2: Varnostna Opozorila

    RAZUMEVANJE NAVODIL OPOZORILO! - Informacije za preprečevanje nevarnosti telesnih poškodb ali celo smrti. POZOR! - Informacije za preprečevanje nevarnosti poškodb naprave ali lastnine. VARNOSTNA OPOZORILA Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
  • Page 3 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
  • Page 4 b) Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja.
  • Page 5 Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe. Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih.
  • Page 6: Namen Uporabe

    Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
  • Page 7: Tehnični Podatki

    0...+40 °C Dovoljena temperatura okolice med delovanjem -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Priporočeni akumulatorji Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 8 POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA UDARNE VIJAČNIKE Pomembno! Naprave nikoli ne spreminjajte in jo uporabljajte samo za predpisan namen. Če imate kakršnakoli vprašanja, se posvetujte s pooblaščenim Villager serviserjem ali prodajalcem. Električnih naprav ne uporabljajte v eksplozivnem okolju – razen če so posebej zasnovane za uporabo v eksplozivnih ozračjih.
  • Page 9 Uporabljajte samo napajalne vtičnice z ustreznimi karakteristikami. Ne priključite vtikača na agregate ali v vire napajanja z enosmerno napetostjo. Uporabljajte ustrezen Villager polnilnik skupaj z ustreznim akumulatorjem (posvetujte se s pooblaščenim Villager serviserjem). Ne polnite vročih akumulatorjev ali hladnih akumulatorjev.
  • Page 10 Akumulator Pred polnjenjem preberite ta navodila. Primerno za uporabo v zaprtih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. Na napravo lahko namestite samo akumulatorje Villager. Za več informacij se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Pred odlaganjem in recikliranjem odstranite akumulator. Akumulatorje odlagajte v skladu s predpisi.
  • Page 11: Tehnični Opis

    posvetujte z zdravnikom. Obvestite medicinsko osebje, da je tekočina - "visoko alkalna in korozivna". • Ob stiku elektrolita z očmi oči takoj izpirajte z veliko količino tekoče vode ter • se posvetujte z zdravnikom. TEHNIČNI OPIS OZNAKA DELOV ① 1/2“ Kvadratna vpenjalna glava ②...
  • Page 12 • Odpadne dele embalaže odlagajte v skladu s predpisi. PRIPRAVA UDARNEGA VIJAČNIKA Naprava je dostavljena brez akumulatorjev in polnilnika. Pomembno: S to napravo lahko uporabljate samo Villager akumulatorje in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorjev in polnilnikov ni dovoljena in razveljavi garancijo. Slika 1 Opozorilo!
  • Page 13 STANJE NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA SLIKA 2 Pritisnite gumb prikazovalnika in preverite preostalo zmogljivost akumulatorja. NASVETI ZA VZDRŽEVANJE DOLGE ŽIVLJENJSKE DOBE AKUMULATORJA Izogibajte polnjenju previsokih temperaturah. Akumulator je po uporabi vroč. Če polnite vroč akumulator, se kemične spojine v celicah spremenijo in skrajšajo življenjsko dobo akumulatorja.
  • Page 14 UPORABA UDARNEGA VIJAČNIKA NAMESTITEV IN ODSTRANITEV NASTAVKOV Naprava ima kvadratno vpenjalno glavo s premerom 1/2" (1). Vedno uporabljajte samo posebne natične ključe in opremo za udarne vijačnike. Uporaba krom-vanadijevih natičnih ključev lahko povzroči nevarnost poškodb naprave in/ali težjih telesnih poškodb. Namestitev nastavkov: - Približno poravnajte odprtino natičnega Slika 3...
  • Page 15 Slika 4 NADZOR MOMENTA PRIVIJANJA – SLIKA 5 Udarni vijačnik ima 5 prednastavljenih momentov privijanja – od visokega do nizkega: - Pritisnite gumb za nastavitev momenta (4) in nastavite moment privijanja. Izbrana vrednost je prikazana na zaslonu (4.1). - Zaslon ima 5 stopenj z LED osvetlitvijo, ki prikazujejo izbran moment.
  • Page 16 Če sprostite pritisk na stikalo, se naprava vrti počasneje. Opomba: Če je spoj oksidiral ali je premočno zategnjen, ga ne morete pritisniti z roko, ampak uporabite izvijač. Opomba: Vijake ali matice vedno privijte na ustrezen moment, ki ga je predpisal proizvajalec.
  • Page 17 Opomba: Med uporabo se naprava segreva. Kovinsko ohišje na sprednjem delu naprave postane vroče. Pri velikih obremenitvah in daljših časih uporabe se kovinsko ohišje močno segreje, zato med delom nosite zaščitne rokavice in preprečite nevarnost opeklin. VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU VZDRŽEVANJE Redno preverjanje in čiščenje zmanjša potrebe po vzdrževanju in popravljanju ter omogoča dobro delovanje.
  • Page 18 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 24.12.2020. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 19: Cordless Impact Wrench

    CORDLESS IMPACT WRENCH Villager VLP 5720 Original instruction manual...
  • Page 20: Safety Instructions

    UNDERSTANDING THIS MANUALS SAFETY CONTENT WARNING! - Information that draws attention to the risk of Injury or death. CAUTION! - Information that draws attention to the risk of damage to the product or surroundings. SAFETY INSTRUCTIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 21 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 22 e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 23 Safety Warnings for Impact Driver Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
  • Page 24 SYMBOLS Carefully read these Operating Instructions. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. The device is in compliance with applicable European directives and regulations. SCOPE This hand-held cordless Impact wrench Is intended to tighten and loosen mechanical fixings (nuts, bolts, etc).
  • Page 25: Specification

    0...+40 °C Permitted ambient temperature during operation -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Recommended batteries Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 26: Handling And Storage

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT WRENCH USE Important: Villager recommends that this machine should not be modified or used for any application other than that for which it was designed. If you are unsure of its relative applications do not hesitate to contact us In writing and we will advise you.
  • Page 27: Residual Risk

