Meec tools 015259 Operating Instructions Manual

Meec tools 015259 Operating Instructions Manual

1300 w 70 l/min hydrophore pump
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Före Användning
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI Produktu
  • Przed Użyciem
  • Wykrywanie Usterek
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Vor der Verwendung
  • Fehlersuche
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöä
  • Consignes de Sécurité
  • Avant Utilisation
  • Composants du Produit
  • Entretien
  • Dépannage
  • Technische Gegevens
  • Vóór Het Gebruik

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

1300 W
70 l/min
HYDROPHORE PUMP
Item no. 015259
HYDROFORPUMP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
TRYKKPUMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
POMPA HYDROFOROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
HYDROPHORE PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
HAUSWASSERWERK
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PAINESÄILIÖPUMPPU
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
POMPE HYDROPHORE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
HYDROFOORPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 015259 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 015259

  • Page 1 1300 W 70 l/min HYDROPHORE PUMP Item no. 015259 HYDROFORPUMP HAUSWASSERWERK BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015259 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd inte produkten om den är skadad. Kontrollera sladden, stickproppen och • Den här produkten kan användas av barn höljet före varje användning. Om från 8 år och uppåt samt av personer med produkten är skadad eller inte fungerar nedsatt fysisk, sensorisk eller mental korrekt måste den repareras eller förmåga eller personer som saknar...
  • Page 6: Tekniska Data

    • Utsätt inte produkten för temperatur Vattentemperatur max. 35 °C under 0 °C. Säkerställ att produkten inte Omgivningstemperatur max. 40 °C körs utan vätska. Kapslingsklass IPX4 • Pumpa inte aggressiva vätskor eller Kabellängd slipande material. Inloppsanslutning 1" (R25) • Dra inte i sladden eller nivåvippans kabel Utloppsanslutning 1"...
  • Page 7: Före Användning

    PUMPBARA VÄTSKOR OBS! Även mycket små läckage medför • Behandlat vatten funktionsfel. • Brunnsvatten BILD 4 • Vatten från vattenkälla Sätt i stickproppen och starta pumpen. • Regnvatten • Poolvatten (under förutsättning att OBS! tillsatser är korrekt doserade) Förinställt starttryck är 1,5 bar och förinställt stopptryck är 3 bar.
  • Page 8 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Luft i pumpen. Se avsnittet om förberedelser. Produkten arbetar men Luft kommer inte ut på levererar ingen vätska. Öppna kranen på utloppssidan. utloppssidan. Kontrollera säkringar och Strömförsörjning bruten. anslutningar. Produkten arbetar inte eller Dra ut stickproppen, låt produkten stannar plötsligt under drift.
  • Page 9 Hvis produktet er skadet eller ikke SIKKERHETSANVISNINGER fungerer som det skal, må det repareres eller kasseres. • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med • Trekk ut støpselet umiddelbart hvis redusert fysisk, sansemessig eller mental ledningen eller produktet er skadet eller kapasitet, eller personer som mangler ikke fungerer normalt.
  • Page 10: Tekniske Data

    • Ikke pump aggressive væsker eller Utløpstilkobling 1" (R25) slipende materialer. Mål L44 x B22 x H31,5 cm • Ikke trekk i ledningen eller kabelen til Vekt 15 kg nivåbryteren for å flytte produktet, og ikke L pA¹ 70,6 dB(A), K=2,2 dB bruk disse for å...
  • Page 11 PRODUKTETS DELER MERK! Forhåndsinnstilt starttrykk er 1,5 bar og Mekanisk trykkbryter forhåndsinnstilt stopptrykk er 3 bar. Manometer Dette passer for de fleste installasjoner. Vanninntak Eventuell justering skal gjøres av kvalifisert Ledning med støpsel personale. Filterdeksel BILDE 5 Vannuttak Slå av produktet og trekk ut støpselet Strømbryter etter avsluttet bruk.
  • Page 12 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Luft i pumpen. Se avsnittet om klargjøring. Produktet går, men leverer Det kommer ikke luft ut på ikke væske. Åpne kranen på utløpssiden. utløpssiden. Strømforsyningen er brutt. Kontroller sikringer og tilkoblinger. Produktet går ikke eller Overopphetingsvernet Trekk ut støpselet, la produktet stopper plutselig under drift.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Produktu mogą używać dzieci w wieku od uprawniony personel, aby uniknąć ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności zagrożenia. fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, •...
  • Page 14: Dane Techniczne

    • Umieść produkt w miejscu niedostępnym SYMBOLE dla dzieci. • Nie używaj produktu, jeśli w wodzie Przeczytaj instrukcję obsługi. przebywają ludzie. • Upewnij się, że produkt nie zassie żyjących Zatwierdzona zgodność w wodzie zwierząt, np. ryb. z obowiązującymi dyrektywami/ • Uważaj na ryzyko zanieczyszczenia cieczy rozporządzeniami.
  • Page 15: Części Produktu

