Page 1
50 W /25 l/min BATTERY-POWERED SUBMERSIBLE PUMP Item no. 015268 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING Battery-powered submersible pump Batteridrevet senkbar pumpe Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 3
12V, 50W, 1500l/h Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 015268 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
Page 7
SÄKERHETSANVISNINGAR kvalificerad personal, för att undvika fara. • Använd inte produkten om den är skadad. • Den här produkten kan användas av barn Kontrollera sladden, stickproppen och från 8 år och uppåt samt av personer med höljet före varje användning. Om nedsatt fysisk, sensorisk eller mental produkten är skadad eller inte fungerar förmåga eller personer som saknar...
• Var uppmärksam på risken att vätskan och orsaka brand och/eller explosion. förorenas till följd av smörjmedelsläckage. VIKTIGT! • Skydda elanslutningar från fukt. Produkten ska anslutas till nät med • Utsätt inte produkten för temperatur jordfelsbrytare med utlösningsström högst under 0 °C. Säkerställ att produkten inte 30 mA.
Anslutning 3/4" PRODUKTENS DELAR Rördiameter 17 mm Strömsladd Mått L20 x B86 x H7,9 cm Upphängningskrok Vikt 1,03 Kg Klämma Batteriindikator Använd alltid hörselskydd! Strömbrytare Avstängningsventil Det deklarerade värdet för vibration och Batterifack buller, som har uppmätts i enlighet med Batteri standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och...
Använd inte produkten för något annat VARNING! ändamål än det avsedda. Endast medföljande batteri och laddare • Använd inte produkten för att pumpa får användas till produkten. Säkerställ att saltvatten, frätande vätskor, antändliga platsen för laddning är lämplig och att rätt eller explosiva vätskor (till exempel olja, laddare används.
Page 11
UNDERHÅLL strömbrytaren till läge O. Ta ut batteriet ur batterifacket när Rengöring, underhåll, förvaring och transport produkten inte används. Tryck in batteriets VARNING! frigöringsknapp och dra ut batteriet ur batterifacket. Stäng av produkten, avlägsna batteriet och – Se till att inte vatten eller fukt vänta tills alla rörliga delar har stannat helt tränger in i styrenheten.
Page 12
Kontroller ledningen, støpselet og SIKKERHETSANVISNINGER dekselet før hver bruk. Hvis produktet er skadet eller ikke fungerer som det skal, • Dette produktet kan brukes av barn fra må det repareres eller kasseres. åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental •...
• Ikke utsett produktet for temperaturer SYMBOLER under 0 °C. Pass på at produktet ikke kjøres uten væske. Les bruksanvisningen. • Ikke pump aggressive væsker eller slipende materialer. Godkjent i henhold til gjeldende • Ikke trekk i ledningen eller nivåbryterens kabel for å flytte produktet, og ikke bruk direktiver/forskrifter.
Den angitte verdien for vibrasjon og støy, Batteri som er målt i henhold til standardiserte Koblingsmutter testmetoder, kan brukes til å sammenlikne 10. Batterilader ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering 11. Filterhus med inntaksgitter av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN ISO 3744:1995.
• Produktet egner seg ikke for kontinuerlig under lading. Du finner mer informasjon på drift, for eksempel som sirkulasjonspumpe Elsäkerhetsverkets hjemmeside. for dammer eller lignende. La batteriet lade i cirka 8 timer første • Vær oppmerksom på risikoen for at gang.
Page 16
– Ikke flytt produktet ved å trekke det RENGJØRING etter ledningen. Rengjør produktet ved å tørke av det med en – Kjør aldri produktet uten at lett fuktet klut. Ikke bruk skarpe redskaper pumpehuset er fylt med vann. eller redskaper av metall som kan skade overflaten.
• Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Produktu mogą używać dzieci w wieku od uprawniony personel, aby uniknąć ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności zagrożenia. fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, •...
• Nie używaj produktu, jeśli w wodzie • OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wywołuj zwarcia akumulatora ani nie narażaj go na przebywają ludzie. działanie wilgoci. Jeśli nie korzystasz • Upewnij się, że produkt nie zassie żyjących z akumulatora, przechowuj go z dala od w wodzie zwierząt, np. ryb. metalowych przedmiotów, takich jak •...
Nominalna moc wejściowa 50 W OPIS Czas pracy na jeden cykl ładowania ok. 30 min Tę zasilaną akumulatorowo pompę wystarczy Ciśnienie robocze 1,1 bara powiesić na krawędzi ogrodowej beczki na Przepływ 25 l/min wodę, aby ułatwić doprowadzenie wody do Wysokość podnoszenia 11 m węża ogrodowego. Wyposażona w teleskopową Głębokość...
Przymocuj wąż odpływowy (sprzedawany Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użycia osobno) do szybkozłączki zaworu niezgodnego z przeznaczeniem. odcinającego. W razie potrzeby odkręć nakrętkę blokującą teleskop i wyreguluj rurę PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM teleskopową do żądanej długości. Dokręć Rozpakuj produkt i upewnij się, że wszystkie nakrętkę...
Po całkowitym naładowaniu akumulatora – Nigdy nie uruchamiaj produktu, jeżeli lampka kontrolna pali się zielonym obudowa pompy nie jest wypełniona światłem stałym. wodą. Po zakończeniu ładowania najpierw RYS. 4 odłącz ładowarkę od podstawki akumulatora, a potem od gniazda UŻYWANIE ZACISKU sieciowego. W razie potrzeby produkt można zamocować...
Page 22
CZYSZCZENIE Czyść produkt wycierając go lekko zwilżoną ściereczką. Nie używaj ostrych ani metalowych narzędzi, które mogą uszkodzić powierzchnię. Nie używaj silnych ani ściernych środków czyszczących, które mogą uszkodzić powierzchnię. Filtr Produkt nie wymaga konserwacji poza czyszczeniem z zewnątrz i oczyszczaniem filtra. W celu oczyszczenia filtra odkręć jego osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Do not use the product if it is damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Always check the power cord, plug and casing before use. If the product is • This product can be used by children from damaged, or not working properly, it must 8 years and upwards and by persons with be repaired or discarded.
• Protect electrical connections from moisture. SYMBOLS • Do not expose the product to temperatures below 0°C. Make sure that Read the instructions. the product is not run without liquid. • Do not pump aggressive liquids or Approved in accordance with abrasive material.
The declared values for vibration and noise, which Battery compartment have been measured according to a standardised Battery test method, can be used to compare different Coupling nut tools with each other and for a preliminary 10. Battery charger assessment of exposure. The measurement values have been determined in accordance 11.
• The product is not suitable for continuous Do not leave the battery unattended when use, for example as a circulation pump for charging. See website of Swedish National ponds. Electrical Safety Board for further information. • Pay attention to the risk of contaminating Charge the battery for about 8 hours the the liquid as a result of leaking lubricant.
– Make sure no particles larger than CLEANING about 1 mm are sucked into the Clean the product by wiping it with a slightly pump. damp cloth. Do not use sharp or metal utensils – Never move the product by pulling that can damage the surface.
Need help?
Do you have a question about the 015268 and is the answer not in the manual?
Questions and answers