Meec tools 015268 Operating Instructions Manual

Meec tools 015268 Operating Instructions Manual

Battery-powered submersible pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

50 W /25 l/min
BATTERY-POWERED
SUBMERSIBLE PUMP
Item no. 015268
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery-powered submersible pump
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
Batteridriven dränkbar pump
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
Batteridrevet senkbar pumpe
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zasilana akumulatorowo pompa
zanurzeniowa
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 015268 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 015268

  • Page 1 50 W /25 l/min BATTERY-POWERED SUBMERSIBLE PUMP Item no. 015268 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING Battery-powered submersible pump Batteridrevet senkbar pumpe Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 12V, 50W, 1500l/h Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 015268 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 4 UnRegistered...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR kvalificerad personal, för att undvika fara. • Använd inte produkten om den är skadad. • Den här produkten kan användas av barn Kontrollera sladden, stickproppen och från 8 år och uppåt samt av personer med höljet före varje användning. Om nedsatt fysisk, sensorisk eller mental produkten är skadad eller inte fungerar förmåga eller personer som saknar...
  • Page 8: Tekniska Data

    • Var uppmärksam på risken att vätskan och orsaka brand och/eller explosion. förorenas till följd av smörjmedelsläckage. VIKTIGT! • Skydda elanslutningar från fukt. Produkten ska anslutas till nät med • Utsätt inte produkten för temperatur jordfelsbrytare med utlösningsström högst under 0 °C. Säkerställ att produkten inte 30 mA.
  • Page 9: Produktens Delar

    Anslutning 3/4" PRODUKTENS DELAR Rördiameter 17 mm Strömsladd Mått L20 x B86 x H7,9 cm Upphängningskrok Vikt 1,03 Kg Klämma Batteriindikator Använd alltid hörselskydd! Strömbrytare Avstängningsventil Det deklarerade värdet för vibration och Batterifack buller, som har uppmätts i enlighet med Batteri standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och...
  • Page 10: Före Första Användning

    Använd inte produkten för något annat VARNING! ändamål än det avsedda. Endast medföljande batteri och laddare • Använd inte produkten för att pumpa får användas till produkten. Säkerställ att saltvatten, frätande vätskor, antändliga platsen för laddning är lämplig och att rätt eller explosiva vätskor (till exempel olja, laddare används.
  • Page 11 UNDERHÅLL strömbrytaren till läge O. Ta ut batteriet ur batterifacket när Rengöring, underhåll, förvaring och transport produkten inte används. Tryck in batteriets VARNING! frigöringsknapp och dra ut batteriet ur batterifacket. Stäng av produkten, avlägsna batteriet och – Se till att inte vatten eller fukt vänta tills alla rörliga delar har stannat helt tränger in i styrenheten.
  • Page 12 Kontroller ledningen, støpselet og SIKKERHETSANVISNINGER dekselet før hver bruk. Hvis produktet er skadet eller ikke fungerer som det skal, • Dette produktet kan brukes av barn fra må det repareres eller kasseres. åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental •...
  • Page 13: Tekniske Data

    • Ikke utsett produktet for temperaturer SYMBOLER under 0 °C. Pass på at produktet ikke kjøres uten væske. Les bruksanvisningen. • Ikke pump aggressive væsker eller slipende materialer. Godkjent i henhold til gjeldende • Ikke trekk i ledningen eller nivåbryterens kabel for å flytte produktet, og ikke bruk direktiver/forskrifter.
  • Page 14: Tiltenkt Bruksområde

    Den angitte verdien for vibrasjon og støy, Batteri som er målt i henhold til standardiserte Koblingsmutter testmetoder, kan brukes til å sammenlikne 10. Batterilader ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering 11. Filterhus med inntaksgitter av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN ISO 3744:1995.
  • Page 15: Før Første Gangs Bruk