    OSTRZEŻENIE! CZĘŚCI PRODUKTU W zależności od sposobu korzystania Mechaniczny wyłącznik ciśnienia z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Manometr materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu Wlot wody podczas pracy z narzędziem może różnić się Obudowa filtra od podanej wartości całkowitej. Dlatego Odpływ wody środki ostrożności wymagane do ochrony Przełącznik użytkownika należy zidentyfikować...
  • Page 16 Nawet niewielka nieszczelność powoduje razie istnieje ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód usterkę. materialnych. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy związanej z produktem RYS. 4 wyłącz go i wyciągnij wtyk z gniazda. Włóż wtyk do gniazda i uruchom pompę. UWAGA! PRZECHOWYWANIE Ustawione fabrycznie ciśnienie początkowe Produkt przechowuj w miejscu nienarażonym wynosi 1,5 bara, a ustawione fabrycznie na działanie mrozu.
  • Page 17: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Rozwiązanie Zobacz rozdział dotyczący Zapowietrzenie pompy. przygotowań. Produkt działa, ale nie ma przepływu wody. Po stronie wylotu nie Odkręć kran po stronie wylotu. wylatuje powietrze. Sprawdź bezpieczniki i połączenia Przerwane zasilanie. elektryczne. Produkt nie działa lub Wyjmij wtyk z gniazda, odczekaj, nieoczekiwanie zatrzymuje się...
  • Page 18: Safety Instructions

    casing before use. If the product is SAFETY INSTRUCTIONS damaged, or not working properly, it must be repaired or discarded. • This product can be used by children from 8 years and upwards and by persons with • Pull out the plug immediately if the power physical, sensorial or mental disabilities, cord or product gets damaged or stops or persons who lack experience or...
  • Page 19: Technical Data

    the product is not run without liquid. Cord length • Do not pump aggressive liquids or Inlet connection 1"(R25) abrasive material. Outlet connection 1" (R25) • Do not pull the power cord or float switch Size L44 x W22 x H31.5 cm cord to move the product, and do not use Weight 15 Kg...
  • Page 20: Product Parts

    PUMPABLE LIQUIDS NOTE: • Processed water Even minor leakage can lead to malfunction. • Well water FIG. 4 • Water from spring Plug in the plug and start the pump. • Rainwater NOTE: • Pool water (on the assumption that The preset start pressure is 1.5 bar and the additives are correctly dosed) preset stop pressure is 3 bar.
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Action Air in the pump. See section on preparations. The product runs, but delivers Air does not come out on the no water. Open the tap on the outlet side. outlet side. Power supply disconnected. Check fuses and connections. The product does not work, The overheating protection Pull out the plug, allow the...
  • Page 22 • Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, SICHERHEITSHINWEISE muss das entsprechende Teil zur • Dieses Produkt darf von Kindern ab Gefahrvermeidung von einem zuständigen Techniker oder einer anderen 8 Jahren und Personen mit qualifizierten Person ausgetauscht eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen werden.
  • Page 23: Technische Daten

    • Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit SYMBOLE darf 35 °C nicht übersteigen. • Das Produkt außerhalb der Reichweite von Die Bedienungsanleitung lesen. Kindern aufstellen. • Das Produkt nicht verwenden, wenn sich Zulassung gemäß den geltenden Personen im Wasser befinden. Richtlinien/Verordnungen. •...
  • Page 24: Bedienung

    WARNUNG! BEDIENUNG Die tatsächliche Vibrations- und Lärmbelastung während der Verwendung VOR DER VERWENDUNG des Werkzeugs kann abhängig von seiner • Vergewissern Sie sich, dass die Verwendung und vom bearbeiteten Material Netzspannung der Nennspannung auf vom angegebenen Gesamtwert abweichen. dem Typenschild entspricht. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des •...
  • Page 25 ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Wasser aus dem Produkt durch Öffnen der Ablassöffnung an der Pumpe ablassen. Das Wasser im Tank kann ebenfalls, wie in der Abbildung dargestellt, abgelassen werden. ABB. 6 PFLEGE WARNUNG! Vor Wartungs- und oder Reinigungsmaßnahmen den Stecker ziehen und das Produkt ausschalten.
  • Page 26: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Luft in der Pumpe. Siehe Abschnitt „Vorbereitungen“. Das Produkt läuft, liefert aber An der Auslaufseite tritt keine Den Hahn an der Auslaufseite keine Flüssigkeit. Luft aus. öffnen. Stromversorgung Sicherungen und Anschlüsse unterbrochen. überprüfen. Das Produkt läuft nicht oder Den Stecker ziehen, das schaltet sich während des Der Überhitzungsschutz löst...
  • Page 27 • Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut. TURVALLISUUSOHJEET Tarkista johto, pistotulppa ja kotelo ennen • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 jokaista käyttökertaa. Jos tuote on vaurioitunut tai ei toimi oikein, se on vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on korjattava tai hävitettävä.
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    • Älä pumppaa syövyttäviä nesteitä tai Johdon pituus hankaavia materiaaleja. Tuloliitäntä 1" (R25) • Älä siirrä tuotetta johdosta tai Lähtöliitäntä 1" (R25) tasokeinukytkimen kaapelista äläkä käytä Mitat 44 x 22 x 31,5 cm niitä tuotteen kiinnittämiseen liikettä Paino 15 kg vastaan.
  • Page 29: Ennen Käyttöä