    D.C. sources. Use the correct Villager charger in conjunction with it's corresponding battery pack (consult the Villager website for more information or to find your local stockist). Do not attempt to charge battery packs that are too hot or too cold.
  • Page 28 Battery packs Before charging, read the instructions For indoor use. Do not expose to rain. Only use Villager battery packs with this product. Consult your Villager stockist for details. The battery must be removed from the appliance before it is recycled.
  • Page 29: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION IDENTIFICATION ① 1/2" Square drive ② ON/OFF Trigger switch ③ Soft grip ④ Variable torque control ⑤ LED Worklight ⑥ Belt clip ⑦ Forward/reverse switch UNPACKING AND CHECKING PACKAGING Carefully remove the product from the packaging and examine it for any sign of damage that may have happened during shipping.
  • Page 30 Warning! Check the condition of the charger and battery prior to each charge. If there is any sign of damage then do not commence charging, seek advice from Villager. The battery pack is supplied un-charged and must be charged before initial use.
  • Page 31 BATTERY PACK CHARGE STATUS - FIG. 2 To display the amount of charge left in the battery pack, press the charge level indicator button. BATTERY LIFE EFFICIENCY AND CHARGING ADVICE Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately Amount of charge Charge level after use.
  • Page 32 To remove a socket: - Pull the socket away from the anvil to remove. Note: Extra effort may be required when fitting and removing brand new sockets on their initial usage. ROTATIONAL DRIVE SELECTION - FIG.4 The forward/reverse drive selector switch (7) determines the direction of rotation of the drive, i.e.
  • Page 33 VARIABLE TORQUE CONTROL – FIG. 5 The impact wrench has 5 pre-set torque settings, ranging from high to low: - Press the variable torque adjustment button (4) to select the required torque setting. Each torque setting is indicated on the torque setting display (4.1). - The display features 5 LED numbers that illuminate incrementally from high torque Fig.
  • Page 34: Operation

    BELT CLIP – FIG. 7 The spring steel belt clip (6) is convenient for hanging the drill temporarily. The clip can be installed on either side of the tool. To install the clip: Locate the clip (6) in position and fasten with screw supplied, take care to not over-tighten and strip the thread.
  • Page 35: Troubleshooting

    MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING MAINTENANCE Regular inspection and cleaning reduces the necessity for maintenance operations and will keep your tool in good working condition. The motor must be correctly ventilated during tool operation. Avoid blocking the air inlets and vacuum the ventilation slots regularly. TROUBLESHOOTING Note: Remove the battery pack before carrying out adjustment, servicing or maintenance.
  • Page 36 EN 62841-2-2:2014 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 24.12.2020. The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 37 Akumulatorski udarni odvijač Villager VLP 5720 Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 38 RAZUMEVANJE SADRŽAJA BEZBEDNOSNIH UPUTSTAVA UPOZORENJE! - Informacije koje skreću pažnju na opasnost od povredjivanja i smrti. PAŽNJA! - Informacije koje skreću pažnju na opasnost od oštećenja proizvoda ili okoline. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat.
  • Page 39 f) Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. 3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom.
  • Page 40 c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva.
  • Page 41 f) Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati eksploziju. g) Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara.
  • Page 42 Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. SIMBOLI Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu. Električni uredjaji se ne smeju odstraniti zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Uređaj je usklađen sa važećim evropskim direktivama i propisima NAMENA Ovaj akumulatorskiudarni odvijač...
  • Page 43: Tehničke Karakteristike

    0...+40 °C temperatura u režimu rada -15...+50 °C okruženja Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučeni akumulatori Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 44 SPECIFIČNE BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE ZA UPOTREBU UDARNIH ODVIJAČA Važno! Villager preporučuje da se ovaj uredjaj ne sme modifikovati niti koristiti za bilo koju drugačiju primenu – od one za koju je dizajniran. Ukoliko imate nedoumica u vezi primene - nemojte se ustručavati da nas kontaktirate.
  • Page 45: Preostali Rizici

    Postoji opasnost od povredjivanja - ukoliko se ruke ne drže na bezbednoj udaljenosti od • udarnog nasadnog ključa. Postoji opasnost za osobe od opiljaka velike brzine koji se odvajaju od ključa u slučaju • neispravnosti ključa. Koristite samo propisno ojačane udarne nasadne ključeve sa ovim uredjajem (specijalni ključevi za ovakve vrste uredjaja).
  • Page 46 Akumulator se mora izvaditi iz uredjaja pre recikliranja. Akumulator treba da bude odstranjen u skladu sa procedurama lokalnih vlasti. Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo sa ovim uredjajem - osim naznačenih Villager akumulatora/punjača. Nemojte lomiti, otvarati niti spaljivati akumulator. Može doći do izlaganja - moguće štetnim materijama.
  • Page 47 Upozorenje! Curenje akumulatora Elektrolit u akumulatorima je korozivan. Izbegnite kontakt sa kožom. • Ukoliko ipak dodje do kontakta, operite tekućom vodom, osušite tapkanjem i zatražite • medicinsku pomoć u najkraćem mogućem roku. Informišite medicinsko osoblje da je kontaminat - „visoko alkalna, korozivna tečnost“. •...
  • Page 48 Slika 1 Upozorenje! Proverite stanje punjača i akumulatora pre svakog punjenja. Ukoliko se javi bilo koji znak oštećenja, nemojte započinjati punjenje, već zatražite savet u Villager ovlašćenoj servisnoj radionici. Akumulator se dostavlja nenapunjen - i mora se napuniti pre inicijalne upotrebe.
  • Page 49 Ukoliko se akumulator puni kada je topao, usled upotrebe akumulatora ili zbog izlaganja suncu - akumulator se neće puniti. U takvom slučaju, sačekajte da se akumulator ohladi pre punjenja. STATUS NAPUNJENOSTI AKUMULATORA SLIKA 2 Da biste prikazali količinu napunjenosti koja je preostala u akumulatoru, pritisnite dugme indikatora za nivo napunjenosti.
  • Page 50 OSNOVNE OPERACIJE SA UDARNIM ODVIJAČEM MONTIRANJE I SKIDANJE NASADNIH KLJUČEVA Ovaj odvijač je opremljen sa 1/2" četvrtastim prihvatom (1). Obavezno uvek koristite specijalne „udarne“ ključeve i opremu sa ovim uredjajem. Upotreba hrom-vanadijum neudarnih ključeva može rezultovati oštećenjam Vašeg uredjaja i/ili ličnim povredjivanjem. Da biste montirali ključ: Slika 3 - Približno poravnajte otvor udarnog ključa sa držačem iskočne kuglice (1.1) koji je...
  • Page 51 Slika 4 KONTROLA PROMENJIVOG OBRTNOG MOMENTA – SLIKA 5 Udarni odvijač ima 5 podešenih vrednosti obrtnog momenta, velikih obrtnih momenata do malih obrtnih momenata: - Pritisnite dugme podešavanje promenjivog obrtnog momenta (4) - da biste odabrali željeno podešavanje obrtnog momenta. Svaka vrednost obrtnog...
  • Page 52 Što je dalje pritisnut, brže će se okretati pogonsko vratilo. Što je manje pritisnut sporije će biti okretanje. Napomena: Može da bude neophodno da inicijalno otpustite stezni elemenat ručnim alatom - pre upotrebe udarnog odvijača. Napomena: Uvek dotežite stezne elemente na propisan obrtni moment kako navedeno strane...
  • Page 53 Propisan moment pritezanja je odredjen vrstom steznog elementa, veličinom steznih elemenata ili materijalom ili radnim komadom. Preporučljivo je da izvedete test kako biste odredili propisno vreme pritezanja za stezne elemente koje koristite. Držite uredjaj poravnat u odnosu na stezni element. Stisnite odvijač...
  • Page 54 ODSTRANJIVANJE I ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Izvadite akumulator iz uredjaja i odnesite akumulator, uredjaj, opremu i pakovanja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Uređaji ne pripadaju otpadu iz domaćinstva. Nemojte odstranjivati akumulatore zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva i nemojte ih bacati u vatru (opasnost od eksplozije) ili vodu.
  • Page 55 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 24.12.2020. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 56 Акумулаторен винтоверт Villager VLP 5720 Оригинално ръководство за употреба...
  • Page 57: Предупреждения За Безопасност

    РАЗБИРАНЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Информации които обръщат внимание на риска от нараняване и смърт. ВНИМАНИЕ! - Информации които обръщат внимание на повреда на продукта или околната среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Общи указания за безопасност за електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете...
  • Page 58 c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента.
  • Page 59 f) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си на безопасно разстояние от движещи се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. g) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че...
  • Page 60 g) Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на...
  • Page 61 6) Поддържане a) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. b) Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии. Ремонтът на акумулаторни...
  • Page 62 Акумулаторната батерия може да бъде повредена от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или от силни удари. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прегрее. Използвайте акумулаторната батерия само в продукти на производителя. Само така...
  • Page 63: Технически Характеристики

    0...+40 °C Pазрешена температура на при работа -15...+50 °C околната среда Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препоръчителни акумулаторни батерии Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 64: Поддръжка И Съхранение

    СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ВИНТОВЕРТА Важно! Villager препоръчва това устройство да не се променя или използва за друго приложение, различно от това, за което е проектирано. Ако имате съмнения относно приложението - не се колебайте да се свържете с нас.
  • Page 65 Съществува риск от нараняване - ако не се грижите за ръцете си и не ги дръжте • далеч от реакционния лост, особено при изпълнение в тесна работна зона. Съществува риск от нараняване - ако ръцете не се държат на безопасно •...
  • Page 66 електричество. Не включвайте в генератори, нито в средства на DC (еднопосочен) ток . Използвайте подходящото Villager зарядно устройство с подходящ комплект батерии (консултирайте се със Villager оторизирани сервизни центрове). Не се опитвайте да зареждате батерии, които са твърде горещи или твърде...
  • Page 67 Използвайте само Villager батериен комплект с този продукт. Консултирайте се с упълномощен сервиз за подробностите. Преди рециклиране батерията трябва да се извади от устройството. Батерията трябва да бъде отстранена в съответствие с процедурите на местните власти. Не използвайте други средства с това устройство - с изключение на посочените...
  • Page 68 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПОЗИЦИЯТА ① 1/2“ Квадратно приемане ② ON/OFF превключвател ① Мека ръкохватка ④ Контрол на променливия въртящ момент ② LED работна светлина ⑤ Кука за колана ⑥ Преден / заден превключвател РАЗОПАКОВАНЕ И ПРОВЕРКА ОПАКОВАНЕ Внимателно...
  • Page 69 Предупреждение! Проверете състоянието на зарядното устройство и батерията преди всяко зареждане. Ако се появят признаци на повреда, не започвайте зареждане, но потърсете съвет в Villager оторизиран сервиз. Батерийния комплект не се доставя зареден- и трябва да се зареди преди първоначалната употреба.
  • Page 70 Ако батерията се зарежда, когато е гореща , поради използването на батерията или излагането на слънце, батерията няма да се зарежда. В такъв случай изчакайте батерията да се охлади преди зареждане. СЪСТОЯНИЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ ФИГУРА 2 За да се покаже количеството на зареждане, което...
  • Page 71 ОСНОВНИ ОПЕРАЦИИ С АКУМУЛАТОРНИЯ ВИНТОВЕРТ МОНТАЖ И СВАЛЯНЕ НА КЛЮЧОВЕТЕ Тази отвертка е снабдена с "квадратен държач (1). Не забравяйте винаги да използвате специални "гаечни" ключове и оборудване с това устройство. Използването на хромо-ванадиеви гаечни ключове може да доведе до повреда на вашето устройство...
  • Page 72 Фигура 4 КОНТРОЛ НА ПРОМЕНЛИВИЯ ВЪРТЯЩ МОМЕНТ- ФИГУРА 5 Акумулаторния винтоверт има настройки на въртящия момент, от високи моменти до ниски моменти: - Натиснете бутона за настройка на променливия въртящия момент (4) - за да изберете желаната настройка на въртящия момент. Всяка зададена стойност...
  • Page 73 Превключвателят е електронен, което позволява на потребителя непрекъснато да променя скоростта. Скоростта се променя в зависимост от това колко дълбоко натискате превключвателя. Колкото по-силно натиснете, толкова по-бързо ще се върти Фигура 6 задвижващият вал. Колкото по-слабо се натиска, толкова по-бавно ще бъде въртенето. Забележка: Може...
  • Page 74 LED РАБОТНА СВЕТЛИНА-ФИГУРА 8 .За да ви помогне да работите в затворено и недостатъчно осветено пространство, LED работната светлина автоматично свети когато превключвателят е активиран. Фигура 8 РАБОТА Предписаният момент на затягане се определя от типа на затягащия елемент, размера на затягащите елементи или материала или детайла. Препоръчва...
  • Page 75: Проблеми И Решения

    ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ Забележка: Извадете батерията, преди да извършите каквато и да е поддръжка. Проблеми Възможна причина Изискваните действия Двигателят не се - Батерията заредена - Заредете батерията стартира - Батерията е дефектна - Сменете батерията. или повредена. Двигателят работи, но - Батерията...
  • Page 76 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 24.12.2020. Упълномощен представител на производителя...
  • Page 77 Akumulatorski udarni odvijač Villager VLP 5720 Originalne upute za uporabu...
  • Page 78: Sigurnosna Upozorenja

    RAZUMIJEVANJE SADRŽAJA SIGURNOSNIH UPUTA UPOZORENJE! - Informacije koje skreću pozornost na opasnost od ozljeđivanja i smrti. POZOR! - Informacije koje skreću pozornost na opasnost od oštećenja proizvoda ili okoliša. SIGURNOSNA UPOZORENJA Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom.
  • Page 79 e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku.
  • Page 80 c) Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. d) Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
  • Page 81 f) Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju. g) Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
  • Page 82 Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. SIMBOLI Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Električne naprave se ne smiju odstraniti zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva. Proizvod je sukladan s EU normama i standardima. NAMJENA Ovaj akumulatorski udarni odvijač...
  • Page 83 0...+40 °C temperatura pri radu -15...+50 °C okoline Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučene aku-baterije Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A Preporučeni punjači...
  • Page 84 SPECIFIČNI SIGURNOSNI NAPUCI ZA UPORABU UDARNIH ODVIJAČA Važno! Villager preporuča da se ova naprava ne smije modificirati niti koristiti za bilo koju drugačiju primjenu – od one za koju je dizajnirana. Ukoliko imate nedoumica u vezi primjene - nemojte se ustručavati kontaktirati nas.
  • Page 85 Postoji opasnost od ozljeđivanja - ukoliko se ruke ne drže na sigurnoj udaljenosti od • udarnog nasadnog ključa. Postoji opasnost za osobe od opiljaka velike brzine koji se odvajaju od ključa u slučaju • neispravnosti ključa. Koristite samo propisno ojačane udarne nasadne ključeve s ovom napravom (specijalni ključevi za ovakve vrste naprava).
  • Page 86 Baterija se mora izvaditi iz naprave prije recikliranja. Bateriju treba odstraniti u skladu s procedurama lokalnih vlasti. Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo s ovom napravom - osim naznačenih Villager baterija/punjača. Nemojte lomiti, otvarati niti spaljivati bateriju. Može doći do izlaganja - moguće štetnim materijama.
  • Page 87 Nemojte izlagati visokim temperaturama >50°C. Baterija se može degradirati na visokim temperaturama. Nemojte koristiti bateriju - ukoliko je bila uskladištena na 5°C ili nižoj temperaturi. Sačekajte da se „normalizira“ na sobnoj temperaturi - prije uporabe/punjenja. Upozorenje! Curenje baterijskog kompleta Elektrolit u baterijskim kompletima je korozivan. Izbjegnite kontakt s kožom. •...
  • Page 88 TEHNIČKI OPIS NAPRAVE IDENTIFIKACIJA POZICIJA ① 1/2“ Četvrtasti prihvat ② ON/OFF prekidač ③ Meki rukohvat ④ Kontrola promjenjivog okretnog momenta ⑤ LED radno svjetlo ⑥ Zakačka za kaiš ⑦ Prekidač za naprijed/natrag OTPAKIVANJE I PROVJERA PAKIRANJE Pozorno izvadite proizvod iz pakiranja i pregledajte da li ima nekog znaka oštećenja - koje se dogodilo za vrijeme isporuke.
  • Page 89 Upozorenje! Provjerite stanje punjača i baterije prije svakog punjenja. Ukoliko se javi bilo koji znak oštećenja, nemojte započinjati punjenje, već zatražite savjet u Villager ovlaštenoj servisnoj radionici. Baterijski komplet se dostavlja nenapunjen - i mora se napuniti prije inicijalne uporabe.
  • Page 90 STATUS NAPUNJENOSTI BATERIJSKOG KOMPLETA SLIKA 2 Da biste prikazali količinu napunjenosti koja je preostala u baterijskom kompletu, pritisnite gumb indikatora za razinu napunjenosti. SAVJETI UČINKOVITOST Indikator razine Količina preostale ŽIVOTNOG VIJEKA BATERIJE I napunjenosti napunjenosti PUNJENJE Izbjegnite punjenje visokim temperaturama. Punjiva baterija će biti vruća neposredno nakon uporabe.
  • Page 91 OSNOVNE OPERACIJE S UDARNIM ODVIJAČEM MONTIRANJE I SKIDANJE NASADNIH KLJUČEVA Ovaj odvijač je opremljen sa 1/2" četvrtastim prihvatom (1). Obavezno uvijek koristite specijalne „udarne“ ključeve i opremu s ovom napravom. Uporaba krom-vanadijum ne-udarnih ključeva može rezultirati oštećenjem Vaše naprave i/ili osobnim ozljeđivanjem. Da biste montirali ključ: Slika 3 - Približno poravnajte otvor udarnog ključa s držačem iskočne kuglice (1.1) koji je...
  • Page 92 Slika 4 KONTROLA PROMJENJIVOG OKRETNOG MOMENTA – SLIKA 5 Udarni odvijač ima 5 postavljenih vrijednosti okretnog momenta, od velikih okretnih momenata do malih okretnih momenata: - Pritisnite gumb za postavke promjenjivog okretnog momenta (4) - da biste odabrali željene postavke okretnog momenta. Svaka vrijednost okretnog momenta za koju su urađene postavke je prikazana na zaslonu postavki momenta (4.1).
  • Page 93 Što je manje pritisnut sporije će biti okretanje. Napomena: Može da bude neophodno da inicijalno otpustite stezni elemenat ručnim alatom - prije uporabe udarnog odvijača. Napomena: Uvijek dotežite stezne elemente na propisan okretni moment kako navedeno strane proizvođača, koristeći kalibrirani Slika 6 moment-ključ.
  • Page 94 Propisan moment pritezanja je određen vrstom steznog elementa, veličinom steznih elemenata ili materijalom ili radnim komadom. Preporučljivo je da izvedete test kako biste odredili propisno vrijeme pritezanja za stezne elemente koje koristite. Držite napravu poravnatu u odnosu na stezni element. Stisnite odvijač...
  • Page 95 ODSTRANJIVANJE I ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Izvadite bateriju iz naprave i odnesite bateriju, napravu opremu i pakiranja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz kućanstva. Nemojte odstranjivati baterije zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva i nemojte ih bacati u vatru (opasnost od eksplozije) ili vodu.
  • Page 96 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 24.12.2020. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 97 Akkumulátoros csavarhúzó Villager VLP 5720 Eredeti használati útmutató...
  • Page 98: Biztonsági Figyelmeztetések