    • Produktet egner seg ikke for kontinuerlig under lading. Du finner mer informasjon på drift, for eksempel som sirkulasjonspumpe Elsäkerhetsverkets hjemmeside. for dammer eller lignende. La batteriet lade i cirka 8 timer første • Vær oppmerksom på risikoen for at gang.
  • Page 16 – Ikke flytt produktet ved å trekke det RENGJØRING etter ledningen. Rengjør produktet ved å tørke av det med en – Kjør aldri produktet uten at lett fuktet klut. Ikke bruk skarpe redskaper pumpehuset er fylt med vann. eller redskaper av metall som kan skade overflaten.
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Produktu mogą używać dzieci w wieku od uprawniony personel, aby uniknąć ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności zagrożenia. fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, •...
  • Page 18: Dane Techniczne

    • Nie używaj produktu, jeśli w wodzie • OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wywołuj zwarcia akumulatora ani nie narażaj go na przebywają ludzie. działanie wilgoci. Jeśli nie korzystasz • Upewnij się, że produkt nie zassie żyjących z akumulatora, przechowuj go z dala od w wodzie zwierząt, np. ryb. metalowych przedmiotów, takich jak •...
  • Page 19: Części Produktu

    Nominalna moc wejściowa 50 W OPIS Czas pracy na jeden cykl ładowania ok. 30 min Tę zasilaną akumulatorowo pompę wystarczy Ciśnienie robocze 1,1 bara powiesić na krawędzi ogrodowej beczki na Przepływ 25 l/min wodę, aby ułatwić doprowadzenie wody do Wysokość podnoszenia 11 m węża ogrodowego. Wyposażona w teleskopową Głębokość...
  • Page 20: Przed Pierwszym Użyciem

    Przymocuj wąż odpływowy (sprzedawany Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użycia osobno) do szybkozłączki zaworu niezgodnego z przeznaczeniem. odcinającego. W razie potrzeby odkręć nakrętkę blokującą teleskop i wyreguluj rurę PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM teleskopową do żądanej długości. Dokręć Rozpakuj produkt i upewnij się, że wszystkie nakrętkę...
  • Page 21: Sposób Użycia

    Po całkowitym naładowaniu akumulatora – Nigdy nie uruchamiaj produktu, jeżeli lampka kontrolna pali się zielonym obudowa pompy nie jest wypełniona światłem stałym. wodą. Po zakończeniu ładowania najpierw RYS. 4 odłącz ładowarkę od podstawki akumulatora, a potem od gniazda UŻYWANIE ZACISKU sieciowego. W razie potrzeby produkt można zamocować...
  • Page 22 CZYSZCZENIE Czyść produkt wycierając go lekko zwilżoną ściereczką. Nie używaj ostrych ani metalowych narzędzi, które mogą uszkodzić powierzchnię. Nie używaj silnych ani ściernych środków czyszczących, które mogą uszkodzić powierzchnię. Filtr Produkt nie wymaga konserwacji poza czyszczeniem z zewnątrz i oczyszczaniem filtra. W celu oczyszczenia filtra odkręć jego osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 23: Safety Instructions

    • Do not use the product if it is damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Always check the power cord, plug and casing before use. If the product is • This product can be used by children from damaged, or not working properly, it must 8 years and upwards and by persons with be repaired or discarded.
  • Page 24: Technical Data

    • Protect electrical connections from moisture. SYMBOLS • Do not expose the product to temperatures below 0°C. Make sure that Read the instructions. the product is not run without liquid. • Do not pump aggressive liquids or Approved in accordance with abrasive material.
  • Page 25: Product Parts

    The declared values for vibration and noise, which Battery compartment have been measured according to a standardised Battery test method, can be used to compare different Coupling nut tools with each other and for a preliminary 10. Battery charger assessment of exposure. The measurement values have been determined in accordance 11.
  • Page 26: Before Using For The First Time

    • The product is not suitable for continuous Do not leave the battery unattended when use, for example as a circulation pump for charging. See website of Swedish National ponds. Electrical Safety Board for further information. • Pay attention to the risk of contaminating Charge the battery for about 8 hours the the liquid as a result of leaking lubricant.
  • Page 27: Battery Indicator

    – Make sure no particles larger than CLEANING about 1 mm are sucked into the Clean the product by wiping it with a slightly pump. damp cloth. Do not use sharp or metal utensils – Never move the product by pulling that can damage the surface.

Table of Contents