    HUOM! PUMPATTAVAT NESTEET Esiasetettu käynnistyspaine on 1,5 bar ja • Käsitelty vesi esiasetettu pysäytyspaine on 3 bar. Tämä • Kaivovesi sopii useimpiin asennuksiin. Valtuutetun • Vesi vesilähteestä • Sadevesi henkilöstön on tehtävä mahdolliset säädöt. • Allasvesi (edellyttäen, että lisäaineet on KUVA 5 annosteltu oikein) Sammuta tuote käytön jälkeen...
  • Page 30 VIANETSINTÄ Ongelma Korjaus Katso valmisteluja käsittelevä Ilmaa pumpussa. kappale. Tuote toimii, mutta se ei pumppaa nestettä. Ilmaa ei tule ulos Avaa hana ulostulopuolella. ulostulopuolelta. Jännitteensyöttö poikki. Tarkasta sulakkeet ja liitännät. Tuote ei toimi tai pysähtyy Irrota pistotulppa pistorasiasta, Ylikuumenemissuoja laukeaa äkillisesti käytön aikana.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    • Si le cordon ou la fiche secteur est CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagé, faites-le/la remplacer par • Cet appareil peut être utilisé par des un représentant du service après-vente compétent ou du personnel qualifié afin enfants à partir de 8 ans ainsi que par des d’écarter tout danger.
  • Page 32 • N'utilisez pas le produit si des personnes PICTOGRAMMES sont dans l'eau. • Assurez-vous que le produit n'aspire pas Lisez le mode d’emploi. les animaux aquatiques tels que les poissons. • Soyez conscient du risque de Homologué selon les directives/ contamination du liquide due à...
  • Page 33: Avant Utilisation

    différents outils et effectuer une première Arrivée d’eau évaluation de l’exposition. Mesures réalisées Couvercle de filtre conformément à la norme EN ISO 3744:1995. Sortie d’eau ATTENTION ! Interrupteur Le niveau effectif de vibration et de bruit Réservoir pendant l’utilisation de l’outil peut différer FIG.
  • Page 34: Entretien

    La pression de démarrage préréglée est de Gardez le produit à l’abri du gel. 1,5 bar et la pression d'arrêt préréglée est de 3 bars. Cela convient à la plupart des installations. Tout réglage doit être effectuée par une personne qualifiée. FIG.
  • Page 35: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solution Présence d’air dans la Voir la section sur les opérations pompe. préparatoires. Le produit fonctionne mais ne délivre aucun liquide. L'air ne sort pas du côté de Ouvrez le robinet côté sortie. la sortie. Alimentation électrique Vérifiez les fusibles et les coupée.
  • Page 36 • Als het snoer of de stekker beschadigd is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES moet deze worden vervangen door een • Dit product kan worden gebruikt door erkende servicevertegenwoordiger of ander gekwalificeerd personeel om kinderen vanaf 8 jaar en door personen risico's te vermijden. met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende •...
  • Page 37: Technische Gegevens

    • Plaats het product buiten het bereik van Goedgekeurd volgens kinderen. de geldende richtlijnen/ • Gebruik het product niet als personen in verordeningen. het water gaan. Afgedankte producten moeten • Zorg ervoor dat het product geen in het worden gerecycled volgens de water levende dieren zoals vissen opzuigt.
  • Page 38: Vóór Het Gebruik

    AANWENDING WAARSCHUWING! Het werkelijke trillings- en geluidsniveau VÓÓR HET GEBRUIK bij het gebruik van het gereedschap kan afwijken van de maximale waarde, • Controleer of de netspanning afhankelijk van hoe het gereedschap wordt overeenkomt met de nominale spanning gebruikt en van het materiaal. Bepaal op het typeplaatje.
  • Page 39 Schakel het product na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het water uit het product lopen door de aftapopening op de pomp te openen. Het water in de tank kan ook worden afgetapt zoals weergegeven in de afbeelding. AFB.
  • Page 40 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Zie het hoofdstuk over de Lucht in de pomp. voorbereidingen. Het product werkt, maar levert geen vloeistof. Er komt geen lucht uit aan de Open de kraan aan de uitlaatzijde. uitlaatzijde. Stroomvoorziening Controleer zekeringen en onderbroken. aansluitingen.

Table of Contents