    A BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉRTELMEZÉSE VESZÉLY! - Információ, amely felhívja a figyelmet a sérülés és halál veszélyére. FIGYELEM! - Információ, amely felhívja a figyelmet a termék vagy a környezet károsodásának kockázatára. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott.
  • Page 99 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
  • Page 100 h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést.
  • Page 101 5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. b) Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
  • Page 102 Biztonsági előírások csavarozógépek számára Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, ha olyan műveletet hajt végre, melynek során a rögzítő elemek rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a rögzítő elemek hozzáérnek egy feszültség alatt álló vezetékhez, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet.
  • Page 103 Szimbólumok Olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. Az elektromos készülékeket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt eltávolítani. Az eszköz megfelel az EU szabványainak és normáinak. A TERMÉK CÉLJA Ez a vezeték nélküli csavarhúzó a mechanikus rögzítő elemek (anyák, gépcsavarok stb.) meghúzására és meglazítására szolgál.
  • Page 104 0...+40 °C környezeti az üzemelés során -15...+50 °C hőmérséklet Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Javasolt akkumulátorok Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 105 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUS CSAVRHÚZÓ HASZNÁLATÁHOZ Fontos! A Villager azt ajánlja, hogy ezt az eszközt ne módosítsanak, vagy kizárólag a tervezéshez használt felhasználásra használják. Ha kétségei vannak kérjük lépjen kapcsolatba velünk.
  • Page 106 Ha az akkumulátortöltő ház sérült - ellenőrzés céljából forduljon egy hivatalos műhelyhez. Az áramellátáshoz csak a megfelelő névleges tápfeszültséget használja. Ne csatlakoztasson generátorokat vagy DC (DC) áramforrásokat. Használja az előírt Villager töltőt egy párban egy megfelelő akkumulátorkészlettel, pl. akkumulátor (keresse fel a Villager hivatalos szervizközpontját).
  • Page 107 Akkumulátor,elemek Töltés előtt olvassa el az utasításokat Beltéri használatra. Ne tegye ki esőnek. Csak a Villager akkumulátort használja ehhez a termékhez. A részletekért keresse fel a hivatalos szervizt. Az akkumulátort újrahasznosítás előtt ki kell venni a készülékből. Az akkumulátort a helyi hatóságok eljárásainak megfelelően kell megsemmisíteni.
  • Page 108 Az akkumulátorok elektrolitja maró hatású. Kerülje a bőrrel való érintkezést. • Ha érintkezésbe kerül, mossa le folyó vízzel, szárazra mossa és a lehető leghamarabb • forduljon orvoshoz. Tájékoztassa az orvosi személyzetet, hogy a szennyeződés "erősen lúgos, maró • folyadék". Ha szembe jut, bő vízzel azonnal ki kell mosni. Azonnal keressen orvosi segítséget, és •...
  • Page 109 A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI LEÍRÁSA PONTOK AZONOSÍTÁSA ① 1/2 “Négyszöges fogó ② BE/KI kapcsoló ③ Puha fogantyú ④ Változtatható nyomaték vezérlés ⑤ LED munkafény ⑥ Öv kampó ⑦ előre/hátra kapcsoló KICSOMAGOLÁS ÉS ELLENŐRZÉS CSOMAGOLÁS Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy vannak-e sérülés jelei - amelyek a szállítás során bekövetkeztek.
  • Page 110 és a termék jótállása érvényét veszti. Figyelem! Minden töltés előtt ellenőrizze a töltő és az akkumulátor állapotát. Ha bármilyen károsodás jele észlelhető, ne kezdje el a töltést, hanem forduljon a Villager hivatalos műhelyéhez. Az akkumulátort töltés nélkül szállítják, és az első használat előtt meg kell tölteni.
  • Page 111 AZ AKKUMULÁTOR CSOMAG TÖLTÉSI STATUSA 2. ÁBRA Az akkumulátorban maradt töltés mennyiségének megjelenítéséhez nyomja meg a töltöttségi szint jelző gombot. TIPPEK AKKUMULÁTOR HATÉKONYSÁGÁHOZ ÉS TÖLTÉSHEZ Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést. Az újratölthető elem használat után azonnal felforrósodik. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül használat után töltenek fel, akkor annak belső...
  • Page 112 - Tolja a kulcsot a reteszre (üllő). A mechanizmus szorosan a helyén tartja a kulcsot. A kulcs eltávolítása: - Húzza le a kulcsot a rögzítőből (üllő), hogy eltávolítsa. Jegyzet: Különleges erőfeszítésekre lehet szükség a teljesen új kulcsok első telepítésekor történő telepítésekor és eltávolításakor. A VEZETÉSI FORGÁS KIVÁLASZTÁSA - 4.
  • Page 113 VONATKOZÓ NYOMATÉKVEZÉRLÉS - 5. ÁBRA Az ütőcsavarhúzónak 5 nyomatékbeállítása van, a nagy nyomatékoktól az alacsony nyomatékokig: - Nyomja meg a változó nyomaték beállító gombot (4) - a kívánt nyomaték beállítás kiválasztásához. Minden beállított nyomatékértéket megmutatunk a nyomaték beállító kijelzőn (4.1). - A kijelzőn 5 LED számjegy található, 5.
  • Page 114 ÖVKARÓ - 7. ÁBRA A rugós acél övcsipesz (6) kényelmesen használható eszköz ideiglenes felfüggesztésére. A horog a készülék mindkét oldalára felszerelhető. A horog felszerelése: Helyezze a horgot (6) a helyére, és húzza meg a mellékelt csavarral, de vigyázzon, nehogy túlfeszítse és megrongálja a menetet.
  • Page 115: Karbantartás És Hibaelhárítás

    Jegyzet: Az ütőcsavarhúzó hőt termel. A csavarhúzó elején lévő fémház felforrósodik. Bizonyos esetekben a szorítóelemek rögzítéséhez vagy meglazításához szükséges erő a szorítóelemeket is nagyon melegszik lehet! Viseljen megfelelő kesztyűt az égési sérülések elkerülése érdekében. KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS KARBANTARTÁS Rendszeres ellenőrzések és tisztítás csökkentik a karbantartás szükségességét, és megőrzIk a készülék jó...
  • Page 116 Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 24.12.2020. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 117 Aкумулаторски ударен одвртувач Villager VLP 5720 Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 118 РАЗБИРАЊЕ НА СОДРЖИНИТЕ НА БЕЗБЕДНОСНИТЕ УПАТСТВА ПРЕДУПРЕДУВАЊE! - Информации кои привлекуваат внимание на опасност од повреди и смрт. ВНИМАНИЕ! - Информации кои привлекуваат внимание на ризик од оштетување на производот или околината. Безбедносни напомени Општи предупредувања за безбедност за електрични алати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте...
  • Page 119 c) Не ги изложувајте електричните алати на дожд или влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар. d) Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте...
  • Page 120 h) Не дозволувајте искуството стекнато со честа употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење. Невнимателно движење може да предизвика сериозна повреда во дел од секунда. 4) Употреба и чување на електричните алати a) Не...
  • Page 121 5) Употреба и чување на батериски алат a) Полнете ја батеријата само со полнач наведен од производителот. Полнач којшто е соодветен за еден тип сет на батерии може да предизвика опасност од пожар ако се користи за друг сет на батерии. b) Електричните...
  • Page 122 − Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија.
  • Page 123 Дозволена околна при полнење 0...+40 °C температура при работење -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препорачани акумулаторски батерии Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 124 СПЕЦИФИЧНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УДАРНИТЕ ОДВРТУВАЧИ Важнo! Villager препорачува овој уред да не се модификува ниту пак користи за која било друга примена – од онаа за која е дизајниран. Доколку имате некои прашања во врска со примената – слободно контактирајте не.
  • Page 125 Eлектричните уреди не би требало да се користат во потенцијално експлозивна атмосфера, освен – доколку не се специјално дизајнирани за таква употреба. Ненадејното стартување на уредот поради сила на реакција или кршење на вметнатиот алат или реакционата рачка – можат да предизвикаат повредување. Eлектричните...
  • Page 126 Користете само прописно рангирани приклучници на мрежата за напојување за обезбедување на струја. Да не се вклучуваат во генератори ниту пак во извори на DC (еднонасочна) струја. Користете го пропишаниот Villager полнач во пар со соодветен батериски комплет, те. батерија (консултирајте се со овластените сервисни центри на Villager).
  • Page 127 Батеријата треба да биде отстранета во согласност со процедурите на локалните власти. Не користете ниту едно друго средство со овој уред – освен назначените Villager батерии/полначи. Батеријата да не се крши, отвора или пали. Може да дојде до изложување – на...
  • Page 128 Доколку дојде до контакт помеѓу еликролитот и очите, измијте ги со многу • вода. Веднаш побарајте медицинска помош и пренесете им ги горните информации. TEХНИЧКИ ОПИС НА УРЕДОТ ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПОЗИЦИИТЕ ① 1/2“ Четириаголен прифат ② ON/OFF прекинувач ③ Meка рачка ④...
  • Page 129 Предупредувањe! Проверете ја состојбата на полначот и батеријата пред секое полнење. Доколку се појави кој било знак на оштетување, не почнувајте со полнењето, туку побарајте совет во овластената сервисна работилница на Villager. Батерискиот комплет не се доставува наполнет – и мора да се наполни пред...
  • Page 130 Внимание: Приклучокот да не се извлекува од мрежата за напојување со повлекување за кабелот. Фатете го приклучокот кога го исклучувате од мрежата за напојување – за да избегнете оштетување на кабелот. За да ја извадите батеријата од полначот за батерии: Придржувајте...
  • Page 131 Батеријата треба да се затопли или излади со цел спречување на оштетувањето на внатрешните компоненти на батеријата. Забелешкa: Доколку е батеријата премногу врела или ладна, почекајте да се „нормализира“ – пред употребата или полнењето. Забелешкa: Доколку не ја загреете или изладите батеријата – може да дојде до сериозно...
  • Page 132 - Пред работата – проверете дали е прекинувачот поставен во посакуваната позиција. Не менувајте го правецот на вртење додека уредот целосно не застане. - Кога не се користи уредот – поместете го прекинувачот за правец во неутрална позиција (средна позиција) за да го блокирате прекинувачот. Забелешкa: Доколку...
  • Page 133 - 3 Светла помеѓу, покажуваат средни прилагодувања на вртежниот момент (150 Nm, 200 Nm, 300 Nm). ПРЕКИНУВАЧ ЗА ПРОМЕНЛИВА БРЗИНА – СЛИКA 6 Кога ќе се притисне прекинувачот (2) погонот ќе се врти (oбезбедено е прекинувачот на правецот (7) е прилагоден...
  • Page 134 LED РАБОТНО СВЕТЛО – СЛИКA 8 За да Ви се олесни употребата во тесен и неадекватно осветлен простор – LED работното светло (5) автоматски се вклучува кога ќе се активира прекинувачот. Слика 8 РАБОТА Прописниот момент на затегнување одреден е со видот на стегачкиот елемент, големината...
  • Page 135 ПРОБЛЕМИ И РЕШАВАЊА Забелешка: Извадете ја батеријата пред изведување на прилагодување, сервисирање и одржување. Проблеми Возможна причина Потребна акција Moторот не стартува - Батеријата не е - Наполнете ја батеријата наполнета - Заменете ја батеријата - Батеријата е дефектна или оштетена Moторот...
  • Page 136 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 24.12.2020. Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонкo Гаврилов...
  • Page 137 Șurubelnița cu impact fără fir Villager VLP 5720 Instrucțiunea originala pentru utilizare...
  • Page 138 INȚELEGEREA CONȚINUTULUI INSTRUCȚIUNILOR SIGURANȚA AVERTISMENT! Informații care atrag atenție asupra riscului de vătămare și de deces. ATENȚIE! Informații care atrag atenția asupra riscului de deteriorare a produsului sau a mediului. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună...
  • Page 139 d) Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă...
  • Page 140 4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b) Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită...
  • Page 141 d) În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
  • Page 142 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.
  • Page 143 0...+40 °C Temperatură în timpul ambiantă admisă -15...+50 °C funcţionării Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Acumulatori recomandaţi Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A încărcătoare recomandate...
  • Page 144 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SPECIFICE PENTRU UTILIZAREA ȘURUBELNIȚELOR CU IMPACT Important! Villager recomandă ca acest dispozitiv să nu fie modificat sau utilizat pentru altă aplicație decât cea pentru care a fost proiectat. Dacă aveți îndoieli cu privire la aplicație - nu ezitați să ne contactați.
  • Page 145: Alte Riscuri

    Există pericol pentru oamenii din cauza rumegușului de mare viteză care se separă de • cheie în cazul unei defecțiuni a cheii. Utilizați doar cheile de impact întărite corespunzătoare cu acest dispozitiv (cheile speciale pentru aceste tipuri de dispozitive). Utilizați doar cheile de impact și adaptoare care sunt în stare bună și destinate utilizării cu șurubelnițe de impact.
  • Page 146 Înainte de încărcare, citiți cu atenție instrucțiunile. Încărcătoarele sunt destinate utilizării doar în zonele interioare. Nu-l expuneți ploii. Folosiți doar set de baterii Villager cu acest produs. Consultați un atelier calificat pentru detalii. Bateria trebuie scoasă din dispozitiv înainte de reciclare.
  • Page 147 Nu folosiți bateria dacă a fost stocată la temperatura de 5 ° C sau mai mică. Așteptați să se „normalizeze” la temperatura camerei înainte de utilizare / încărcare. Avertisment! Scurgerea setului de baterii Electrolitul din baterii este coroziv. Evitați contactul cu pielea. •...
  • Page 148 DESCRIEREA TEHNICA A DISPOZITIVULUI IDENTIFICAREA POZIȚIILOR ① 1/2“ Recepție pătrată ② Întrerupător ON/OFF ③ Mânerul moale ④ Controlul momentului rotativ variabil ⑤ Lampa de lucru LED ⑥ Cârlig de curea ⑦ Întrerupător înainte / înapoi...
  • Page 149 Figura 1 Avertisment! Verificați starea încărcătorului și a bateriei înainte de fiecare încărcare. Dacă apar semne de deteriorare, nu începeți încărcarea, ci consultați un atelier autorizat Villager. Set de baterie este livrat neîncărcat- și trebuie încărcat înainte de prima utilizare.
  • Page 150 Dacă bateria se încarcă atunci când este caldă, din cauza utilizării bateriei sau a expunerii la soare, bateria nu se va încarcă. Într-un astfel de caz, așteptați ca bateria să se răcească înainte de încărcare. STATUTUL INCARCARII SETULUI DE BATERIE FIGURA 2 Pentru a afișa cantitatea de încărcare rămasă...
  • Page 151 OPERAȚIILE DE BAZA CU ȘURUBELNIȚA CU IMPACT MONTAREA SI DEMONTAREA CHEILOR TUBULARE Această șurubelniță este echipată cu 1/2 " recepție pătrată (1). Asigurați-vă că utilizați întotdeauna cheile și echipamentele speciale de impact cu acest dispozitiv. Utilizarea cheilor fără impact crom-vanadiu poate duce la deteriorarea dispozitivului și / sau a vătămărilor personale.
  • Page 152 Figura 4 CONTROLUL MOMENTULUI ROTATIV VARIABIL - FIGURA 5 Șurubelnița de impact are 5 setări pentru setarea valorilor momentului rotativ, de la momentele rotative mari la momentele rotative mici: - Apăsați butonul de setare a momentului rotativ variabil (4) - pentru a selecta setarea de momentul rotativ dorit.
  • Page 153 Viteza se schimbă în funcție de cât adânc apasă întrerupătorul. Cu cât de adânc este apăsat, cu atât mai rapid se va roti arborele de antrenare. Cu cât este mai puțin este apăsat cu atât mai lent va fi rotația. Observație: Poate fi necesar să...
  • Page 154 FUNCȚIONAREA Cuplul de strângere corespunzător este determinat de tipul elementului de strângere, dimensiunea elementelor de prindere sau de materialul sau piesa de prelucrat. Este recomandat să efectuați un test pentru a determina timpul de strângere corespunzător pentru elementele de strângere pe care le utilizați. Mențineți dispozitivul aliniat în fața de elementul de strângere.
  • Page 155 Declarația privind conformitatea În confirmitate cu Directiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor, Anexa II A Șurubelnița cu impact fără fir Villager VLP 5720 Descrierea mașinii: Declarăm sub deplina responsabilitate că produsul menționat este proiectat și produs în conformitate cu: • Direktiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor •...
  • Page 156 Akumulátorový príklepový skrutkovač Villager VLP 5720 Originálny návod na použitie...
  • Page 157: Bezpečnostné Výstrahy

    CHÁPANIE OBSAHU BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV VAROVANIE! - Informácie pútajúce pozornosť na nebezpečenstvo zranenia a smrti. POZOR! - Informácie pútajúce pozornosť na nebezpečenstvo poškodenia výrobku alebo okolia. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané...
  • Page 158 d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 159 g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. h) Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného používania.
  • Page 160 5) Starostlivé používanie akumulátorového náradia a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. b) Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. c) Nepoužívané...
  • Page 161 Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať veľké reakčné momenty. Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší...
  • Page 162: Technické Charakteristiky

    0...+40 °C Dovolená teplota okolia pri prevádzke 15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Odporúčané akumulátory Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 163 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE PRÍKLEPOVÝCH SKRUTKOVAČOV Dôležité! Villager odporúča, že toto zariadenie nesmie byť modifikované ani používané na akékoľvek iné použitie - ako je to, pre ktoré bolo navrhnuté. Pokiaľ máte pochybnosti týkajúce sa použitia - nezdržiavajte sa a skontaktujte nás.
  • Page 164: Zvyšné Riziká

    Existuje nebezpečenstvo uvoľneného (širokého) odevu, vlasov atď. - že budú uchytené • do otáčavého hriadeľa elektrického zariadenia. Existuje nebezpečenstvo zranenia - pokiaľ nedávate pozor na ruky a nedržíte ich • vzdialené od reakčnej páky, a najmä, keď sa vykonáva vykrútenie v skľúčenom pracovnom priestore.
  • Page 165 Batériová súprava Pred nabíjaním si prečítajte pokyny Pre použitie vo vnútorných miestnostiach. Nevystavujte dážďu. Používajte len Villager batériovú súpravu s týmto výrobkom. Poraďte sa s oprávnenou servisnou opravovňou kvôli detáilom. Batéria musí byť vytiahnutá zo zariadenia pred recyklovaním. Batéria má byť zlikvidovaná v súlade s procedúrami miestnej samosprávy.
  • Page 166 Nepoužívajte žiaden iný prostriedok s týmto zariadením okrem označených Villager batérií/nabíjačok. Nelomte, neotvárajte a nezapaľujte batériu. Môže vzniknúť vystavenie - prípadne škodlivým látkam. V prípade požiaru, používajte CO hasiaci prístroj alebo prístroj na hasenie so suchou chemikáliou (suchý prach). Nevystavujte vysokým teplotám >50°C. Batéria sa môže degradovať pri vysokých teplotách.
  • Page 167 TECHNICKÝ POPIS ZARIADENIA IDENTIFIKÁCIA POLÔH ① 1/2“ Štvorhranné záchytné miesto ② ON/OFF spínač ③ Mäkká rukoväť ④ Ovládanie momentu otáčania ⑤ LED pracovné svetlo ⑥ Pracka pre popruh ⑦ Spínač pre dopredu/dozadu ROZBALENIE A KONTROLA BALENIE Pozorne vytiahnite výrobok z balenia a prehliadajte, či je tam nejaký znak poškodenia - ktoré...
  • Page 168 Varovanie! Preverte stav nabíjačky a batérie pred každým nabitím. Pokiaľ sa zjaví akýkoľvek znak poruchy, nezačínate nabíjanie, ale požiadajte o radu vo Villager oprávnenej servisnej opravovni. Batériová súprava sa doručuje nenabitá - a musí byť nabitá pred iniciálnym použitím. Aby ste nabili batériovú súpravu, najprv ju musíte vytiahnuť zo zariadenia.
  • Page 169 STATUS NABITIA BATÉRIOVEJ SÚPRAVY OBRÁZOK 2 Aby ste zobrazili množstvo nabitia, ktoré zostalo v batériovej súprave, stlačte tlačidlo indikátora hladiny nabitia. RADY PRE ÚČINNOSŤ ŽIVOTNOSTI BATÉRIE A NABÍJANIE Zamedzte nabíjanie na vysokých teplotách. Dobíjacia batéria bude horúca hneď po použití. Pokiaľ sa takáto batéria nabíja ihneď použití, jeho vnútorná...
  • Page 170 kľúča s držadlom vyskakujúcej guľôčky (1.1), ktorý je umiestnený na štvorhrannom záchyte (1). - Stlačte kľúč cez záchyt (nákovu). Mechanizmus drží kľúč pevne na svojom mieste. Aby ste stiahli kľúč. - Potiahnite kľúč zo záchytu (nákovy), aby ste ho stiahli. Poznámka: Možno je potrebná...
  • Page 171 OVLÁDANIE ZMENITEĽNÉHO MOMENTU OTÁČANIA - OBRÁZOK 5 Príklepový skrutkovač má 5 nastavených hodnôt momentu otáčania, od veľkých momentov otáčania do malých momentov otáčania. - Stlačte tlačidlo nastavovanie zmeniteľného momentu otáčania (4) - aby ste zvolili želané nastavenie momentu otáčania. Každá hodnota momentu otáčania, ktorá...
  • Page 172 PRACKA POPRUH OBRÁZOK 7 Pracka pre popruh z pružinovej ocele vhodná občasné zachytávanie zariadenia. Pracka môže byť zmontovaná ktorejkoľvek strane zariadenia. Aby ste zmontovali pracku: Dajte pracku (6) do polohy a dotiahnite doručenou skrutkou, Obrázok 7 ale dávajte pozor, aby ste nedotiahli príliš a poškodili závit. LED KONTROLKY –...
  • Page 173 ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV ÚDRŽBA Pravidelné prehliadky a čistenia znižujú potrebu údržby a udržia Vaše zariadenie v dobro pracovnom stave. Motor musí byť správne ventilovaný počas práce so zariadením. Zabráňte blokovaniu ventilačného otvoru a pravidelne vysávajte ventilačné prierezy. PROBLÉMY A RIEŠENIA Poznámka: Vytiahnite batériu pred vykonávaním nastavenia, servisu a údržby.
  • Page 174 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 24.12.2020. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents